
2-32
ESD
GJU01028 
Drehzahlmesser  
Die Motorgeschwindigkeit (U/Min) wird in Seg-
menten angezeigt. Jedes Segment zeigt eine 
Steigerung von 250 U/Min an.
GJU01029 
Geschwindigkeitsmesser  
Dieses Meßgerät zeigt die Geschwindigkeit 
des Wasserfahzeugs gegenüber dem Wasser an. 
HINWEIS:@ Wenn der Geschwindigkeitsmesser nicht richtig 
funktioniert, blinkt die “_ _” Anzeige. 
@
GJU01030 
Reset-Taste  
Ein Druck auf die Reset-Taste stoppt den 
Warnsummer.
SJU01028 
Ta cómetro  
El régimen del motor (r/min) se muestra por
segmentos. Cada segmento indica un incremento
de 250 r/min.
SJU01029 
Ve l o címetro  
El indicador muestra la velocidad de la moto
de agua sobre el agua. 
NOTA:@ Si el velocímetro falla, la indicación “_ _” parpa-
dea. 
@
SJU01030 
Botón de reinicio  
Al pulsar el botón de reinicio la alarma acústi-
ca deja de sonar.
UF0X82A0.book  Page 32  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

2-34
ESD
GJU01031 
Kraftstoffmesser  
Der Kraftstoffmesser dient zur leichten Über-
prüfung des Kraftstoffstands während des Be-
triebs. Der Kraftstoffmesser hat acht Segmente, 
die die verbleibende Kraftstoffmenge im Kraft-
stofftank anzeigen. 
HINWEIS:@ Die Segmentanzeige hängt von Ihren Betriebsbe-
dingungen ab. Verwenden Sie das Meßgerät zur 
Orientierung. 
@
GJU01032 
Stundenzähler  
Der Stundenzähler soll die Einhaltung des 
Wartungszeitplans erleichtern. Das Meßgerät 
zeigt an, wieviele Betriebsstunden der Motor seit 
der Herstellung des Wasserfahrzeugs geleistet 
hat. 
HINWEIS:@ Die gezählten Betriebsstunden bleiben erhal-
ten, auch wenn die Batterie abgeklemmt wird. 
Wenn der Geschwindigkeitsmesser nicht rich-
tig funktioniert, blinken die “_ _ _ _” Anzeige 
und die Warnleuchte. 
@
SJU01031 
Indicador de combustible
El indicador de combustible sirve para com-
probar de forma cómoda el nivel de combustible
durante la navegación. El indicador de combusti-
ble dispone de ocho segmentos que muestran la
cantidad de combustible que queda en el depósi-
to. 
NOTA:@ La indicación de los segmentos difiere según las
condiciones de navegación. Utilice el indicador
como referencia. 
@
SJU01032 
Cuenta horas  
El cuenta horas sirve para facilitar el segui-
miento del plan de mantenimiento. Indica el nú-
mero de horas de funcionamiento del motor des-
de que la moto de agua era nueva. 
NOTA:@ El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería. 
Si el cuenta horas falla, aparecerá la indica-
ción “_ _ _ _” y la luz de alarma parpadeará. 
@
UF0X82A0.book  Page 34  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

2-35
F
FJU01033 
Indicateur d’avertissement de 
niveau de carburant  
Si la quantité de carburant restant dans le ré-
servoir baisse jusqu’au niveau 13 L (3,4 US gal,
2,9 Imp gal) environ, les deux segments de ni-
veau de carburant inférieurs, l’indicateur d’aver-
tissement de niveau de carburant et le témoin
d’avertissement se mettent à clignoter. L’alarme
sonore se met également à retentir de manière in-
termittente. 
Ces signaux d’avertissement seront réinitiali-
sés au moment où le moteur sera relancé après le
plein de carburant.
FJU01034 
Indicateur d’avertissement de 
niveau d’huile  
Si la quantité d’huile restant dans le réservoir
baisse jusqu’à 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal)
environ, ou si le filtre à huile est obstrué, l’indi-
cateur et le témoin d’avertissement de niveau
d’huile commencent à clignoter. L’alarme sonore
se met également à retentir de manière intermit-
tente. 
Si les indicateurs d’avertissement de niveau
d’huile se mettent à clignoter, faites l’appoint
d’huile moteur le plus rapidement possible. 
Ces signaux d’avertissement seront réinitiali-
sés au moment où le moteur sera relancé après le
plein d’huile. 
N.B.:@ Si les indicateurs d’avertissement clignotent
alors que le niveau d’huile dans le réservoir est
correct, vérifiez si le filtre à huile n’est pas obs-
trué. 
@
UF0X82A0.book  Page 35  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

2-36
ESD
GJU01033 
Kraftstoff-Warnanzeiger  
Fällt der verbleibende Kraftstoff im Tank auf 
etwa 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp gal), beginnen die 
beiden unteren Kraftstoffstand-Segmente, der 
Kraftstoff-Warnanzeiger und die Warnleuchte zu 
blinken. Außerdem gibt der Warnsummer einen 
unterbrochenen Warnton ab. 
Die Warnsignale werden gelöscht, wenn der 
Motor nach dem Auffüllen des Tanks wieder ge-
startet wird.
GJU01034 
Öl-Warnanzeiger  
Fällt das verbleibende Öl im Tank auf etwa 
1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal), oder ist der Öl-
filter verstopft, beginnen der Öl-Warnanzeiger 
und die Warnleuchte zu blinken. Außerdem gibt 
der Warnsummer einen unterbrochenen Warnton 
ab. 
Beginnt der Öl-Warnanzeiger zu blinken, Moto-
röl sobald wie möglich nachfüllen. 
Die Warnsignale werden gelöscht, wenn der 
Motor nach dem Auffüllen des Motoröls wieder 
gestartet wird. 
HINWEIS:@ Falls die Warnanzeigen blinken, obwohl genü-
gend Öl im Tank vorhanden ist, den Ölfilter auf 
Verstopfung überprüfen. 
@
SJU01033 
Alarma de combustible  
Si el nivel de combustible en el depósito cae a
aproximadamente 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp
gal), los dos segmentos inferiores de nivel de
combustible, la alarma de combustible y la luz
de aviso comienzan a parpadear. Asimismo, la
alarma acústica comienza a sonar de forma inter-
mitente. 
Las señales de alarma desaparecerán al poner
en marcha el motor después de repostar.
SJU01034 
Alarma de aceite  
Si el nivel de aceite en el depósito cae a
aproximadamente 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp
gal) o el filtro de aceite está obstruido, el indica-
dor de aviso de nivel de aceite y la luz de alarma
comienzan a parpadear. Asimismo, la alarma
acústica comienza a sonar de forma intermitente. 
Si los indicadores de aviso de nivel de aceite
comienzan a parpadear, añada aceite de motor lo
antes posible. 
Las señales de alarma desaparecerán al poner
en marcha el motor después de añadir aceite. 
NOTA:@ Si los indicadores de aviso parpadean pero el ni-
vel de aceite en el depósito es correcto, comprue-
be si el filtro de aceite está obstruido. 
@
UF0X82A0.book  Page 36  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

2-37
F
FJU01036 
Indicateur d’avertissement de 
surchauffe du moteur  
Lorsque le moteur commence à surchauffer, le
témoin d’avertissement et l’indicateur d’avertis-
sement de surchauffe se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit de manière intermittente. 
Si le moteur continue à tourner à haut régime
après le déclenchement du système d’avertisse-
ment, le témoin d’avertissement, l’indicateur
d’avertissement de surchauffe du moteur et l’alar-
me sonore passent du mode intermittent au mode
continu. (Cf. la section “Système d’avertissement
de surchauffe du moteur” à la page 2-25 pour
plus de détails.) 
Les signaux d’alarme se désactiveront lorsque
le moteur sera relancé après avoir refroidi. 
N.B.:@ Si les signaux se manifestent tous en même
temps, leur priorité est la suivante: 
1. Avertissement de surchauffe au stade final 
2. Avertissement de niveau de carburant 
3. Avertissement de niveau d’huile 
4. Avertissement de surchauffe au stade initial 
@
UF0X82A0.book  Page 37  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

2-38
ESD
GJU01036 
Überhitzungswarnanzeiger des 
Motors  
Sobald der Motor zu heiß wird, beginnen die 
Warnleuchte und der Motor-Überhitzungswarnan-
zeiger zu blinken. 
Wenn das Wasserfahrzeug weiterhin mit höhe-
ren Geschwindigkeiten betrieben wird, nachdem 
das Warnsystem aktiviert worden ist, werden die 
Warnleuchte, der Überhitzungs-Warnanzeiger 
und der Warnsummer von wiederholtem zu konti-
nuierlichem Aufleuchten bzw. Ertönen wechseln. 
(Siehe “Überhitzungswarnsystem des Motors” auf 
Seite 2-26 für weitere Einzelheiten.) 
Die Warnsignale gehen aus, wenn der Motor 
nach dem Abkühlen wieder gestartet wird. 
HINWEIS:@ Wenn sich die Warnungen überlappen, gilt folgen-
de Priorität: 
1. Letzte Überhitzungswarnung 
2. Kraftstoffstandswarnung 
3.Ölstandswarnung 
4. Erste Überhitzungswarnung 
@
SJU01036 
Alarma de recalentamiento del 
motor  
Si el motor se está recalentando, la luz de alar-
ma y el indicador de aviso de recalentamiento
del motor comienzan a parpadear y la alarma
acústica suena de forma intermitente. 
Si sigue navegando a velocidad alta cuando se
ha activado el sistema de alarma, la luz de alar-
ma, el indicador de aviso de recalentamiento del
motor y la alarma acústica pasan de intermitente
a continuo. (Ver más detalles en “Sistema de
alarma de recalentamiento del motor ” en la pá-
gina 2-26.) 
Las señales de alarma desaparecerán cuando
se ponga en marcha el motor una vez se haya en-
friado. 
NOTA:@ Cuando las señales de alarma se superponen
unas a otras, el orden de prioridad es el siguiente: 
1. Alarma de recalentamiento final 
2. Alarma de nivel de combustible 
3. Alarma de nivel de aceite 
4. Alarma de recalentamiento inicial 
@
UF0X82A0.book  Page 38  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

5-8
ES
El motor funciona de 
forma irregular o se 
calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-6
Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha4-20
Estárter La palanca está activada Sitúe la palanca en su 
posición original2-16
Filtro de 
combustibleObstruido o lleno de agua Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha4-22
Depósito de 
combustiblePresencia de agua o 
suciedadHacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha4-22
Bujía Sucia o defectuosa Cambiarla 4-30
Gama de temperatura 
incorrectaCambiarla
4-30
Distancia entre electrodos 
incorrectaAjustarla
4-30
Tapa de bujía Flojas Conectarlas correctamente 4-30
Agrietada, rota o dañada Cambiarla—
Cableado 
eléctricoConexión suelta Apretarlas o conectarlas 
correctamente—
Carburador Ajuste incorrecto del 
ralentíAjustar el ralentí
4-42
Obstruido Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha—
La luz de alarma o el 
indicador parpadeanNivel de 
combustibleAgotado Repostar lo antes posible
3-6
Nivel de aceite 
del motorAgotado Añadir inmediatamente 3-8
Filtro de aceite obstruido Limpiarla 4-24
Motor 
recalentadoAdmisión de chorro 
obstruidaLimpiarla
5-12
Fallo del sensor de la 
temperatura del aguaHacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha2-26
Te n s ión de la 
batería bajaTe n s ión de la batería baja Cargarla 4-40
Terminal de la batería 
conectado 
incorrectamenteConectarlas correctamente
4-40 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF0X82A0.book  Page 8  Friday, August 3, 2001  11:27 AM 

6-5
ES
SJU01125 
Índice alfabético
A
Aceite para motores de 2 tiempos .................. 3-4
Acelerador .................................................... 3-22
Ajuste de la aleta ajustable Yamaha 
(Y.A.S.) ........................................................ 4-46
Ajuste de la velocidad mínima ..................... 4-42
Ajuste del carburador ................................... 4-42
Alarma de aceite ........................................... 2-36
Alarma de combustible................................. 2-36
Alarma de recalentamiento del motor .......... 2-38
Aleta ajustable Yamaha (Y.A.S.) ................. 2-42
Almacenamiento............................................. 4-2
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ........ 3-42
Arranque del motor ...................................... 3-32
Asidero ......................................................... 2-24
Asiento ......................................................... 2-10
Atraque de la moto de agua a un 
pantalán ........................................................ 3-66
B
Batería ...................................................3-18, 4-8
Botón de reinicio .......................................... 2-32
C
Cámara del motor ......................................... 3-14
Cambio del fusible ....................................... 4-44
Características de la moto de agua ............... 1-30
Combustible y aceite ...................................... 3-2
Comprobaciones posteriores a la 
navegación.................................................... 3-68
Comprobaciones previas a la navegación....3-11
Conexión de los cables puente ..................... 5-16
Conozca su moto de agua ............................. 3-40
Cordón de hombre al agua ........................... 3-24
Cuadro de identificación de averías ............... 5-7
Cuadro de mantenimiento periódico ............ 4-17
Cuenta horas ................................................. 2-34
D
Dejar la moto de agua................................... 3-38
Depósito de aceite ........................................ 4-24
Depósito de combustible .............................. 4-22
Disfrute de su moto de agua de forma 
responsable ................................................... 1-34E
Embarque con tripulante .............................. 3-54
Embarque e inicio de la marcha en aguas 
profundas...................................................... 3-52
Embarque en solitario .................................. 3-52
Engrase ........................................................... 4-6
Equipo recomendado.................................... 1-26
Especificaciones ........................................... 4-49
Extintor......................................................... 3-20
F
Filtro de aceite.............................................. 4-24
Filtro de combustible ................................... 4-22
Funcionamiento............................................ 3-28
G
Gasolina ......................................................... 3-2
Gobierno de la moto de agua ....................... 3-60
Grupo propulsor ........................................... 3-24
Guantera ....................................................... 2-42
H
Hundimiento de la moto de agua ................. 5-20
I
Identificación de averías ................................ 5-7
Indicador de combustible ............................. 2-34
Información para evitar peligros .................. 1-28
Información relativa a la seguridad.............. 1-10
Inicio de la navegación ................................ 3-48
Inspección del mecanismo QSTS ................ 4-28
Interruptor de arranque................................. 2-18
Interruptor de paro de emergencia del 
motor ............................................................ 2-16
Interruptor de paro del motor ....................... 2-16
Interruptores ................................................. 3-26
L
Lavado del sistema de refrigeración con 
agua ................................................................ 4-2
Limitaciones a la navegación ....................... 1-14
Limitaciones sobre quién puede 
pilotar la moto de agua ................................. 1-12
Limpieza de la admisión de 
chorro y el rotor............................................ 5-12
Limpieza de la moto de agua ....................... 4-10
Limpieza y ajuste de las bujías .................... 4-30
Lista de comprobaciones previas a la 
navegación ................................................... 3-11
Llave de paso de combustible ...................... 2-14
UF0X82A0.book  Page 5  Friday, August 3, 2001  11:27 AM