Page 49 of 88

6-17
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PWA00040
H
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas caracter’sticas de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu motociclo, deverá manter
em mente as seguintes precauções.
8NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de um
motociclo com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.
8Não transporte artigos mal acon-
dicionados, os quais se possam
deslocar durante uma viagem.
8Acondicione bem os artigos mais
pesados junto ao centro do moto-
ciclo e distribua o peso uniforme-
mente em ambos os lados.8Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
8Verifique o estado e a pressão do
ar dos pneus antes de cada via-
gem.
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face
de rolamento central atingir o limite espe-
cificado, se o pneu apresentar um prego
ou fragmentos de vidro, ou se o flanco
estiver rachado, solicite a um concessio-
nário Yamaha que o substitua imediata-
mente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso do
pneu poderão diferir de pa’s para pa’s.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
1a
1. Profoundidade do piso
a. Flanco
Profundidade mínima do piso
do pneu (frente e trás)1,6 mm
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 48
Page 50 of 88

6-18
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Informações sobre os pneus
Este motociclo está equipado com pneus
de câmara de ar.
PW000078
H
8Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as carac-
ter’sticas de condução do motoci-
clo não podem ser garantidas.
8Após testes extensivos, apenas
os pneus indicados na lista abai-
xo foram aprovados para este
modelo pela Yamaha Motor Co.,
Ltd.
PAU00681
H
8Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus
excessivamente gastos. Para
além de ser ilegal, utilizar o moto-
ciclo com pneus excessivamente
gastos diminui a estabilidade de
condução e pode levar a perda de
controlo.
8A tarefa de substituição de todas
as peças relacionadas com as
rodas e os travões, incluindo os
pneus, deve ser executada por
um concessionário Yamaha, que
possui os conhecimentos e expe-
riência profissional necessários.
8Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível evi-
tar, remende a câmara de ar muito
cuidadosamente e substitua-a
assim que possível com um pro-
duto de alta qualidade.
PAU00685
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, durabili-
dade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos às rodas especificadas.
8Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresen-
tam fendas, dobras ou deformações,
e se os raios apresentam lassidão
ou danos. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um conces-
sionário Yamaha que substitua a
roda. Não tente fazer qualquer tipo
de reparação na roda, por pequena
que seja. Uma roda que esteja
deformada ou rachada deverá ser
substituída.
8A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam troca-
dos ou substituídos. Uma roda dese-
quilibrada pode resultar num fraco
desempenho, caracter’sticas de
manuseamento adversas e uma
vida reduzida do pneu.
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
BRIDGESTONE130/80-18 M/C 66P TW-203
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
BRIDGESTONE180/80-14 M/C 78P TW-204
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 49
Page 51 of 88

6-19
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
8Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respectivas
caracter’sticas óptimas.
PAU00694
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem
A folga da alavanca da embraiagem
deverá medir 10–15 mm tal como ilustra-
do. Verifique periodicamente a folga da
alavanca da embraiagem e, se necessá-
rio, ajuste como se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavan-
ca da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajus-
tadora na direcção a. Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a cavilha ajustadora na
direcção b.
c1
2
a
b
1. Contraporca (alavanca da embraiagem)
2. Cavilha ajustadora
c. Folga
3. Se a folga especificada da alavanca
da embraiagem tiver sido obtida
conforme descrito acima, aperte a
contraporca e ignore o resto do pro-
cedimento, caso contrário proceda
da seguinte forma.
4. Rode completamente a cavilha ajus-
tadora da alavanca da embraiagem
na direcção apara desapertar o
cabo da embraiagem.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 50
Page 52 of 88

6-20
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
5. Desaperte a contraporca situada no
cárter.
6. Para aumentar a folga da alavanca
da embraiagem, rode a porca ajus-
tadora na direcção a. Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direcção
b.
7. Aperte a contraporca na alavanca
da embraiagem e no cárter.
21
ba
1. Contraporca (cárter)
2. Porca ajustadora
PAU00696
Ajuste da folga da alavanca do
travão
A folga da alavanca do travão deverá
medir 5–8 mm tal como ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da ala-
vanca do travão e, se necessário, ajuste-
a como se segue.
1. Desaperte a contraporca na alavan-
ca do travão.
2. Para aumentar a folga da alavanca
do travão, rode a cavilha ajustadora
na direcção a. Para reduzir a folga
da alavanca do travão, rode a cavil-
ha ajustadora na direcção b.
c12
a
b
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora
3. Folga
3. Aperte a contraporca.PW000099
H
8Depois de ajustar a folga da ala-
vanca do travão, verifique a folga
e certifique-se de que o travão
está a funcionar correctamente.
8Uma sensação suave ou esponjo-
sa na alavanca do travão pode
indicar a presença de ar no siste-
ma hidráulico. Se houver ar no
sistema hidráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o
motociclo. O ar no sistema
hidráulico diminuirá o desempen-
ho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e
num acidente.
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 51
Page 53 of 88

6-21
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00707
Ajuste da posição e da folga do
pedal do travão
PW000104
H
É aconselhável que estes ajustes
sejam feitos num concessionário
Yamaha.
Posição do pedal do travão
A parte superior do pedal do travão deve-
rá estar posicionada a aproximadamente
30 mm abaixo da parte superior do apoio
de pé. Verifique periodicamente a
posição do pedal do travão e, se neces-
sário, ajuste-a como se segue.
c
2 1
a
b
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora
c. Posição do pedal do travão
1. Desaperte a contraporca no pedal
do travão.
2. Para subir o pedal do travão, rode a
cavilha ajustadora na direcção a.
Para descer o pedal do travão, rode
a cavilha ajustadora na direcçãob.
3. Aperte a contraporca.
PW000105
H
Depois de ajustar a altura do pedal do
travão, tem de ser ajustada a folga do
pedal do travão.
Folga do pedal do travão
A folga do pedal do travão deverá medir
20–30 mm tal como ilustrado. Verifique
periodicamente a folga do pedal do
travão e, se necessário, ajuste-a como se
segue.
a
a. Folga do pedal do travão
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 52
Page 54 of 88

6-22
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Para aumentar a folga do pedal do
travão, rode a porca ajustadora no tirante
do travão na direcção a. Para reduzir a
folga do pedal do travão, rode a porca
ajustadora na direcção b.
b
a1
1. Porca ajustadora do pedal do travão
PW000106
H
8Depois de ajustar a folga da
corrente de transmissão ou de
remover e instalar a roda traseira,
verifique sempre a folga do pedal
do travãoi.
8Se o ajuste correcto não puder
ser obtido tal como descrito, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que faça este ajuste.
8Depois de ajustar a folga do pedal
do travão, verifique o funciona-
mento da luz do travão.
PAU00713
Ajuste do interruptor da luz do
travão traseiro
O interruptor da luz do travão traseiro,
accionado pelo pedal do travão, está
correctamente ajustado quando a luz do
travão se acende imediatamente antes
da travagem se concluir. Se necessário,
ajuste o interruptor da luz do travão como
se segue.
Rode a porca ajustadora mantendo o
interruptor da luz do travão traseiro no
local. Para fazer com que a luz do travão
se acenda mais cedo, rode a porca ajus-
tadora na direcção a. Para fazer com
que a luz do travão se acenda mais
tarde, rode a porca ajustadora na
direcção b.
1
2
a
b
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 53
Page 55 of 88

6-23
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU00720
Verificação das pastilhas do
travão dianteiro e das sapatas
do travão traseiro
As pastilhas do travão dianteiro e as
sapatas do travão traseiro têm de ser
verificadas quanto ao desgaste, nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção peródica.
PAU03938
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com ranhuras indi-
cadoras de desgaste, que lhe permite
verificar o respectivo desgaste sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as
ranhuras indicadoras do desgaste. Caso
uma pastilha do travão se tenha gasto
até ao ponto em que as ranhuras indica-
doras de desgaste tenham quase desa-
parecido, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do
travão como um conjunto.
11
1. Ranhuras indicadoras de desgaste (×3)
PAU04502
Sapata do travão traseiro
O travão traseiro é fornecido com um
indicador de desgaste, o qual lhe permite
verificar o desgaste da sapata do travão
sem ter de desmontar o travão. Para veri-
ficar o desgaste da sapata do travão,
verifique a posição do indicador de des-
gaste enquanto acciona o travão. Caso
uma sapata do travão se tenha gasto até
ao ponto em que o indicador de desgaste
tenha atingido a linha do limite de des-
gaste, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o conjunto das
sapatas do travão.
2
1
1. Linha limite de desgaste
2. Indicador de usura
DIANTEIROTRASEIRO
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 54
Page 56 of 88

6-24
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU04856
Verificação do nível de líquido
do travão
Um nível insuficiente de líquido do travão
poderá permitir a entrada de ar no siste-
ma de travagem, podendo torná-lo inefi-
caz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido
do travão se encontra acima da marca do
nível mínimo e reabasteça se necessário.
Um nível reduzido de líquido do travão
poderá indicar que as pastilhas do travão
estão gastas e/ou fuga no sistema de tra-
vagem. Caso o nível de líquido dos
travões seja reduzido, não se esqueça de
verificar se as pastilhas do travão estão
gastas e se existem fugas no sistema de
travagem.
1
1. Marca do nível mínimo
Cumpra as seguintes precauções:
8Ao verificar o nível de líquido, certifi-
que-se de que o topo do reservató-
rio de líquido dos travões está equili-
brado.
8Utilize apenas líquido do travão da
qualidade recomendada, caso con-
trário, os vedantes em borracha
poderão deteriorar-se, provocando
fugas e uma má travagem.
8Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travão. A mistura de líqui-
dos poderá resultar numa reacção
química perigosa e levar a uma má
travagem.
8Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões.
A água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação de uma
bolsa de vapor.8O líquido do travão poderá deterio-
rar superfícies pintadas ou peças
plásticas. Limpe sempre de imediato
o líquido derramado.
8À medida que as pastilhas do travão
se desgastam, é normal que o nível
de líquido do travão desça gradual-
mente. Contudo, se o nível de líqui-
do do travão descer repentinamente,
solicite a um concessionário da
Yamaha que verifique qual a causa.
Líquido dos travões recomendado:
DOT 4
5RS-9-P1 (Port) 11/12/02 3:50 PM Page 55