ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-34
6
Contrôle du fonctionnement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.
2. Tout en actionnant le frein avant, appuyer
fermement à plusieurs reprises sur le gui-
don afin de contrôler si la fourche se com-
prime et se détend en douceur.
FC000098
ATTENTION:_ Si la fourche est endommagée ou si elle ne
fonctionne pas en douceur, la faire contrôler
et, si nécessaire, réparer par un concession-
naire Yamaha. _
FAU00794
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou desserrés
peuvent représenter un danger. Il convient dès
lors de vérifier le fonctionnement de la direction
en procédant comme suit aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de su-
rélever la roue avant.
FW000115
AVERTISSEMENT
_ Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser. _
2. Maintenir la base des bras de fourche et
essayer de les déplacer vers l’avant et l’ar-
rière. Si un jeu quelconque est ressenti,
faire contrôler et, si nécessaire, réparer la
direction par un concessionnaire Yamaha.
F_5mt.book Page 34 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-35
6
FAU01144
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et arrière
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Si le moyeu
de roue a du jeu ou si la roue ne tourne pas régu-
lièrement, faire contrôler les roulements de roue
par un concessionnaire Yamaha.
FAU01291
Batterie Cette moto est équipée d’une batterie de type
étanche et celle-ci ne requiert aucun entretien. Il
n’est donc pas nécessaire de contrôler le niveau
d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée.
Chargement de la batterie
Confier la charge de la batterie à un concession-
naire Yamaha dès que possible si elle semble
être déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se
décharge plus rapidement si la moto est équipée
d’accessoires électriques.
FW000116
AVERTISSEMENT
_
L’électrolyte de batterie est extrême-
ment toxique, car l’acide sulfurique
qu’il contient peut causer de graves
brûlures. Éviter tout contact d’électro-
lyte avec la peau, les yeux ou les vête-
ments et toujours se protéger les yeux
lors de travaux à proximité d’une batte-
rie. En cas de contact avec de l’électro-
lyte, effectuer les PREMIERS SOINS
suivants.
EXTERNE : rincer abondamment à
l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou
de lait et consulter immédiatement
un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante pen-
dant 15 minutes et consulter rapide-
ment un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner la
batterie des étincelles, flammes, cigaret-
tes, etc., et toujours veiller à bien venti-
ler la pièce où l’on recharge une batte-
rie, si la charge est effectuée dans un
endroit clos.
F_5mt.book Page 35 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-36
6
TENIR TOUTE BATTERIE HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
_Conservation de la batterie
1. Quand la moto est remisée pendant un
mois ou plus, déposer la batterie, la rechar-
ger complètement et la ranger dans un en-
droit frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour plus de
deux mois, il convient de la contrôler au
moins une fois par mois et de la recharger
quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant de
la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, toujours
veiller à connecter correctement ses câbles
aux bornes.
FC000102
ATTENTION:_
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
Utiliser un chargeur spécial à tension
constante pour charger les batteries
étanches (MF). L’utilisation d’un char-
geur de batterie conventionnel va en-
dommager la batterie. Si l’on ne peut se
procurer un chargeur de batterie étan-
che, il est indispensable de faire charger
la batterie par un concessionnaire
Yamaha.
_
F_5mt.book Page 36 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
Éviter tout contact de produits chimi-
ques mordants sur les pièces en plasti-
que. Ne pas utiliser des chiffons ou
éponges imbibés de produits nettoyants
abrasifs, de dissolvant ou diluant, de
carburant, d’agents dérouilleurs ou an-
tirouille, d’antigel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de lavage à
haute pression ou au jet de vapeur. Cela
provoquerait des infiltrations d’eau qui
endommageraient les pièces suivantes :
joints (de roulements de roue, de roule-
ment de bras oscillant, de fourche et de
freins), composants électriques (fiches
rapides, connecteurs, instruments, con-
tacteurs et feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise ou
d’une bulle : ne pas utiliser de produits
de nettoyage abrasifs ni des éponges du-
res afin d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage pour
plastique risquent de griffer le pare-
brise ou la bulle. Faire un essai sur une
zone en dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne laisse pas
de trace. Si la bulle ou le pare-brise est
griffé, utiliser un bon agent de polissage
pour plastiques après le nettoyage.
_Après utilisation dans des conditions normalesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent doux et d’une éponge douce et propre,
puis rincer abondamment à l’eau claire. Recou-
rir à une brosse à dents ou à un goupillon pour
nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour facili-
ter l’élimination des taches plus tenaces et des
insectes, déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au net-
toyage. Se servir de l’éponge spéciale se trou-
vant dans le sachet en plastique contenant le ma-
nuel du propriétaire pour nettoyer le pot
d’échappement et lui rendre son brillant.Après utilisation sous la pluie, à proximité de la
mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin et du
sel répandu sur les routes en hiver. Il convient
dès lors d’effectuer les travaux suivants après
chaque randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées.N.B.:_ Il peut rester des traces du sel répandu sur les
routes bien après la venue du printemps. _1. Nettoyer la moto à l’eau froide savon-
neuse en veillant à ce que le moteur soit
froid.
FCA00012
ATTENTION:_ Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci aug-
menterait l’action corrosive du sel. _2. Protéger le véhicule de la corrosion en va-
porisant un produit anticorrosion sur tou-
tes les surfaces métalliques, y compris les
surfaces chromées ou nickelées.
F_5mt.book Page 2 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiques CS-01F
Modèle YZF-R6
Dimensions
Longueur hors tout
2.025 mm (excepté N, S, SF)
2.080 mm (N, S, SF)
Largeur hors tout
690 mm
Hauteur hors tout
1.105 mm
Hauteur de la selle
820 mm
Empattement
1.380 mm
Garde au sol
135 mm
Rayon de braquage minimal
3.400 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)
186 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par
liquide, double arbre à cames en
tête (DOHC)
Disposition des cylindres 4 cylindres parallèles inclinés à
l’avant
Cylindrée 600 cm
3
Alésage × course 65,5 × 44,5 mm
Taux de compression 12,4:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile moteur
Ty p e
Classification d’huile moteur
recommandée Huiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
Quantité
Sans remplacement de la
cartouche du filtre à huile 2,5 l
Avec remplacement de la
cartouche du filtre à huile 2,7 l
Quantité totale (moteur à sec) 3,5 l
-20 -10 0
10 20 30 40
50 ˚C
SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING II”) contiennent des additifs
antifriction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage
de démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des
organes et du rendement.
F_5mt.book Page 1 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Capacité du système de
refroidissement (quantité totale)
2,15 l
Filtre à airÉlément de type humide
Carburant
Type ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir 17 l
Quantité de la réserve 3,5 l
Carburateur
Fabricant KEIHIN
Modèle × quantitéCVRD37 × 4
Bougies
Fabricant/type NGK / CR10EK
Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm
EmbrayageHumide, multidisque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 1,955
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 3,000
Nbre de dents de pignon de chaîne
de transmission (avant/arrière) 16/48
Type de boîte de vitesses Prise constante, 6 rapports
Commande Pied gaucheTaux de réduction
1
re
2,846
2
e
1,947
3
e
1,556
4
e
1,333
5
e
1,190
6
e
1,083
Partie cycle
Type de cadre Simple berceau interrompu
Angle de chasse 24°
Chasse 81 mm
Pneus
Avant
type Pneu sans chambre à air (Tubeless)
taille 120/60 ZR17 (55 W)
120/60 ZR17 M/C (55 W)
fabricant/modèle Michelin / Pilot SPORT B
Dunlop / D207FJ
Arrière
type Pneu sans chambre à air (Tubeless)
taille 180/55 ZR17 (73 W)
180/55 ZR17 M/C (73 W)
fabricant/modèle Michelin / Pilot SPORT B
Dunlop / D207N
F_5mt.book Page 2 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
9-1
9
FAU01039
9-RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU02944
Numéros d’identification Inscrire le numéro d’identification de la clé, le
numéro d’identification du véhicule et les codes
figurant sur l’étiquette du modèle aux emplace-
ments prévus, pour référence lors de la com-
mande de pièces de rechange auprès d’un con-
cessionnaire Yamaha ou en cas de vol du
véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ :CA-02F2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE :CA-02F3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :CA-01FFAU01041
Numéro d’identification de la clé Le numéro d’identification de la clé est poin-
çonné sur l’onglet de la clé. Inscrire ce numéro à
l’endroit prévu et s’y référer lors de la com-
mande d’une nouvelle clé.
FAU01043
Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule est poin-
çonné sur le tube de direction. Inscrire ce nu-
méro à l’endroit prévu.N.B.:_ Le numéro d’identification du véhicule sert à
identifier la moto et, selon les pays, est requis
lors de son immatriculation. _
1. Numéro d’identification de la clé
1. Numéro d’identification du véhicule
F_5mt.book Page 1 Monday, July 30, 2001 11:51 AM