2-10
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Cilindro principale del freno posteriore e telaio M 6 ´1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio di riserva del freno posteriore e telaio M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ´1,25 1 30 3,0 22
posteriore (pinza)
Bullone di unione del tubo flessibile del freno M10 ´1,25 1 30 3,0 22
posteriore (cilindro principale)
Asse della ruota posteriore e dado M20 ´1,5 1 125 12,5 90
Tiraraggi (razza) – 72 3 0,3 2,2
Rocchetto condotto e mozzo della ruota M 8 ´1,25 6 42 4,2 30
Copridisco e pinza del freno posteriore M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Dispositivo di protezione e pinza del freno posterioreM 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Supporto del motore:
Motore e telaio (anteriore) M10 ´1,25 1 69 6,9 50
Motore e telaio (inferiore) M10 ´1,25 1 69 6,9 50
Staffa del motore e telaio M 8 ´1,25 2 34 3,4 24
Staffa del motore e motore M 8 ´1,25 1 34 3,4 24
Albero snodato e dado M16 ´1,5 1 85 8,5 61
Braccio di rinvio e forcellone oscillante M14 ´1,5 1 80 8,0 58
Braccio di rinvio e leva di rinvio M14 ´1,5 1 80 8,0 58
Leva di rinvio e telaio M14 ´1,5 1 80 8,0 58
Ammortizzatore posteriore e telaio M10 ´1,25 1 56 5,6 40
Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio M10 ´1,25 1 53 5,3 38
Telaio posteriore e telaio M 8 ´1,25 3 29 2,9 21
Forcellone oscillante e supporto del tubo flessibile M 5 ´– 4 4 0,4 2,9
del freno
Supporto del tendicatena M 8 ´1,25 2 19 1,9 13
Supporto della catena e forcellone oscillante M 6 ´1,0 3 7 0,7 5,1
Protezione del dispositivo di tenuta e forcellone M 5 ´0,8 4 5 0,5 3,6
oscillante
Supporto del serbatoio del carburante M 6 ´1,0 2 10 1,0 7,2
Serbatoio del carburante e rubinetto del carburante M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e staffa del set della sella M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
Serbatoio del carburante e vite di aggancio M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
(nastro di aggiustaggio)
Serbatoio del carburante e staffa del serbatoio del M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
carburante
Supporto della presa d’aria dinamica M 6 ´1,0 8 3 0,3 2,2
Supporto del parafango anteriore M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto del parafango posteriore M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto della copertura laterale M 6 ´1,0 4 7 0,7 5,1
Supporto della sella M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Targa M 6 ´1,0 1 7 0,7 5,1
NOTA:
La parte marcata con Ædeve essere controllata per il serraggio della coppia dopo il rodaggio o prima di ogni
gara.
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
s s
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 23
2-11
SPECSPECIFICHE DI MANUTENZIONE
IC212300
PARTE ELETTRICA
Parte da serrareDimensioni dellaQuantitàCoppia di serraggiofilettaturaNm m•kg ft•lb
Statore M 6 ´1,0 3 8 0,8 5,8
Rotore M10 ´1,25 1 33 3,3 24
Bobina di accensione M 6 ´1,0 2 7 0,7 5,1
Voce Valore normale Limite
Sistema di accensione:
Messa in fase dell’accensione (B.T.D.C.) 32°/3000 tr/min…
0,52 mm (0,020 in)…
Tipo di anticipatore Elettrico…
CDI:
Modello/Costruttore del magnete F4SS00/YAMAHA…
Resistenza 1 della bobina di origine 720~1.080 ½à 20°C (68°F)…
(colore) (Verde/Bianco-Nero/Rosso)
Resistenza 2 della bobina di origine 44~66 ½à 20°C (68°F)…
(colore) (Nero-Verde/Blu)
Resistenza della bobina di accelerazione 248~372 ½à 20°C (68°F)…
(colore) (Bianco/Blu-Bianco/Rosso)
Modello/Costruttore dell’unità CDI 5MV-00/YAMAHA…
Bobina di accensione:
Modello/Costruttore 4SS-00/YAMAHA…
Distanza minima tra le candele 6 mm (0,24 in)…
Resistenza dell’avvolgimento primario 0,14~0,20 ½à 20°C (68°F)…
Resistenza dell’avvolgimento secondario 6,7~10,1k½à 20°C (68°F)…
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 24
2-12
SPEC
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA/
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
Questa tabella specifica la coppia per i dispositivi
di fissaggio standard con filettature a passo I.S.O.
standard. Le specifiche relative alla coppia per
componenti o gruppi speciali sono incluse nelle se-
zioni pertinenti di questo manuale. Per evitare di-
storsioni, serrare i gruppi con più dispositivi di fis-
saggio in maniera incrociata, in fasi progressive,
finché non si raggiunge la coppia corretta. Se non
specificato altrimenti, le specifiche relative alla
coppia richiedono filettature pulite e asciutte. I
componenti dovrebbero essere a temperatura am-
biente.A. Distanza fra le parti piatte
B. Diametro esterno della filettatura
IC230000
DEFINIZIONE DELLE UNITÀ
IC220001
SPECIFICHE GENERALI RELATIVE ALLA COPPIA
SPECIFICA RELATIVA
A B ALLA COPPIA(Dado) (Vite)
Nm m•kg ft•lb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
12 mm 8 mm 15 1,5 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 13 94
Unità Lettura Definizione Misura
mm millimetri 10-
3metri Lunghezza
cm centimetri 10-2metri Lunghezza
kg chilogrammi 103grammi Peso
N newton 1 kg´m/sec2Forza
Nm newton metro N´m Coppia
m•kg chilogrammetri m´kg Coppia
Pa pascal N/m2Pressione
N/mm newton per millimetro N/mm Flessibilità
L litri — Volume o capacità
cm3centimetri cubici — Volume o capacità
giri/min giri al minuto — Numero di giri del motore
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 25
2-13
SPEC
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1Bremsschlauch
2Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
3Kabelführung
4Klemme
5Leitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“
6Gasseil
7Belüftungsschlauch (Rechts)
8Belüftungsschlauch (Links)
9Getriebeöl-Belüftungsschlauch
0Überlaufschlauch
qKühler-Belüftungsschlauch
wLeitungskabel des CDI-Magnetzünders
eYPVS-Belüftungsschlauch
ADen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
zwischen der Lenkstange und der Zug-
stange durchführen und danach sein
Ende in die Bohrung des Nummern-
schildes einsatzen.
BDas Gasseil und den Leitungsdraht der
„ENGINE STOP“-Taste durch die
Kabelführing führen.
Vorderes Bandende am Gaskabel mit
der Kabelführung ausrichten.
CGasseil und Kabel zum Motorausschal-
terknopf zum Rahmengestell führen. Mit
nach unten gerichteten Klemmenenden
Gasseil solchermaßen befestigen, daß
es sich ruckfrei bewegt.
DLeitungskabel des Motorstoppknopfes
„ENGINE STOP“ (ungeschütztes Kabel)
am Rahmen festklemmen. Kabelbaum
mit nach unten gerichteten Klemmenen-
den zu der - vom Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP“
aus betrachtet - Außenseite des Rah-
mens führen.
EDen Belüftungsschlauch hinter dem
Gasseil durchführen.
FDen Getriebeöl-Belüftungsschlauch, die
Belüftungsschläuche und den Üderlauf-
schlauch zwischen dem Rahmen und
der Verbindungsstange durchführen.
GDen Kühler-Belüftungsschlauch und
den YPVS-Belüftungsschlauch an der
Außenseite der Motorhalterung und an
der Innenseite des Rahmens durch-
führen. Danach den Kühler-Belüftungs-
schlauch an der Innenseite des YPVS-
Belüftungsschlauches durchführen.
HDen Kühler-Belüftungsschlauch und
das Leitungskabel des CDI-Magnetzün-
ders an der Rückseite des Fallrohres
festklemmen.
IDen Kühler-Belüftungsschlauch und
das Leitungskabel des CDI-Magnetzün-
ders zwischen dem Rahmen und dem
Kühler durchführen.
JOberes Teil des Kabelschlauchhalses
mit dem Boden der Kabelschlauchhalte-
rung ausrichten.
KDen Bremsschlauch vor der Achsnabe
durchführen und danach in die
Schlauchnut einsetzen, so daß der
Bremsschlauch die Mutter (Radacnse)
nicht berührt.
LDen Bremsschlauch in die Führung am
Schutz einsetzen.
MDas Gasseil und das Leitungskabel des
Motorstoppknopfes „ENGINE STOP“
über dem Kühlerschlauch durchführen.
NKlemme, wie gezeigt, mit den Enden
seitwärts festziehen.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1Tuyau de frein
2Tuyau de reniflard de réservoir à essence
3Guide de câble
4Bride
5Fil de bouton d’arrêt du moteur “ENGINE
STOP”
6Câble d’accélérateur
7Tuyau de ventilation (droit)
8Tuyau de ventilation (gauche)
9Tuyau de reniflard d’huile de boîte de
vitesses
0Tube de trop-plein
qTuyau de reniflard de radiateur
wFil de magnéto CDI
eTube de reniflard YPVS
ŒFaire passer le tuyau de reniflard du réser-
voir à carburant entre le guidon et la barre
de tension, puis l’insérer dans l’orifice de
la plaque minéralogique.
ºFaire passer le câble d’accélérateur et le fil
du bouton “ENGINE STOP” (arrêt
moteur) dans le guidage de câble.
Aligner sur le guide-câble l’extrémité
avant du ruban du câble d’accélérateur.
Fixer le câble d’accélérateur et le fil du
bouton “ENGINE STOP” sur le châssis.
Les extrémités du collier étant orientées
vers le bas, serrer le câble d’accélérateur
de façon à ce qu’il bouge aisément.
¶Fixer le faisceau du fil du bouton “ENGI-
NE STOP” (là où il n’y a pas de protec-
tion) et le câble d’accélérateur ensemble
au châssis. Les extrémités du collier étant
orientées vers le bas, faire passer le fais-
ceau de fils à l’extérieur du châssis par
rapport au fil du bouton d’arrêt du moteur
“ENGINE STOP”.
«Faire passer le tuyau de ventilation à
l’arrière du câble d’accélérateur.
ÄFaire passer le tube reniflard d’huile de
transmission, les tubes d’aération et le tube
de trop-plein.
©Faire passer le tuyau de reniflard de radia-
teur et le tuyau de reniflard de l’YPVS à
l’extérieur du berceau du moteur et à
l’intérieur du châssis. Faire ensuite passer
le tuyau du reniflard de radiateur à l’inté-
rieur du tuyau de reniflard de l’YPVS.
úFixer avec un collier le tuyau de reniflard
du radiateur et le fil de magnéto CDI.
öFaire passer le tuyau de reniflard du radia-
teur et le fil de magnéto CDI entre le châs-
sis et le radiateur.
ÆAligner le dessus du col du tuyau de frein
sur la base du support du tuyau de frein.
ûFaire passer le tuyau de frein à l’avant du
bossage d’essieu, puis l’insérer dans la
cannelure de sorte qu’il ne touche pas
l’écrou (exe de roue).
ÂFaire rentrer le tuyau de frein dans le guide
sur le protecteur.
µFaire passer le câble d’accélérateur et le fil
du bouton d’arrêt moteur “ENGINE
STOP” au-dessus de la durit de radiateur.
÷Serrer la bride avec les extrémités sur les
côtés comme illustré.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1Tubo flessibile del freno
2Sfiato del serbatoio del carburante
3Guida per cavi
4Brida
5Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
6Cavo dell’acceleratore
7Tubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(destro)
8Tubo flessibile dello sfiatatoio dell’aria
(sinistro)
9Sfiato dell’olio per trasmissioni
0Tubo flessibile di troppopieno
qSfiato del radiatore
wConduttore del magnete CDI
eSfiato YPVS
ŒFar passare lo sfiato del serbatoio puran-
te fra il manubrio e il tirante, quindi inse-
rirne l’estremità nel foro della targa.
ºFar passare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” nella guida per cavi.
Allineare con la guida per cavi l’estre-
mità anteriore del nastro sul cavo dell'ac-
celeratore.
Bloccare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” sul telaio. Con le estremità
della brida rivolte verso il basso, serrare
il cavo dell’acceleratore in maniera che
si muova senza difficoltà.
¶Fissare insieme al telaio il conduttore del
pulsante “ARRESTO MOTORE” (dove
non vi é protezione), il cablaggio e il filo
dell’acceleratore. Tenendo le estremità
del morsetto rivolte verso il basso, far
passare il cablaggio dal lato esterno dello
chassis rispetto al conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE”.
«Far passare il tubo flessibile dello sfiata-
toio dell’aria sul retro del cavo dell’acce-
leratore.
ÄFar passare lo sfiato dell’olio per tra-
smissioni, i tubi flessibili degli sfiatatoi
dell’aria e il tubo flessibile di troppopie-
no fra il telaio e la leva di rinvio.
©Far passare lo sfiato del radiatore e lo
sfiato YPVS fuori dalla staffa del motore
e dentro il telaio. Quindi far passare lo
sfiato del radiatore dentro lo sfiato
YPVS.
úBloccare lo sfiato del radiatore e il con-
duttore del magnete CDI sul retro del
tubo rivolto verso il basso.
öFar passare lo sfiato del radiatore e il
conduttore del magnete CDI fra il telaio
e il radiatore.
ÆAllineare la cima del manicotto del tubo
flessibile del freno con la parte bassa del
supporto del tubo flessibile del freno.
ûFar passare il tubo flessibile del freno
davanti al mozzo dell’asse, quindi inse-
rirlo nella scanalatura per tubo flessibile
in modo che il tubo flessibile del freno
non tocchi il dado (asse della ruota).
ÂInserire il tubo flessibile del freno nella
guida sul dispositivo di protezione.
µFar passare il cavo dell’acceleratore e il
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE” sopra il manicotto flessibile
del radiatore.
÷Serrare il morsetto con le estremità di
traverso, come mostrato.
5MV-9-30-2B 6/19/00 1:14 PM Page 27