3-4
PRÜFUNG UND WARTUNG VOR DER INBETRIEBNAHME
INSP
ADJ
PRÜFUNG UND WARTUNG VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor dem Einfahren, einer Übungs-oder Rennfahrt, immer die Maschine auf guten Betriebszustand
kontrollieren.
Vor der Benutzung dieser Maschine sind die folgenden Punkte zu prüfen:
ALLGEMEINE PRÜFUNG UND WARTUNG
Benennung Vorgang Seite
Kühlmittel Darauf achten, daß Kühlmittel bis zum Kühler-Einfüll-
stutzen aufgefüllt ist. Die Kühlanlage auf Undichtigkeit P3-5~9
untersuchen.
Kraftstoff Sicherstellen, daß der Kraftstofftank mit einem frischen
Gemisch aus Benzin und Öl gefüllt ist. Die Kraftstofflinie P1-12
auf Undichtigkeit untersuchen.
Getriebeöl Auf richtigen Getriebeölstand achten. Das kurbelgehäu-
se auf Undichtigkeit untersuchen.P3-12~14
Schaltung und Kupplung Sicherstellen, daß die Kupplung richtig funktioniert und
alle Gänge problemlos eingelegt werden können.P3-9
Gasdrehgriff/ Darauf achten, daß der Gasdrehgriff richtig funktioniert
Lagergehäuse und das Spiel richtig eingestellt ist. Gasdrehgriff und P3-10~11
Gehäuse schmieren, wenn erforderlich.
BremsenDie Vorderradbremse auf Spiel und die Vorder-und Hin-
terradbremse auf zufriedenstellende Bremswirkung prüfen.P3-17~23
Kette Die Kette auf richtige Spannung und Ausrichtung prü-
fen. Auch sicherstellen, daß die Kette richtig geschmiert P3-24~26
ist.
Räder Die Reifen auf übermäßige Abnutzung kontrollieren.
Speichern auf Lockerung und übermäßiges Spiel prü- P3-34~35
fen.
Lenkung Darauf achten, daß sich die Lenkstange glatt drehen
läßt und kein übermäßiges Spiel aufweist.P3-35~36
Vorderradgabel und Auf richtige Funktion achten und sicherstellen, daß kein
Hinterrad-Stoßdämpfer Ölaustritt vorliegt.P3-26~33
Seilzüge Kupplungs-, Brems- und Gasseile auf glatte Bewegung
prüfen. Auch darauf achten, daß diese nicht behindert
werden, wenn die Lenkstange gedreht bzw. die Vorderrad-—
gabel zusammengedrückt und wieder freigelassen wird.
Schalldämpfer Daraf achten, daß der Schalldämpfer richtig montiert
ist und keine Risse aufweist.P3-15~16
Kettenrad Sicherstellen, daß die Befestigungsschraube des
Abtriebskettenrades richtig festgezogen ist.P3-24
Schmierung Funktion prüfen. Wenn erforderlich schmieren. P3-37
Schrauben und Muttern Das Fahrgestell und den Motor auf lose Schrauben und
Muttern kontrollieren.P1-16
Kabelstecker Sicherstellen, daß der CDI-Schwungmagnetzünder, die
CDI-Einheit und die Zündspule richtig angeschlossen P1-6
sind.
Einstellung Immer darauf achten, daß die Maschine für die her-
rschenden Bedingungen, die Rennstrecke und die Wet-
ternbedingungen richtig eingestellt ist, wobei die im P7-1~24
Probelauf erzielten Ergebnisse zu berücksichtigen sind?
Auch auf richtige Inspektion und Wartung achten?
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 16
3-5
INSP
ADJENGINE/COOLANT LEVEL INSPECTION/
COOLANT REPLACEMENT
EC350000
ENGINE
EC351011
COOLANT LEVEL INSPECTION
w
Do not remove the radiator cap 1 1
, drain
bolt and hoses when the engine and radia-
tor are hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure, which
could cause serious injury.
When the engine has cooled, place a thick
towel over the radiator cap, slowly rotate
the cap counterclockwise to the detent.
This procedure allows any residual pres-
sure to escape. When the hissing sound
has stopped, press down on the cap while
turning counterclockwise and remove it.
cC
Hard water or salt water is harmful to the
engine parts. You may use distilled water,
if you can’t get soft water.
1. Place the machine on a level place, and
hold it in an upright position.
2. Remove:
9Radiator cap
3. Check:
9Coolant level a
Coolant level low ÕAdd coolant.
1Radiator
EC353011
COOLANT REPLACEMENT
w
Do not remove the radiator cap when the
engine is hot.
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 18
3-7
VERIFICATION DU BOUCHON DU RADIATEUR
INSPEKTION DES KÜHLERDECKELS
ISPEZIONE DEL TAPPO DEL RADIATORE
INSP
ADJ
dD
9Niemals Äthylenglykol-Frost-
schutzmittel mit Korrosions-
schutzzusatz für Aluminium-
Motorblöcke verschiedener Her-
steller mischen.
9Niemals mit Verunreinigungen
oder Öl versetztes Wsser verwen-
den.
7. Einbauen:
9Kühlerdeckel
Den Motor anlassen und für
einige Minuten warmlaufen las-
sen.
8. Kontrollieren:
9Kühlmittelstand
Niedrigem Kühlmittelstand Õ
Kühlmittel auffüllen.
fF
9Ne pas mélanger plusieurs solutions
antigel au glycol d’éthyle contenant
des produits anticorrosion pour
moteurs en aluminium.
9Ne pas utiliser d’eau contenant des
impuretés ou de l’huile.
7. Monter:
9Bouchon de radiateur
Démarrer le moteur et le laisser
chauffer quelques minutes.
8. Contrôler:
9Niveau du liquide de refroidis-
sement
Niveau du liquide de refroidis-
sement bas ÕAjouter le liquide
de refroidissement.
iI
9Non miscelare più di un tipo di anti-
gelo a base di glicole etilenico conte-
nente inibitori della corrosione per
motori in alluminio.
9Non usare acqua contenente impu-
rità oppure olio.
7. Installare:
9Tappo del radiatore
Avviare il motore e scaldarlo
per diversi minuti.
8. Controllare:
9Livello del liquido refrigerante
Livello del liquido refrigerante
basso ÕAggiungere liquido
refrigerante.
Behandlungshinweise für dem
Kühlmittel:
Da das Kühlmittel schädlich ist,
sollte sie mit besonderer Sorgfalt
behandelt werden.
W
9Falls Kühlmittel in die Augen
spritzt; Die Augen gründlich
mit Wasser auswaschen und
danach Ihren Doktor aufsu-
chen.
9Falls Kühlmittel auf die Haut
oder Kleider spritzt:
Sofort mit Wasser und
danach mit Seife weg- oder
auswaschen.
9Falls Kühlmittel eingenom-
men wird; Die betroffene
Person sofort zum Erbre-
chen bringen und zum näch-
sten Doktor begleiten.
Notes concernant la manipulation
du liquide de refroidissement:
Le liquide de refroidissement étant
dangereux, il doit être manipulé
avec une attention particuliére.
XG
9Quand vous vous mettez du
liquide de refroidissement dans
les yeux.
Rincez soigneusement vos yeux
avec de l’eau et consultez un
médecin dans les plus brefs
délais.
9Quand vous vous versez du
liquide de refroidissement sur
les habits.
L’éliminer rapidement avec de
l’eau puis avec du savon.
9Quand vous avalez du liquide
de refroidissement.
Le vomir rapidement puis
consulter un médecin dans les
plus brefs délais.
Note per il maneggio del liquido
refrigerante:
Il liquido refrigerante è nocivo,
quindi dovrebbe essere maneggiato
con particolare cura.
T
9Se il liquido refrigerante schizza
negli occhi.
Lavare accuratamente gli occhi
con acqua e consultare il medi-
co.
9Se il liquido refrigerante schizza
sugli indumenti.
Lavarlo via rapidamente con
acqua e poi con sapone.
9Se viene ingerito liquido refrige-
rante.
Provocare rapidamente il vomi-
to e portare la persona da un
medico.
VERIFICATION DU BOUCHON
DU RADIATEUR
1. Examiner:
9Bague (bouchon du radiateur)
1
9Soupape et siège de soupape 2
Craquelure/Endommagement Õ
Changer.
Dépôts de tartre existés
3ÕNettoyage et changer.INSPEKTION DES KÜHLER-
DECKELS
1. Prüfen:
9Dichtung (Kühlerdeckel) 1
9Ventil und Ventilsitz 2
Riß/Beschädigung Õ Erneu-
ern.
Kesselsteinablagerungen vor-
handen 3ÕReinigen und
erneuern.
IC355000
ISPEZIONE DEL TAPPO DEL
RADIATORE
1. Ispezionare:
9Dispositivo di tenuta (tappo del
radiatore) 1
9Valvola e sede della valvola 2
Incrinatura/Danno ÕSostituirli.
Esistono incrostazioni 3 Õ
Pulirli o sostituirli.
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 23
3-9
INSP
ADJ
CLUTCH ADJUSTMENT
NOTE:
9Do not apply pressure more than specified
pressure.
9Radiator should be filled fully.
4. Inspect:
9Pressure
Impossible to maintain the specified pres-
sure for 10 seconds ÕRepair.
9Radiator 1
9Radiator hose joint 2
Coolant leakage ÕRepair or replace.
9Radiator hose 3
Swelling ÕReplace.
2. Adjust:
9Clutch lever free play
EC359020
CLUTCH ADJUSTMENT
1. Check:
9Clutch lever free play a
Out of specification ÕAdjust.
NOTE:
9Make minute adjustment on the lever side
using the adjuster 3.
9After adjustment, check proper operation of
clutch lever.
Clutch lever free play a a
:
2~4 mm (0.08~0.16 in)
Clutch lever free play adjustment steps:
9Loosen the locknut 1.
9Turn the adjuster 2until free play ais with-
in the specified limits.
9Tighten the locknut.
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 26
3-10
INSP
ADJTHROTTLE CABLE ADJUSTMENT/
THROTTLE LUBRICATION
EC35A001
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT
1. Check:
9Throttle grip free play a
Out of specificationÕAdjust.
2. Adjust:
9Throttle grip free play
EC35S002
THROTTLE LUBRICATION
1. Remove:
9Cap cover 1
9Throttle cable cap 2
2. Apply:
9Lithium soap base grease
On the throttle cable end a, tube guide ca-
ble winding portion band roller sliding
surface c.
Throttle grip free play adjustment steps:
9Loosen the locknut 1.
9Turn the adjuster 2until the specified free
play is obtained.
9Tighten the locknut.
NOTE:
Before adjusting the throttle cable free play,
the engine idle speed should be adjusted.
w
After adjusting, turn the handlebar to
right and left and make sure that the en-
gine idling does not run faster.
Throttle grip free play a a
:
3~5 mm (0.12~0.20 in)
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 28
3-15
INSP
ADJIDLE SPEED ADJUSTMENT/MUFFLER INSPECTION/
SILENCER FIBER REPLACEMENT
EC35M010
IDLE SPEED ADJUSTMENT
1. Start the engine and thoroughly warm it up.
2. Adjust:
9Idle speed
EC35P010
MUFFLER INSPECTION
1. Inspect:
9O-ring 1
Damage ÕReplace.
EC35R041
SILENCER FIBER REPLACEMENT
1. Remove:
9Seat
9Side cover (right)
9Bolt (silencer) 1
9Silencer 2
9Bolt (fiber) 3
Adjustment steps:
9Loosen the locknut 1.
9Turn the throttle stop screw 2until the
engine runs at the lowest possible speed.
9Tighten the locknut.
To increase idle speed ÕTurn the throttle
stop screw 2 2
in.
To decrease idle speed ÕTurn the throttle
stop screw 2 2
out.
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 38
3-18
INSP
ADJ
FRONT BRAKE ADJUSTMENT
3. Install:
9Protector (rear brake)
9Diaphragm
9Master cylinder cap
EC362040
FRONT BRAKE ADJUSTMENT
1. Check:
9Brake lever position a
2. Adjust:
9Brake lever position
NOTE:
If bleeding is difficult, it may be necessary
to let the brake fluid system stabilize for a
few hours. Repeat the bleeding procedure
when the tiny bubbles in the system have
disappeared.
j. Add brake fluid to the level line on the
reservoir.
w
Check the operation of the brake after
bleeding the brake system.
Brake lever position a a
:
Standard position Extent of adjutment
95 mm (3.74 in)76 ~ 97 mm
(2.99 ~ 3.82 in)
Brake lever position adjustment steps:
9Loosen the locknut 1.
9Turn the adjusting bolt 2until the lever
position a is within specified position.
9Tighten the locknut.
cC
Be sure to tighten the locknut, as it will
cause poor brake performance.
Locknut:
5 Nm (0.5 m•kg, 3.6 ft•lb)
5MV-9-30-3A 6/19/00 1:52 PM Page 44
3-19
REAR BRAKE ADJUSTMENT/
FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENTINSP
ADJ
EC365080
FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND
REPLACEMENT
1. Inspect:
9Brake pad thickness a
Out of specification ÕReplace as a set.
2. Replace:
9Brake pad
Brake pad thickness a a
:
Standard
4.4 mm (0.17 in)
1.0 mm (0.04 in)
Brake pad replacement steps:
9Remove the pad pin plug 1.
EC364002
REAR BRAKE ADJUSTMENT
1. Check:
9Brake pedal height a
Out of specificationÕAdjust.
2. Adjust:
9Brake pedal height
Brake pedal height a a
:
5 mm (0.20 in)
Pedal height adjustment steps:
9Loosen the locknut 1.
9Turn the adjusting nut 2until the pedal
height ais within specified height.
9Tighten the locknut.
w
9Adjust the pedal height between the
maximum
and the minimum õ õ
as
shown. (In this adjustment the bolt 3 3
end b b
should protrude out of the lower
adjusting nut 4 4
but not be less than 2
mm (0.08 in) c c
away from the brake ped-
al 5 5
).
9After the pedal height adjustment, make
sure that the rear brake does not drag.
5MV-9-30-3B 6/19/00 1:49 PM Page 2