3-9
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R22-EC-02G-F
Verrouillage, déverrouillage à
l’aide de la clé
Les portières avant peuvent être
verrouillées ou déverrouillées à l’aide de
la clé.
Tourner la clé vers l’avant pour
déverrouiller, vers l’arrière pour
verrouiller.
Verrouillage, déverrouillage à
l’aide de la télécommande
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d’ouverture à télécommande (page 3-3).
Serrures des portières
Enfants et animaux sans
surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance, dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu’il fait chaud, la
température intérieure d’un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort. Toujours emmener
tout enfant ou animal avec soi ou
laisser avec eux une personne
responsable.
Les enfants et les clés:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé de contact est
dangereux. Cela pourrait entraîner
des blessures ou la mort de
quelqu’un. Ils risquent de jouer avec
les lève-vitres électriques ou d’autres
commandes, ou même faire que le
véhicule se déplace. Ne pas laisser les
clés dans le véhicule si des enfants s’y
trouvent.
Po r t ières non verrouillées:
Des portières non verrouillées d’un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Des passagers peuvent
tomber hors du véhicule si une
portière est ouverte accidentellement
et ont plus de chances d’être éjectés à
l’extérieur du véhicule en cas
d’accident. S’assurer de garder toutes
les portières verrouillées lorsqu’on
roule.
PRUDENCE
REMARQUE
Toujours retirer la clé du contact,
fermer toutes les vitres et verrouiller
toutes les portières lorsqu’on laisse le
véhicule sans surveillance. Ceci pour
décourager les intrus ou les voleurs.
Déverrouiller
Verrouiller
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 9 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
3-18
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R22-EC-02G-F
Commande à partir du siège du
conducteur
Utiliser les touches de portière coulissante
de gauche ou de droite pour ouvrir et
fermer la portière coulissante gauche ou
droite.
Lorsque l’une des touches de portière
coulissante est pressée pendant 1 seconde
ou plus, la portière correspondant à cette
touche s’ouvrira ou se fermera
automatiquement après que l’avertisseur
retentisse.Commande à partir des sièges arrière
Lorsque les portières coulissantes
électriques sont complètement ouvertes
ou fermées et que l’une des touches de
portière coulissante arrière est pressée
pendant 1 seconde ou plus, la portière du
côté de la touche pressée se ferme ou
s’ouvre automatiquement après que
l’avertisseur retentisse.
REMARQUE
•Si une touche de portière
coulissante est pressée de nouveau
pendant que l’avertisseur retentit, la
commande peut être annulée.
•Appuyer sur une touche de portière
coulissante pour arrêter les portières
coulissantes électriques en cours
d’ouverture ou de fermeture.
Touches de portière
coulissante gauche et droite
REMARQUE
Lorsqu’une portière coulissante n’est
pas complètement fermée et qu’une
touche de portière coulissante arrière
est pressée pendant 1 seconde ou plus,
la portière s’ouvre complètement
automatiquement.
Interrupteur de
portière coulissante
droite
Interrupteur de
portière coulissante
gauche
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 18 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
3-36
Bien connaître votre Mazda
Form No. 8R22-EC-02G-F
Volant et rétroviseurs
Volant inclinable
Pour modifier l’angle du volant, arrêter le
véhicule, tirer vers le bas le levier de
déverrouillage du volant inclinable situé
en dessous de la colonne de direction,
régler le volant puis pousser le levier de
déverrouillage vers le haut de nouveau
pour verrouiller la colonne de direction.
Après le réglage avant de conduire,
s’assurer que le volant est bien verrouillé
en le poussant vers le haut et vers le bas.
Rétroviseurs extérieurs
Vérifier l’angle des rétroviseurs extérieurs
avant de démarrer.
Rétroviseur à commande manuelle
Régler le rétroviseur manuellement.
Rétroviseur à commande à distance
La clé de contact doit être sur la position
ACC ou ON.
Pour régler:
1. Déplacer le sélecteur vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le
rétroviseur correspondant.
Vo l a n t
Réglage du volant de direction:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident. Ne jamais
ajuster le volant de direction lorsque
le véhicule est en mouvement.
PRUDENCE
Levier de
déverrouillage
de volant
inclinable
Rétroviseurs
Rétroviseur convexe (Côté passager):
Le fait de changer de file sans
prendre en considération la distance
actuelle du véhicule vu dans le
rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu’ils n’y
apparaissent. S’assurer de jeter un
coup d’œil en arrière ou de vérifier à
l’aide du rétroviseur intérieur avant
de changer de file.
PRUDENCE
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 36 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
4-3
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d’échappement
Form No. 8R22-EC-02G-F
Vo t r e véhicule est équipé d’un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d’échappement.
Système antipollution
Stationnement sur des matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l’herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d’échappement peut y
mettre le feu, car il devient très chaud pendant l’utilisation. Cela pourrait causer de
graves blessures ou la mort. Ne jamais stationner sur ou près de matières
inflammables.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l’intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et résulter en de
mauvaises performances.
•UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
•Ne pas conduire ce véhicule Mazda s’il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
•Ne pas rouler en roue libre avec le contact coupé.
•Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contact
coupé.
•Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 5 minutes.
•Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
•Ne pas essayer de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D’après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution
d’origine, avant la première vente et l’immatriculation d’un tel véhicule est soumise à
des sanctions. Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés
sont aussi sujettes à des sanctions.
PRUDENCE
ATTENTION
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 3 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
4-6
Avant de conduire votre Mazda
Form No. 8R22-EC-02G-F
Avant de démarrer le moteur
•S’assurer que toutes les vitres, le(s)
rétroviseur(s) extérieur(s), et éclairages
extérieurs sont propres.
•Vérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
•Vérifier sous le véhicule pour toute
trace de fuite.
•Si l’on prévoit de faire marche arrière,
s’assurer qu’aucun obstacle ne se
trouve derrière le véhicule.•Est-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
•Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
•Est-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
•Est-ce que tous les éclairages
fonctionnent?
•Vérifier toutes les jauges.
•Vérifier le fonctionnement de tous les
voyants lorsque la clé de contact est
mise sur la position ON.
•Relâcher le frein de stationnement et
s’assurer que le voyant du frein de
stationnement correspondant s’éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre
véhicule Mazda.
Av a n t d’entrer dans le
véhicule
REMARQUE
L’huile moteur, le liquide de
refroidissement du moteur, le liquide
de frein, le liquide de lave-glace et le
niveau des autres liquides doivent être
vérifiés, suivant le liquide concerné,
tous les jours, toutes les semaines ou
lorsque l’on refait le plein de
carburant. Se référer à Entretien,
section 8.
De l’intérieur du véhicule
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 6 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
4-15
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Form No. 8R22-EC-02G-F
Dispositif d’attelage de remorque
N’utiliser qu’un dispositif d’attelage de remorque à boule, recommandé par le fabricant de
la remorque, qui soit conforme aux limites du poids brut total combiné.
Lorsqu’une remorque n’est pas attelée, retirer le dispositif d’attelage de la remorque (si du
type enlevable) afin de réduire les risques de dommages en cas de collision arrière du
véhicule.
Lorsque la charge de la remorque est supérieure à 907 kg (2.000 lb), utiliser un dispositif
d’attelage de remorque à montage sur châssis avec distribution de charge.
Charges de remorquage:
Le fait d’essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées est
dangereux car cela peut causer des problèmes de tenue de route et de performances
qui peuvent entraîner des blessures et/ou causer des dommages au véhicule. Toujours
respecter les limites spécifiées dans le Tableau des charges de remorquage.
Chargement de la remorque:
Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l’arrière qu’à l’avant est
dangereux. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule. La charge sur le timon doit
être de 10 à 15% du poids total de la remorque (total du poids de la remorque et de sa
charge). Essayer de répartir la charge dans la remorque à environ 60% vers l’avant et
40% vers l’arrière.
Calcul du poids total de la remorque et de la charge sur le timon:
Le fait d’essayer de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la
remorque et la charge sur le timon est dangereux. Le déplacement latéral de la
remorque causé par le vent, les routes cahoteuses ou d’autres causes, peut faire
perdre le contrôle du véhicule et causer un accident grave. S’assurer de toujours
déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon avant le départ.
Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en pesant
la remorque sur les balances situées aux stations de pesage sur les autoroutes ou les
compagnies de camionnage.
PRUDENCE
ATTENTION
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 15 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
6-27
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
Syntonisation par recherche
Si l’on appuie sur la touche de syntonisation
par recherche ( , ) l’appareil fera
entendre et l’appareil fera automatiquement
la recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
( ) pour rechercher automatiquement
les stations les plus puissantes. Le
balayage s’arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d’appuyer à
nouveau sur la touche de balayage ( )
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la
fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d’ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station et le numéro du canal
seront affichés.Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l’on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de mémoire automatique ( )
pendant environ 2 secondes, jusqu’à ce
qu’un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations avec les fréquences les plus
puissantes de chaque gamme d’onde
sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l’appareil
s’accorde sur la station avec la fréquence
la plus puissante et affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire
automatique ( ) pour syntoniser les
stations mises en mémoire
automatiquement. Une station de la
mémoire sera sélectionnée à chaque
pression; sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si l’on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s’arrêter.
REMARQUE
Si l’alimentation de l’appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), les canaux préréglés
seront annulés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être
syntonisée après le balayage, la lettre
“A” est affichée.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 27 Friday, August 23, 2002 6:37 PM
6-29
Confort intérieur
Système audio
Form No. 8R22-EC-02G-F
* Système de réduction de bruit fabriqué
sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Dolby et le symbole double D sont les
marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Ejection de la cassette
Appuyer sur la touche d’éjection de la
cassette ( ) pour éjecter la cassette.
Avance rapide/rebobinage
Appuyer sur la touche d’avance rapide
( ) pour avancer la bande rapidement.
Appuyer sur la touche de rebobinage
( ) pour rebobiner la bande. Pour
arrêter cette opération et faire la lecture de
la bande, appuyer de nouveau sur la touche.
Inversion
Appuyer sur la touche de programme
( ) pour changer la direction de
lecture de la cassette.Commande de programme
automatique (APC)
La fonction APC est utilisée pour trouver
le début du morceau suivant ou du morceau
en cours de lecture.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour
passer au début du morceau suivant.
Appuyer sur la touche APC ( ) pour
revenir au début du morceau en cours de
lecture. Pour arrêter cette opération et
faire la lecture de la cassette, appuyer sur
la touche de nouveau.
Si le système APC détecte un espace
vierge de 15 secondes il avancera la bande
jusqu’au morceau suivant.
Lecture répétée
Cette fonction permet d’écouter un
morceau plusieurs fois.
Appuyer sur la touche de répétition ( )
pendant la lecture. Le morceau en cours
de lecture sera répété (“RPT” sera
affiché).
REMARQUE
La cassette peut être éjectée même si le
contact est coupé.
REMARQUE
Lorsque la bande arrive à la fin lors de
l’avance rapide ou du rebobinage, elle
s’arrête automatiquement et la lecture
commence.
REMARQUE
A la fin de la bande, l’appareil inverse
la lecture automatiquement.
REMARQUE
Le système APC peut ne pas
fonctionner correctement si:
•La bande est enregistrée à un niveau
très bas.
•La bande comprend de longs
espaces vierges.
•La bande est enregistrée sans
interruptions.
•La bande a des intervalles très
courts, moins de 3 secondes, entre
les morceaux.
J16L_8R22_EC_02G_F.book Page 29 Friday, August 23, 2002 6:37 PM