Page 65 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FW000079
AVERTISSEMENT
_
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en outre illé-
gale.
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
_Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec chambre à
air.
FW000078
AVERTISSEMENT
_
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne te-
nue de route.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
_
CE-10F
CE-10FAVANT (XVS650)
Fabricant Taille Modèle
Bridgestone100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57SL309
Dunlop100/90-19 57S
100/90-19 M/C 57SF24
ARRIÈRE (XVS650)
Fabricant Taille Modèle
Bridgestone 170/80-15 M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15 M/C 77S K555
AVANT (XVS650A)
Fabricant Taille Modèle
Bridgestone130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67SG703
Dunlop130/90-16 67S
130/90-16 M/C 67SD404F
ARRIÈRE (XVS650A)
Fabricant Taille Modèle
Bridgestone 170/80-15 M/C 77S G702
Dunlop 170/80-15 M/C 77S D404G
U5SCF0.book Page 18 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 66 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
FAU00681
AVERTISSEMENT
_
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en outre illé-
gale.
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une chambre
à air crevée n’est pas recommandée. En
cas d’urgence toutefois, réparer la
chambre à air avec le plus grand soin,
puis la remplacer le plus tôt possible
par une pièce de bonne qualité.
_
FAU00685
Roues à rayons Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées, et il faut contrôler le serrage
des rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation à une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
FAU00694*
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de 10 à
15 mm (XVS650) ou 5 à 10 mm (XVS650A),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde du levier d’embrayage et, si nécessaire, la
régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier
d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner la vis de
réglage dans le sens
b.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
c. Garde du levier d’embrayage
U5SCF0.book Page 19 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 67 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue en
suivant les explications ci-dessus, il suffit
à présent de serrer le contre-écrou. Si elle
n’a pu être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en tour-
nant la vis de réglage au levier d’em-
brayage à fond dans le sens
a.
5. Desserrer le contre-écrou au carter mo-
teur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner l’écrou de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner l’écrou de
réglage dans le sens
b.
7. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage et au carter moteur.
FAU00696
Réglage de la garde du levier de frein La garde du levier de frein doit être de 10 à
15 mm, comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde du levier de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner la vis de réglage dans le sens
a.
Pour la réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens
b.
3. Serrer le contre-écrou.
1.Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
2. Contre-écrou
a. Garde du levier de frein
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
U5SCF0.book Page 20 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 68 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FW000099
AVERTISSEMENT
_
Contrôler la garde du levier de frein
après l’avoir réglée, et s’assurer que le
frein fonctionne correctement.
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser la moto avant d’avoir
fait purger le circuit par un concession-
naire Yamaha. De l’air dans le circuit
hydraulique réduit la puissance de frei-
nage et peut entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident.
_
FAU00711*
Réglage de la position et de la garde
de la pédale de frein
FW000104
AVERTISSEMENT
_ Il est préférable de confier ces réglages à un
concessionnaire Yamaha. _N.B.:_ Il faut régler la position de la pédale de frein
avant de procéder au réglage de la garde de la
pédale de frein. _
Position de la pédale de frein
La pédale de frein doit se situer environ 82 mm
(XVS650) ou 108 mm (XVS650A) au-dessus
du sommet du repose-pied, comme illustré.
Contrôler régulièrement la position de la pédale
de frein et, si nécessaire, la régler comme suit.
a. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied
b. Garde de la pédale de freinXVS650
a. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied
b. Garde de la pédale de freinXVS650A
U5SCF0.book Page 21 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 69 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
1. Desserrer le contre-écrou à la pédale de
frein.
2. Pour relever la pédale de frein, tourner la
vis de réglage dans le sens
a. Pour abais-
ser la pédale de frein, tourner la vis de ré-
glage dans le sens
b.
3. Serrer le contre-écrou.
FWA00044
AVERTISSEMENT
_ Il faut procéder au réglage de la garde de la
pédale de frein après avoir réglé la position
de la pédale de frein _
Garde de la pédale de frein
La garde à l’extrémité de la pédale de frein doit
être de 20 à 30 mm. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire, la ré-
gler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de frein,
tourner l’écrou de réglage à la tige de frein dans
le sens
a. Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens
b.
FAU00713
Réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière Le contacteur de feu stop sur frein arrière est ac-
tionné par la pédale de frein, et lorsque son ré-
glage est correct, le feu stop s’allume juste avant
que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, ré-
gler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou
de réglage dans le sens
a si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens
b si le feu stop s’allume trop tôt.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la position de la pédale de frein
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop
U5SCF0.book Page 22 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 70 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
FAU00720
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des mâchoires de frein arrière aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU03938
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent des
rainures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-
quette de frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU00727
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’indication
d’usure. Cet index permet de contrôler l’usure
des mâchoires sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des mâchoires en vérifiant la
position de l’index tout en actionnant le frein. Si
une mâchoire de frein est usée au point que l’in-
dex touche le trait d’indication de limite
d’usure, faire remplacer la paire de mâchoires
par un concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
(× 3)Avant
1. Trait d’indication de limite d’usure de frein
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de freinArrière
U5SCF0.book Page 23 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 71 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
6
FAU03294
Contrôle du niveau du liquide de
frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le circuit
de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
de liquide bas peut signaler la présence d’une
fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-
quide est bas, il faut contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit.Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de li-
quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides dif-
férents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le réservoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un bouchon
de vapeur (ou “vapor lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Repère de niveau minimumAvant
Liquide de frein recommandé : DOT 4
U5SCF0.book Page 24 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM
Page 72 of 108

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-25
6
FAU03985
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le N.B. figurant après le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité du maître-cylindre de frein et de l’étrier,
ainsi que la durit de frein aux fréquences indi-
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans.
Durit de frein : remplacer tous les quatre
ans.
FAU02962
Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de
tous les câbles de commande avant chaque dé-
part. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs
extrémités quand nécessaire. Si un câble est en-
dommagé ou si son fonctionnement est dur, le
faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un
concessionnaire Yamaha.
FW000112
AVERTISSEMENT
_ Une gaine endommagée va empêcher le bon
fonctionnement du câble et entraînera sa
rouille. Remplacer dès que possible tout câ-
ble endommagé afin d’éviter de créer un état
de conduite dangereux. _
FAU04034
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée des
gaz avant chaque départ. Il convient également
de lubrifier ou remplacer le câble aux fréquen-
ces spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Lubrifiant recommandé :
Huile moteur
U5SCF0.book Page 25 Thursday, June 7, 2001 11:55 AM