Page 259 of 378

8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium soap base grease.
NOTE:Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or cali-
per, replace the brake fluid. Normally check the
brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and cal-
iper, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if
cracked or damaged.
WARNING
Indicates a potential hazard that could
result in serious injury or death.
Wheels*•Check balance/damage/runout.
•Repair if necessary.Wheel bearings*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Front and rear
suspension*•Check operation.
•Correct if necessary.Steering system*•Check operation.
•Correct if damaged.
•Check toe-in.
•Adjust if necessary.Steering shaft*
•Lubricate every 6 months**.Fittings and Fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.Battery*•Check specific gravity.
•Check that the breather hose is working properly.
•Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
EE.book Page 8 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 261 of 378

8-10 * Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium
N.B.:Liquide de frein recommandé: DOT 4
Renouvellement du liquide de frein.
1. Après démontage du maître cylindre ou d’un cylindre d’étrier, renouveler le liquide de frein.
Habituellement, vérifier le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire.
2. Renouveler les joints d’étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu’ils sont fissurés ou autrement endommagés.Embrayage*•Contrôler le fonctionnement.
•Régler si nécessaire.Roues*•Contrôler l’équilibrage, l’état et le voile.
•Réparer si nécessaire.Roulements de roue*•Contrôler les roulements (jeu, endommagement).
•Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si nécessaire.Direction*•Contrôler le fonctionnement.
•Réparer si endommagée.
•Contrôler la convergence.
•Régler si nécessaire.Arbre de direction•Lubrifier tous les 6 mois**.Visserie*•Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
•Corriger si nécessaire.Batterie*•Contrôler la densité.
•Contrôler l’acheminement du reniflard.
•Corriger si nécessaire.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
EE.book Page 10 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 360 of 378
10-5
Chassis:
Frame type Steel tube
Caster angle 4°
Trail 20 mm
Tire:
Ty p e T u b e l e s s
Size: Front AT22
× 7-10
Size: Rear AT22 × 10-10
Brake:
Front brake type Dual disk
operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
operation Left hand and right foot operation
Suspension:
Fr on t S tr ut
Rear Swingarm (monocross)
Shock absorber:
Front Coil spring / Oil damper
Rear Coil spring / Oil damper
Wheel travel:
Front 125 mm
Rear 135 mmModel YFM250X
EE.book Page 5 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 366 of 378
10-11
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille de pneu avant AT22
× 7-10
Taille de pneu arrière AT22 × 10-10
Freins:
Type de frein avant Un disque par roue
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein à tambour
Commande Main gauche et pied droit
Suspension:
Avant Barre comprimée
Arrière Bras oscillant (monocross)
Amortisseur:
Avant Ressort hélicoïdal, amortisseur hydraulique
Arrière Ressort hélicoïdal, amortisseur hydraulique
Débattement de roue
Avant 125 mm
Arrière 135 mm
Partie électrique:
Système d’allumage C.D.I. c.c.
Générateur Magnéto C.A.
Type de batterie / voltage, capacitéGM14AZ-4A/12 V, 14 Ah
Type de phare AmpouleModèle YFM250X
EE.book Page 11 Monday, June 25, 2001 2:27 PM
Page 372 of 378
10-17
Chasis:
Tipo de bastidor Tubo de acero
Angulo del eje delantero 4°
Base del ángulo de inclinación 20 mm
Neumático:
Tipo Sin cámara
Ta m año: frontal AT22
× 7-10
Ta m año: trasero AT22 × 10-10
Freno:
Frontal tipo Freno de discos dobles
Operación Accionamiento con la mano derecha
Trasero tipo Freno a tambor
Operación Mano izquierda y accionamiento con la mano derecha
Suspensión:
Delantera Tirante
Trasera Basculante (monocross)
Amortiguador:
Delantero Amortiguador de aceite / Muelle helicoidal
Trasero Amortiguador de aceite / Muelle helicoidalModelo YFM250X
EE.book Page 17 Monday, June 25, 2001 2:27 PM