Page 313 of 350
8-91
EBU00413Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid
inspection before shipment from the factory,
trouble may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of
power. The troubleshooting chart describes a
quick, easy procedure for making checks. If
your machine requires any repair, take it to a
Yamaha dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to
properly service your machine. Use only gen-
uine Yamaha parts on your machine. Imitation
parts may look like Yamaha parts, but they are
often inferior. Consequently, they have a short-
er service life and can lead to expensive repair
bills.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-92
Page 314 of 350

8-92
FBU00413Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une
inspection rigoureuse au départ de l’usine, une
panne peut toujours survenir.
Un problème dans les systèmes d’alimentation,
de compression et d’allumage peut rendre les
démarrages difficiles ou entraîner une perte de
puissance. Le tableau de dépannage permet un
contrôle rapide et aisé de ces systèmes. Si une
réparation s’avère nécessaire, confier le véhicule
à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en
effet des connaissances, du savoir-faire et des
outils requis pour effectuer ce type de répara-
tion. Lors de remplacements de pièces, n’utiliser
que des pièces Yamaha d’origine. En effet, les
pièces d’autres marques peuvent sembler iden-
tiques mais, elles sont souvent de moindre quali-
té. Par conséquent, leur durée de vie risque
d’être plus courte, ce qui pourrait endommager
le véhicule et occasionner des réparations très
coûteuses.
SBU00413Localización de averías
Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a
rigurosas inspecciones antes de salir de fábrica,
pueden surgir fallos durante su funcionamiento.
Cualquier problema que se presente en los sis-
temas de alimentación, comprensión o encendi-
do, puede dar lugar a dificultades de arranque y
pérdidas de potencia.
En el diagrama de localización de averías se
describe un procedimiento fácil y rápido para
efectuar comprobaciones.
Si la máquina necesita reparación, llevarla a un
concesionario Yamaha.
Los técnicos cualificados de los concesionarios
Yamaha disponen de las herramientas, expe-
riencia y conocimientos necesarios para reparar
correctamente la máquina.
Usar exclusivamente recambios originales
Yamaha en la máquina.
Las imitaciones parecen iguales pero con fre-
cuencia son inferiores, por lo que tienen una
vida útil más corta y pueden dar lugar a costo-
sas reparaciones.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-93
Page 315 of 350
8-93
wDo not smoke when checking the fuel sys-
tem. Fuel can ignite or explode, causing
severe injury or property damage. Make sure
there are no open flames or sparks in the
area, including pilot lights from water
heaters or furnaces.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-94
Page 316 of 350
8-94
XGNe pas fumer lors du contrôle du système
d’alimentation. Le carburant pourrait
s’enflammer ou exploser et causer des bles-
sures graves ou des dégâts matériels impor-
tants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les
veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières.
XRNo fumar mientras se comprueba el sistema
de alimentación de combustible. El combus-
tible puede arder o explotar y causar graves
lesiones y daños materiales. Asegurarse de
que no haya llamas ni chispas en las proxi-
midades, incluyendo la llama piloto de un
calentador de agua o de un horno.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-95
Page 317 of 350

8-95
EBU00440Troubleshooting chart1. FuelCheck if there is
fuel in the fuel
tank.2. CompressionUse electric starter
to see if there is
compression.3. IgnitionRemove plug and
check electrodes.
Wet
Wipe clean with dry
cloth.
Dry
Attach plug cap and
ground to chassis.
Use electric
starter.
Spark weak.Spark good.
Ignition system normal.
No spark.
Ask a Yamaha dealer to inspect.
Adjust plug gap or
replace plug.
There is compresson.
Compression normal.Ask a Yamaha dealer to inspect.
No compression.
There is fuel.
Turn the fuel
cock to “OFF”.Remove the
fuel hose from
the fuel cock.
Some fuel.
Turn the fuel
cock to “RES”.
Restart engine.
No fuel.
Supply fuel.
4. BatteryUse electric
starter.
Engine turns
over quickly.
Battery good.
Engine turns
over slowly.
Check fluid, recharge,
check connections.
Check fuel flow.
Water or dirt
mixed in fuel.Turn the fuel
cock to “ON”.
No fuel.
Fuel cock clogged.
Clean the fuel filter
and the fuel tank.
Clean fuel cock.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-96
Page 318 of 350

8-96
2. CompressionUtiliser le démarreur électrique
pour voir s’il y a compression.3. AllumageEnlever la bougie
et examiner les
électrodes.
Electrodes
humides
Nettoyer avec un chiffon sec.
Electrodes
sèches
Replacer le capuchon sur
la bougie, et la mettre à la
masse sur le châssis.
Utiliser le
démarreur
électrique.
Faible
étincelleBonne
étincelle
Allumage normal
Pas
d’étincell
e
Demander au concessionnaire
Yamaha de vérifier.
Régler l’écartement
des électodes ou
remplacer la bougie.
Il y a compression
Compression normaleDemander au concessionnaire
Yamaha de vérifier.
Pas de compression
4. BatterieUtiliseer le
démarreur
électrique.
Le moteur tourne
rapidement.
La batterie est en bon état.
Le moteur tourne
lentement.
Contrôler le liquide, recharger,
contrôler les branchements.
FBU00440Tableau de dépannage1. AlimentationVérifier s’il y a du
carburant dans
le réservoir.
Il y a du
carburant
Tourner le robinet de
carburant sur “OFF”.
Un peu de
carburant
Tourner le robinet de
carburant sur “RES”.
Remettre le moteur
en marche.
Pas de
carburant
Se ravitailler
en carburant.
Nettoyer le robi-
net de carburant.
Enlever le flexible
de carburant du robi-
net de carburant.
Vérifier si le
carburant arrive.
Eau ou impureté
dans le carburant.Tourner le robinet de
carburant sur “ON”.
Pas de
carburant
Robinet de
carburant obstrué
Nettoyer le filtre à carburant ainsi
que le réservoir de carburant.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-97
Page 319 of 350

8-97
SBU00440Gráfico de localización y reparación de
averías1. CombustibleVerifique si hay
combustible en el
depósito.2. CompresiónAl usar el arranque eléctrico
para ver si hay compresión.3. EncendidoExtraiga la bujía
y verifique el
electrodos.
Mojado
Seque con un paño
limpio y seco.
Seco
Acople la tapa de la bujía
ponga en masse con el chasis.
Al usar el
arranque
eléctrico.
Chispa
débilChispa
buena
Sistema de encendido
normal
No hay
chispa
Pida a un concessionario Yamaha
que inspeccione.
Ajuste de holgura
del electrodo o
cambie la bujía.
Hay compresión
Compresión normalPida a un concessionario
Yamaha que inspeccione.
No hay compresión
Hay
combustible
Gire el grifo de combus-
tible a la posición “OFF”.
Algo de
combustible
Gire el grifo de combus-
tible a la posición “RES”.
Rearranque el
motor
No hay
combustible
Suministre
combustible.
4. BateríaUsar el arranque
eléctrico.
El motor gira
rápidamente.
Batería en buen
estado.
El motor gira
lentamente.
Revisar el líquido,
recargár, revisar
las conexiones.
Limpie el grifo
de combustible.
Extraiga la manguera
de combustible del
grifo de combustible.
Verifique
el flujo.
Hay agua o sucie-
dades en la gasolinaGire el grifo de
combustible a la
posición “ON”.
No hay
gasolina
Grifo de com-
bustible tapado
Limpie el filtro de combustible
y el depósito de combustible.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-98
Page 320 of 350
8-98
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-99