ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si la
bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:_ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. _
FW000079
AVERTISSEMENT
_
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en outre illé-
gale.
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
_
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues coulées et de
pneus sans chambre à air munis d’une valve.
FW000080
AVERTISSEMENT
_
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne te-
nue de route.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
1. Flanc de pneu
a. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
F_5mt.book Page 23 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
6
Toujours remettre correctement les ca-
puchons de valve en place afin de préve-
nir toute chute de la pression de gon-
flage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite à grande vi-
tesse, utiliser exclusivement les valves et
obus de valve repris ci-après.
_CE-10F
CE-14FFAU00684
AVERTISSEMENT
_ Cette moto est équipée de pneus pour con-
duite à très grande vitesse. Afin de tirer le
meilleur profit de ces pneus, il convient de
respecter les consignes qui suivent.
Remplacer les pneus exclusivement par
des pneus de type spécifié. D’autres
pneus risquent d’éclater lors de la con-
duite à très grande vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des pneus
neufs peuvent adhérer relativement
mal à certains revêtements de route. Il
ne faut donc pas rouler à très grande vi-
tesse pendant les premiers 100 km
après le remplacement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de gon-
flage aux conditions de conduite.
_
FAU03773
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
AVANT
Fabricant Taille Modèle
Michelin120/60 ZR17 (55W)
Pilot SPORT B
120/60 ZR17 M/C (55W)
Dunlop120/60 ZR17 (55W)
D207FJ
120/60 ZR17 M/C (55W)
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
Michelin180/55 ZR17 (73W)
Pilot SPORT B
180/55 ZR17 M/C (73W)
Dunlop180/55 ZR17 (73W)
D207N
180/55 ZR17 M/C (73W)
AVANT ET ARRIÈRE
Valve de gonflage TR412
Obus de valve #9000A (d’origine)
F_5mt.book Page 24 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
FAU00721
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FAU00725
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figure une
rainure d’indication d’usure. Les rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-
quette de frein est usée au point que sa rainure a
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU01641
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière figure une
rainure d’indication d’usure. Les rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes comme suit.
1. Déposer l’étrier de frein arrière après avoir
retiré sa vis, puis incliner l’étrier vers
l’avant afin de contrôler la rainure d’indi-
cation d’usure. Si une plaquette de frein
est usée au point que sa rainure a presque
disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de freinAvant
1. Vis
2.Étrier de frein arrièreArrière
F_5mt.book Page 27 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-29
6
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le réservoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un bouchon
de vapeur (ou “vapor lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU03976
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le N.B. figurant après le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi que
les durits de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou chaque fois qu’elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans.
Durits de frein : remplacer tous les quatre
ans.
FAU00744
Tension de la chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la
chaîne de transmission avant chaque départ.
Contrôle de la tension de la chaîne de trans-
mission
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.N.B.:_ La moto doit être à la verticale et rien ne peut
peser sur elle lors du contrôle et du réglage de la
tension de la chaîne de transmission. _2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
F_5mt.book Page 29 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
3. Faire tourner la roue arrière en poussant la
moto afin de trouver la partie la plus ten-
due de la chaîne, puis mesurer la tension
comme illustré.
4. Si la tension de la chaîne de transmission
est incorrecte, la régler comme suit.
FAU03608
Réglage de la tension de la chaîne de trans-
mission
1. Desserrer l’écrou d’axe et le contre-écrou
de part et d’autre du bras oscillant.
2. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner la vis de réglage de chaque côté du
bras oscillant dans le sens
a. Pour déten-
dre la chaîne, tourner les deux vis de ré-
glage dans le sens
b, puis pousser la roue
arrière vers l’avant.
N.B.:_ Se servir des repères d’alignement figurant de
part et d’autre du bras oscillant afin de régler les
deux tendeurs de chaîne de façon identique, et
donc, de permettre un alignement de roue cor-
rect. _
FC000096
ATTENTION:_ Une chaîne mal tendue impose des efforts ex-
cessifs au moteur et à d’autres organes vi-
taux, et risque de sauter ou de casser. Pour
éviter ce problème, veiller à ce que la tension
de la chaîne de transmission soit toujours
dans les limites spécifiées. _3. Serrer les contre-écrous, puis serrer
l’écrou d’axe au couple de serrage spéci-
fié.
a. Tension de la chaîne de transmission
Tension de la chaîne de transmission :
40 à 50 mm
1.Écrou d’axe
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
3. Contre-écrou
4. Repères d’alignement
Couple de serrage :
Écrou d’axe :
150 Nm (15,0 m·kgf)
F_5mt.book Page 30 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-31
6
FAU03006
Lubrification de la chaîne de
transmission Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis-
sion aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques, sinon
elle s’usera rapidement, surtout lors de la con-
duite dans les régions humides ou poussiéreu-
ses. Entretenir la chaîne de transmission comme
suit.
FC000097
ATTENTION:_ Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoir roulé
sous la pluie. _1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une
petite brosse à poils doux.
FCA00053
ATTENTION:_ Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela endomma-
gerait ses joints toriques. _2. Essuyer la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec un
lubrifiant spécial pour chaîne à joints tori-
ques.
FCA00052
ATTENTION:_ Ne pas utiliser de l’huile moteur ni tout autre
lubrifiant, car ceux-ci pourraient contenir
des additifs qui vont endommager les joints
toriques de la chaîne de transmission. _
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de
tous les câbles de commande avant chaque dé-
part. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un câble est en-
dommagé ou si son fonctionnement est dur, le
faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FW000112
AVERTISSEMENT
_ Une gaine endommagée va empêcher le bon
fonctionnement du câble et entraînera sa
rouille. Remplacer dès que possible tout câ-
ble endommagé afin d’éviter de créer un état
de conduite dangereux. _
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
F_5mt.book Page 31 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-32
6
FAU04034
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée des
gaz avant chaque départ. Il convient également
de lubrifier ou de remplacer le câble aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
FAU03164
Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement du levier de frein et
d’embrayage avant chaque départ et lubrifier les
articulations de levier quand nécessaire.
FAU03163
Lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein avant chaque départ et lubrifier l’articula-
tion de la pédale quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle) Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
F_5mt.book Page 32 Monday, July 30, 2001 11:51 AM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-33
6
FAU03165
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale Contrôler le fonctionnement de la béquille laté-
rale avant chaque départ et lubrifier son articula-
tion et les points de contact des surfaces métalli-
ques quand nécessaire.
FW000113
AVERTISSEMENT
_ Si la béquille latérale ne se déploie et ne se re-
plie pas en douceur, la faire contrôler et, si
nécessaire, réparer par un concessionnaire
Yamaha. _
FAU03166
Lubrification de la suspension
arrière Lubrifier les articulations de la suspension ar-
rière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
FAU02939
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement de la
fourche en procédant comme suit aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
FW000115
AVERTISSEMENT
_ Caler soigneusement la moto pour qu’elle ne
puisse se renverser. _S’assurer que les tubes plongeurs ne sont ni grif-
fés ni endommagés et que les fuites d’huile ne
sont pas importantes.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au lithium
(graisse universelle)
F_5mt.book Page 33 Monday, July 30, 2001 11:51 AM