8-48
FBU00755
Contrôle du niveau de liquide de frein
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le système de freinage, ce qui
pourrait réduire dangereusement son efficacité.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau de liquide de
frein se trouve au-dessus du repère de niveau minimum et
rajouter du liquide, si nécessaire.
Respecter les précautions suivantes:
1. Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que
le dessus du maître cylindre est à l’horizontale en
tournant le guidon.
2. Utiliser exclusivement le liquide de frein recom-
mandé. Sinon, les joints en caoutchouc risquent de
se détériorer et de causer une fuite, réduisant ainsi
l’efficacité de freinage.
3. Toujours verser du liquide de frein de même type.
Le mélange de liquides différents peut provoquer
une réaction chimique nuisible qui réduirait les per-
formances de freinage.
4. Lors du remplissage, veiller à ne pas laisser péné-
trer d’eau dans le maître cylindre. L’eau réduirait
sensiblement le point d’ébullition du liquide et cela
pourrait créer un bouchon de vapeur. Liquide de frein recommandé: DOT 4
SBU00755
Comprobación del nivel de líquido de frenos
Una cantidad insuficiente de líquido de frenos puede
dar lugar a la entrada de aire en el sistema de frenos,
con el consiguiente riesgo de inoperatividad de los
mismos.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que el líquido
de frenos se encuentra por encima del nivel mínimo
y repóngalo si es necesario. Tome las siguientes
precauciones:
1. Cuando compruebe el nivel de líquido, asegúre-
se de que la parte superior del cilindro maestro
queda nivelada, girando el manillar.
2. Utilice exclusivamente líquido de frenos de la
calidad prescrita. De no hacerlo así, podrían
deteriorarse los retenes de goma, con las con-
siguientes fugas y mal funcionamiento de los
frenos.
3. Rellene siempre con líquido de frenos del mis-
mo tipo. La mezcla de líquidos puede dar lugar
a una reacción química perjudicial y mal funcio-
namiento de los frenos.
4. Tenga cuidado de que no entre agua en el cilin-
dro maestro al rellenar el sistema. El agua redu-
ce considerablemente el punto de ebullición del
líquido, lo que podría dar lugar a un bloqueo de
los frenos a causa del vapor. Líquido de frenos recomendado: DOT 4
EE.book Page 48 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
10-3
Quantity:
Periodic oil change (engine oil)
Periodic oil change
(engine oil with oil filter replacement)
Total amount1.5 L
1.6 L
1.8 L
Final gear oil:
Type SAE80API “GL-4” Hypoid Gear Oil
Quantity
Total amount 0.27 L
Air filter: Dry type element
Fuel:
Type For Europe: Regular unleaded gasoline
For Australia: Unleaded gasoline only
Tank capacity 12 L
Reserve amount 1.6 LModel YFM250X
CAUTION:Be sure to use motor oils that do not contain anti-
friction modifiers. Passenger car motor oils (often
labeled “Energy Conserving II”) contain anti-fric-
tion additives which will cause clutch and/or
starter clutch slippage, resulting in reduced com-
ponent life and poor engine performance.
EE.book Page 3 Monday, June 25, 2001 2:27 PM