MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
SAU00720
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y las pastillas de freno trasero
según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU03938
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de ra-
nuras indicadoras de desgaste que le permiten
comprobar el desgaste de las pastillas de freno
sin necesidad de desmontarlo. Para comprobar
el desgaste de la pastilla de freno, observe las ra-
nuras indicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en que las
ranuras indicadoras de desgaste han desapareci-
do casi por completo, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas
de freno.
SAU00727
Zapatas de freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de des-
gaste que le permite comprobar el desgaste de
las zapatas sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de las zapatas de
freno, observe la posición del indicador de des-
gaste mientras aplica el freno. Si una zapata de
freno se ha desgastado hasta el punto en que el
indicador de desgaste llega a la línea del límite
de desgaste de freno, solicite a un concesionario
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas
de freno.
1. Ranura del indicador de desgaste de la pastilla de
freno (× 3)Delantero
1. Línea de límite de desgaste de la zapata de freno
2. Indicador de desgaste de la zapata de frenoTrasero
U5SCS0.book Page 23 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU03985
Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie
el líquido de freno según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Además, se deben cambiar las
juntas de aceite de la bomba y la pinza de freno,
así como el tubo de freno, según los intervalos
indicados a continuación o siempre que estén
dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
Tubo de freno: Cambiar cada cuatro años.
SAU02962
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento de todos los cables de control y
el estado de los cables, así como engrasar los ca-
bles y los extremos de los mismos según sea ne-
cesario. Si un cable está dañado o no se mueve
con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un
concesionario Yamaha.
SW000112
ADVERTENCIA
_ Los daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable y
provocar su corrosión interna. Cambie los
cables dañados lo antes posible para evitar si-
tuaciones no seguras. _
SAU04034
Comprobación y engrase del puño
del acelerador y el cable Debe comprobar el funcionamiento del puño del
acelerador antes de cada utilización. Además,
debe cambiar o engrasar el cable según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U5SCS0.book Page 25 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-27
6
SAU03165
Comprobación y engrase del
caballete lateral Antes de cada utilización debe comprobar el
funcionamiento del caballete lateral y engrasar
el pivote y las superficies de contacto metal-me-
tal según sea necesario.
SW000113
ADVERTENCIA
_ Si el caballete lateral no sube y baja con sua-
vidad, hágalo revisar o reparar en un conce-
sionario Yamaha. _
SAU02939
Comprobación de la horquilla
delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento
de la horquilla delantera del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el estado
SW000115
ADVERTENCIA
_ Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista riesgo de que se caiga. _Compruebe si los tubos interiores presentan ras-
gaduras, daños y fugas excesivas de aceite.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
(grasa polivalente)
U5SCS0.book Page 27 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
6
Para comprobar el funcionamiento
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal y manténgala en posición verti-
cal.
2. Mientras aplica el freno delantero, empuje
el manillar hacia abajo con fuerza varias
veces para comprobar si se comprime y re-
bota con suavidad.
SC000098
ATENCION:_ Si observa cualquier daño en la horquilla de-
lantera o ésta no funciona con suavidad, há-
gala revisar o reparar en un concesionario
Yamaha. _
SAU00794
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o suel-
tos pueden constituir un peligro. Por lo tanto,
debe comprobar el funcionamiento de la direc-
ción del modo siguiente y según los intervalos
especificados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1. Coloque un soporte debajo del motor para
levantar del suelo la rueda delantera.
SW000115
ADVERTENCIA
_ Sujete firmemente la motocicleta de forma
que no exista riesgo de que se caiga. _
2. Sujete los extremos inferiores de los bra-
zos de la horquilla delantera e intente mo-
verlos hacia adelante y hacia atrás. Si
observa cualquier juego libre, solicite a un
concesionario Yamaha que revise o repare
la dirección.
U5SCS0.book Page 28 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
SAU01144
Comprobación de los cojinetes de las
ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas de-
lantera y trasera según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Si existe juego en el cubo
de la rueda o ésta no gira con suavidad, solicite a
un concesionario Yamaha que revise los cojine-
tes de la rueda.
SAU04242
Batería La batería se encuentra detrás del panel B.
(Véanse en la página 6-7 las instrucciones para
desmontar y montar el panel.)
Esta motocicleta está equipada con una batería
de tipo sellado (MF) que no requiere ningún
mantenimiento. No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada.
SC000101
ATENCION:_ No intente nunca extraer los precintos de las
células de la batería, ya que la dañaría de for-
ma irreparable. _
SW000116
ADVERTENCIA
_
El electrólito es tóxico y peligroso, ya
que contiene ácido sulfúrico que provo-
ca graves quemaduras. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa y
protéjase siempre los ojos cuando tra-
baje cerca de una batería. En caso de
contacto, administre los PRIMEROS
AUXILIOS siguientes.EXTERNO: Enjuague con agua
abundante.
INTERNO: Beba grandes cantida-
des de agua o leche y llame inmedia-
tamente a un médico.
OJOS: Enjuague con agua durante
15 minutos y acuda al médico rápida-
mente.
Las baterías producen hidrógeno explo-
sivo. Por lo tanto, mantenga las chispas,
llamas, cigarrillos, etc., alejados de la
batería y asegúrese de que la ventila-
ción sea suficiente cuando la cargue en
un espacio cerrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
_
U5SCS0.book Page 29 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-30
6
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo
antes posible para cargarla si le parece que está
descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene
tendencia a descargarse más rápidamente si la
motocicleta está equipada con accesorios eléc-
tricos opcionales.
Para guardar la batería
1. Si no va a utilizar la motocicleta durante
más de un mes, desmonte la batería, cár-
guela completamente y guárdela en un lu-
gar fresco y seco.
2. Si va a guardar la batería durante más de
dos meses, compruébela al menos una vez
al mes y cárguela completamente según
sea necesario.
3. Cargue completamente la batería antes de
instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique que
los cables estén correctamente conectados
a los bornes.
SC000102
ATENCION:_
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
Para cargar una batería de tipo sellado
sin mantenimiento es necesario un car-
gador de baterías especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador para baterías sin
mantenimiento, hágala cargar en un
concesionario Yamaha.
_
U5SCS0.book Page 30 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-31
6
SAU04190*
Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles, que
contiene los fusibles para cada circuito están si-
tuados detrás del panel B. (Véanse en la página
6-7 las instrucciones para desmontar y montar el
panel.)
Si un fusible está fundido, cámbielo del modo
siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac-
tive el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno
nuevo del amperaje especificado.
SC000103
ATENCION:_ Para evitar una avería grave del sistema eléc-
trico y posiblemente un incendio, no utilice
un fusible con un amperaje superior al reco-
mendado._3. Gire la llave a la posición “ON” y active el
circuito eléctrico en cuestión para compro-
bar que el dispositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata-
mente, solicite a un concesionario
Yamaha que revise el sistema eléctrico.
1. Caja de fusibles
2. Fusible principal
3. Fusible principal de repuesto
1. Fusible de encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del faro
4. Fusible del calentador del carburador
5. Fusible de repuesto (× 2)
Fusibles especificados:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del sistema de
intermitencia: 10 A
Fusible del encendido: 10 A
Fusible del calentador del
carburador: 15 A
U5SCS0.book Page 31 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
SAU03737
Rueda delantera Para desmontar la rueda delantera
SW000122
ADVERTENCIA
_
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha se encargue del mantenimien-
to de las ruedas.
Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de que se cai-
ga.
_1. Desconecte el cable del velocímetro de la
rueda delantera.2. Suelte el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera.
3. Extraiga el tapón de goma y seguidamente
suelte el eje de la rueda.
4. Levante del suelo la rueda delantera se-
gún el procedimiento descrito en la pági-
na 6-34.
5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SCA00048
ATENCION:_ No aplique el freno cuando haya desmontado
la rueda junto con el disco del freno, ya que
las pastillas saldrán expulsadas. _
SAU03885
Para montar la rueda delantera
1. Monte los engranajes del velocímetro en
el cubo de la rueda de forma que las protu-
berancias se ajusten en las ranuras.
2. Levante la rueda entre las barras de la hor-
quilla.NOTA:_ Verifique que exista espacio suficiente entre las
pastillas de freno antes de introducir el disco de
freno, comprobando que la ranura de los engra-
najes del velocímetro se ajuste sobre la fijación
de la barra de la horquilla. _3. Introduzca el eje de la rueda.
1. Cable del velocímetro
1. Tapa de goma
2. Eje de la rueda
3. Remache de plástico desmontable del eje de la
rueda delantera
1. Unidad de engranaje del velocímetro
2. Cable del velocímetro
U5SCS0.book Page 35 Thursday, June 7, 2001 5:01 PM