Page 3 of 408

ER
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-INT.frame
FBU00009
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM660R de Yamaha. Ce
modèle représente le fruit de nombreuses années d’ex-
périence Yamaha dans la production de véhicules de
sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à
son pilote de pleinement apprécier la perfection techni-
que et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des
caractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le
manuel donne en outre des conseils importants rela-
tifs à la sécurité. Il informe sur les compétences et
techniques particulières indispensables au pilotage
du véhicule. Ce manuel explique également les procé-
dés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les con-
cessionnaires Yamaha sont au service de leur clientèle
et répondront à toute question concernant le fonctionne-
ment ou l’entretien de ce véhicule.
SBU00009
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM660R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la producción
de excelentes motos deportivas y de turismo, y
de máquinas de competición que marcan el rit-
mo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen co-
nocimiento básico de las características y el ma-
nejo de la máquina. También contiene
indicaciones importantes acerca de la seguridad
y aporta información sobre las técnicas y habili-
dades especiales necesarias para conducir la
máquina, así como los procedimientos básicos
de mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
máquina, consulte a su concesionario Yamaha.
Page 5 of 408

ER
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-INT.frame
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3. CE VTT À HAUTES PERFORMAN-
CES EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À UN
USAGE TOUT-TERRAIN, COMME VÉHICULE
DE LOISIR OU DE COMPÉTITION POUR DES
PILOTES EXPÉRIMENTÉS. MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL AN-
TES DE UTILIZAR LA MAQUINA. ASEGURE-
SE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVERTEN-
CIA DE LA MAQUINA.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS
DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS. ES UN ATV
DE ALTAS PRESTACIONES PARA USO EX-
CLUSIVO FUERA DE CARRETERA, EN CON-
DUCCION DEPORTIVA DE TIPO RECREATIVO
O DE COMPETICION, POR PILOTOS DEBIDA-
MENTE EXPERIMENTADOS.
Page 7 of 408

ER
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-INT.frame
FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DON-
NÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les informations particulièrement importantes sont repé-
rées par les notations suivantes:
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN
DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT
peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote,
d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le vé-
hicule.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE
ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO
MORTALES.
La información de especial importancia se se-
ñala en este manual con las siguientes notacio-
nes:
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
ADVERTENCIA
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
Page 9 of 408
ER
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-INT.frame
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les précautions particulières à
prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clari-
fication et la simplification des diverses opérations. ATENCION:
Los avisos de ATENCION indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar que
la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante
para facilitar o aclarar los procedimientos.
Page 18 of 408

Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350TOC-S.frame
EL
SBU00015
CONTENIDO
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION...... 1-9
INFORMACION SOBRE
SEGURIDAD ........................................... 2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA ............................................... 3-2
Registro de los números de
identificación .................................... 3-4
Número de identificación de
la llave ............................................... 3-6
Número de identificación del
vehículo ............................................. 3-6
FUNCIONES DE CONTROL ................... 4-2
Interruptor principal ........................... 4-2
Luces indicadoras y de aviso ............ 4-4
Interruptores del manillar ................ 4-12
Palanca de aceleración .................... 4-16
Limitador de velocidad .................... 4-18
Palanca de embrague ...................... 4-20Palanca del freno delantero ............ 4-20
Pedal del freno trasero .................... 4-22
Freno de estacionamiento ............... 4-24
Pedal de cambios ............................. 4-28
Botón de marcha atrás .................... 4-28
Tapón del depósito de
combustible .................................... 4-30
Grifo de combustible ....................... 4-30
Starter (choke) .................................. 4-32
Asiento .............................................. 4-34
Ajuste del amortiguador
delantero......................................... 4-36
Ajuste del amortiguador trasero..... 4-38
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES
DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA............................................... 5-3
Frenos delantero y trasero ................ 5-6
Combustible ..................................... 5-10
Aceite de motor ................................ 5-14
Refrigerante ...................................... 5-18
Cadena .............................................. 5-20
Palanca del acelerador..................... 5-221
2
3
4
5
Page 21 of 408
ER
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350TOC-S.frame
Reemplazo de la bombilla de
la luz de cola/freno ....................... 8-116
Localización de averías.................. 8-118
Gráfica de solución de
problemas..................................... 8-121
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ........ 9-2
A. LIMPIEZA ........................................ 9-2
B. ALMACENAJE ................................ 9-8
ESPECIFICATIONS ............................. 10-13
COMO EMPLEAR LA TABLA DE
CONVERSION ...................................... 11-2
9
10
11
Page 30 of 408
E
1-9
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-1.frameL
SBU00464
LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION
Page 31 of 408
1-10
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-1.frameR
Lea y asegúrese de haber comprendido el conte-
nido de todas las etiquetas de la máquina. Con-
tienen información importante para la utilización
correcta y segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas
en la ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de
leer o se desprende, su concesionario Yamaha
podrá facilitarle una de recambio.
12