Page 297 of 350
8-75
wBattery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains
sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes
or clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten
egg or vegetable oil. Call a physician imme-
diately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention. Batteries pro-
duce explosive gases. Keep sparks, flame,
cigarettes or other sources of ignition away.
Ventilate when charging or using in an
enclosed space. Always shield your eyes
when working near batteries. KEEP OUT OF
REACH OF CHILDREN.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-76
Page 298 of 350

8-76
XGL’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique et peut causer de graves brûlures. Il
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs.
Tenir les batteries à l’écart de toute source
d’étincelles et de flammes. Ne pas fumer à
proximité d’une batterie. Veiller à avoir une
aération adéquate lors de la recharge ou de
l’utilisation de la batterie dans un espace clos.
Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
XREl electrólito de la batería es venenoso y
peligroso; puede causar graves quemadu-
ras. Contiene ácido sulfúrico. Evite que entre
en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua
o leche. Siga con leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata. Las
baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chis-
pas o llamas, cigarrillos ni ninguna otra
fuente de ignición. Ventile convenientemente
el local cuando se carguen o utilicen en
lugares cerrados. Protegerse siempre los
ojos cuando se trabaje con baterías. MAN-
TENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-77
Page 299 of 350
8-77
EBU00382Replenishing the battery fluid
A poorly maintained battery will corrode and dis-
charge quickly. The battery fluid should be
checked at least once a month.
1. The level should be between the upper and
lower level marks. Use only distilled water if
refilling is necessary.
2. Disconnect the negative (–) lead.
3. Disconnect the positive (+) lead and remove
the battery.cCNormal tap water contains minerals which
are harmful to a battery. Therefore, refill only
with distilled water.
w q
e
r
1. Maximum level mark
2. Minimum level mark
3. Negative (–) lead
4. Positive (+) lead1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Fil négatif (–)
4. Fil positif (+)1. Marca de máximo
2. Marca de mínimo
3. Cable negativo (–)
4. Cable positivo (+)
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-78
Page 300 of 350

8-78
FBU00382Ajustement du niveau de liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se corrode et se
décharge rapidement. Il convient de vérifier le
niveau de liquide de batterie au moins une fois
par mois.
1. Le niveau doit être entre les repères de
niveau minimum et maximum. N’utiliser
que de l’eau distillée pour rétablir le niveau.
2. Déconnecter le fil négatif (–).
3. Déconnecter le fil positif (+) et retirer la bat-
terie.fFL’eau courante ordinaire contient des sels
minéraux qui sont nuisibles à la batterie.
N’utiliser que de l’eau distillée.
SBU00382Reposición del nivel de electrólito de la bate-
ría
Una batería deficientemente mantenida se
corroe y descarga rápidamente. El electrólito de
la batería deberá comprobarse, al menos, una
vez al mes.
1. El nivel deberá estar entre las marcas supe-
rior e inferior. Si es necesario rellenar, utili-
ce exclusivamente agua destilada.
2. Desconecte el cable negativo (–).
3. Desconecte el cable positivo (+) y desmonte
la batería.yYEl agua corriente normal contiene sales
minerales que son perjudiciales para la bate-
ría. Por lo tanto, rellene solamente con agua
destilada.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-79
Page 301 of 350
8-79
4. When the machine is not to be used for a
month or longer, remove the battery and
store it in a cool, dark place. Completely
recharge the battery before reusing.
5. If the battery is to be stored for a longer
period than the above, check the specific
gravity at least once a month and recharge
the battery when it is too low.
6. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the
machine. Make sure the breather hose is
properly connected and is not damaged or
obstructed.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-80
Page 302 of 350

8-80
4. Lorsque le véhicule doit être entreposé pen-
dant un mois ou plus, enlever la batterie et la
conserver dans un endroit frais et obscur.
Recharger entièrement la batterie avant
d’utiliser à nouveau le véhicule.
5. Si la batterie doit être remisée pour une
période plus longue, mesurer la densité de
l’électrolyte au moins une fois par mois et
recharger la batterie lorsque la densité est
inférieure à la normale.
6. En remontant la batterie dans le véhicule,
toujours veiller à ce que les connexions
soient effectuées correctement. S’assurer
que le reniflard est raccordé correctement et
qu’il n’est ni endommagé ni bouché.
4. Cuando no vaya a utilizar la máquina duran-
te un mes o más, desmonte la batería y
guárdela en un sitio oscuro y fresco.
Recárgue la batería completamente antes
de utilizarla de nuevo.
5. Si va a guardar la batería por un tiempo
superior al indicado, compruebe la densi-
dad, al menos, una vez al mes y cargue la
batería si aquélla es demasiado baja.
6. Cuando monte de nuevo la batería en la
máquina, asegúrese siempre de efectuar
correctamente las conexiones. Compruebe
que la manguera del respiradero esté bien
conectada y que no se encuentre dañada u
obstruida.
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-81
Page 303 of 350
8-81
EBU00389Fuse replacement
1. The fuse block is located on the right side of
the machine.
2. If the fuse is blown, turn off the ignition
switch and install a new fuse of proper
amperage. Then turn on the ignition switch,
if the fuse immediately blows again, consult
a Yamaha dealer.wAlways use a fuse of the specified rating.
Never use a material in place of the proper
fuse. An improper fuse can cause damage to
the electrical system which could lead to a
fire.cCTo prevent accidental short-circuiting, turn
off the main switch when checking or replac-
ing a fuse.
qw
1. Fuse 2. Spare fuse1. Fusible 2. Fusible de rechange1. Fusible 2. Fusible de repuesto
Specified fuse: 5A
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-82
Page 304 of 350

8-82
FBU00389Remplacement du fusible
1. Le bloc de fusible est placé du côté droit du
véhicule.
2. Si le fusible grille, couper le contact et
remonter un fusible neuf de même ampéra-
ge. Remettre le contact et si le fusible neuf
grille immédiatement, consulter un conces-
sionnaire Yamaha.XGToujours installer un fusible de l’ampérage
spécifié. Ne jamais monter d’autre objet à cet
endroit. L’installation d’un fusible d’ampéra-
ge incorrect risque d’endommager le circuit
électrique, ce qui peut provoquer un incendie.fFAfin d’éviter un court-circuit, couper le
contact avant de contrôler ou de remplacer
un fusible.
SBU00389Cambio del fusible
1. El portafusible está situado en el lado dere-
cho de la máquina.
2. Si hay algún fusible fundido, apagar el con-
tacto principal y montar un fusible nuevo del
amperaje correcto. Después activar de
nuevo el conmutador; si el fusible vuelve a
saltar inmediatamente, consultar a un con-
cesionario Yamaha.XRUsar siempre fusibles del amperaje prescri-
to. No utilizar nunca otros materiales en sus-
titución del fusible correcto. Un fusible inco-
rrecto puede causar daños al sistema eléctri-
co, y provocar incendios.yYPara evitar cortocircuitos accidentales, apa-
gar el conmutador principal cuando antes de
comprobar o cambiar fusibles.
Fusible spécifié: 5 A
Fusibles prescritos: 5 A
5VJ-9-60-08 3/26/02 9:17 PM Page 8-83