Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-INT.frame
ER
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
l
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
l
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
l
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3
.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
l
LEA INTEGRAMENTE ESTE MANUAL AN-
TES DE UTILIZAR LA MAQUINA. ASEGURE-
SE DE HABER COMPRENDIDO TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
l
PRESTE GRAN ATENCION A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCION Y ADVERTEN-
CIA DE LA MAQUINA.
l
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSONAS
DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-INT.frame
ER
FBU00011
AVIS IMPORTANT
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation
TOUT-TERRAIN uniquement. La conduite de ce véhi-
cule sur la voie publique est illégale et dangereuse.
Ce véhicule est conforme à toutes les législations relati-
ves au déparasitage et au bruit des tout-terrains en vi-
gueur au moment de la fabrication.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de
conduire ce véhicule.
SBU00011
AVISO IMPORTANTE
Esta máquina ha sido fabricada y diseñada úni-
camente para su utilización FUERA DE CARRE-
TERA. Por lo tanto, es ilegal y, al mismo tiempo,
peligroso, circular con ella por autopistas, carre-
teras o cualquier otra vía pública.
La máquina satisface todos los requisitos sobre
nivel sonoro y emisión de chispas en circulación
FUERA DE CARRETERA, establecidos por la re-
glamentación y las leyes vigentes en el momen-
to de su fabricación.
Se ruega consultar las leyes y reglamentación lo-
cal sobre vehículos a motor antes de usar la mo-
tocicleta.
SBU00712
YFM400FA
YFM400FWAN
MANUAL DEL PROPIETARIO
© 2000 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edición, marzo 2000
Reservados todos los derechos. Queda expre-
samente prohibida cualquier reimpresión o uso
no autorizado sin el consentimiento por escrito
de Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón.
FBU00712
YFM400FA
YFM400FWAN
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2000 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, mars 2000
Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisa-
tion non autorisée sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600TOC-
EL
EBU00015
CONTENTS
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS ....................... 1-1
SAFETY INFORMATION ........................ 2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION .................................... 3-1
Identification number records ........... 3-3
Key identification number ................. 3-5
Vehicle identification number ........... 3-5
Model label ......................................... 3-7
CONTROL FUNCTIONS ......................... 4-1
Main switch......................................... 4-1
Indicator lights .................................... 4-3
Coolant temperature indicator light
checking method .............................. 4-7
Speedometer .................................... 4-11
Fuel gauge ........................................ 4-13
Handlebar switches .......................... 4-15
Throttle lever .................................... 4-21
Speed limiter .................................... 4-23
Front brake lever .............................. 4-25Rear brake pedal and lever.............. 4-27
Drive select lever .............................. 4-29
Recoil starter..................................... 4-29
Fuel tank cap..................................... 4-31
Fuel cock ........................................... 4-33
Starter (choke) “ ” ........................ 4-35
Seat ................................................... 4-37
Storage box ...................................... 4-39
Front carrier ...................................... 4-39
Rear carrier ....................................... 4-39
Front shock absorber
adjustment...................................... 4-41
Rear shock absorber
adjustment...................................... 4-45
Auxiliary DC jack .............................. 4-49
PRE-OPERATION CHECKS .................... 5-1
Front and rear brakes......................... 5-7
Fuel .................................................... 5-11
Engine oil .......................................... 5-15
Final gear oil ..................................... 5-19
Differential gear oil .......................... 5-21
Throttle lever .................................... 5-21
Fittings and Fasteners...................... 5-21
1234
5
ER
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600TOC-
Éclairage.................................................... 5-24
Contacteurs................................................ 5-24
Pneus ......................................................... 5-26
Mesure de la pression de gonflage des
pneus ....................................................... 5-30
Limite d’usure de pneu ............................. 5-32
UTILISATION................................................ 6-2
Mise en marche d’un moteur froid.............. 6-4
Mise en marche d’un moteur chaud .......... 6-10
Réchauffement du moteur ......................... 6-10
Fonctionnement du levier de
présélection et conduite en marche
arrière ...................................................... 6-12
Rodage du moteur ..................................... 6-18
Stationnement............................................ 6-20
Stationnement en pente ............................. 6-22
Accessoires et chargement ........................ 6-24
CONDUITE DU VTT..................................... 7-2
Se familiariser avec le VTT ........................ 7-4
Conduire avec attention et
discernement ............................................. 7-6
Être attentif aux conditions du terrain ....... 7-28
Prise de virages ......................................... 7-40
Montée des pentes ..................................... 7-46Descente des pentes .................................. 7-56
Traversée latérale d’une pente .................. 7-60
Traversée des eaux peu profondes ............ 7-64
Conduite sur terrain accidenté................... 7-70
Dérapage et patinage ................................. 7-72
Que faire si ................................................ 7-76
Que faire.................................................... 7-76
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES .............................................. 8-2
Manuel du propriétaire et trousse à
outils ......................................................... 8-4
Entretiens et graissages périodiques ........... 8-9
Dépose et mise en place des caches .......... 8-16
Huile de moteur......................................... 8-32
Huile de transmission finale...................... 8-42
Huile de différentiel .................................. 8-48
Système de refroidissement ...................... 8-54
Changement du liquide de
refroidissement ....................................... 8-58
Soufflets d’axe avant................................. 8-64
Bougie ....................................................... 8-66
Nettoyage du filtre à air ............................ 8-72
Flexible de contrôle du conduit de
refroidissement de la courroie
trapézoïdale ............................................. 8-78
Réglage de carburateur.............................. 8-82
67
8
ER
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600TOC-
Ajuste del amortiguador
trasero ............................................. 4-46
Toma de CC auxiliar ........................ 4-50
COMPROBACIONES A EFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA .............................................. 5-5
Frenos delantero y trasero ................ 5-8
Combustible ..................................... 5-12
Aceite de motor ................................ 5-16
Aceite del engranaje final ................ 5-20
Aceite de engranajes del
diferencial ....................................... 5-22
Palanca del acelerador .................... 5-22
Accesorios y elementos de
fijación ............................................ 5-22
Luces ................................................. 5-24
Interruptores ..................................... 5-24
Neumáticos ...................................... 5-26
Cómo medir la presión de los
neumáticos ..................................... 5-30
Límite de desgaste de los
neumáticos ..................................... 5-32MANEJO................................................. 6-2
Arranque de un motor frío ................ 6-4
Arranque del motor en
caliente ........................................... 6-10
Calentamiento .................................. 6-10
Operación de la palanca de
selección de marcha y
circulación en marcha atrás .......... 6-12
Rodaje del motor ............................. 6-18
Estacionamiento .............................. 6-20
Estacionamiento en una cuesta ...... 6-22
Accesorios y carga ........................... 6-24
CONDUCCIÓN DE LA ATV .................... 7-2
Familiarizandose con su ATV............ 7-4
Conduzca con cuidado y sentido
comun ............................................... 7-6
Vigile donde conduce ...................... 7-28
Como girar con su ATV ................... 7-40
Subida de pendientes ...................... 7-46
Bajada de pendientes ...................... 7-56
Cruce de pendientes ........................ 7-60
Cruce de aguas poco profundas ..... 7-64
Conduccion en terreno
accidentado .................................... 7-70
5
67
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-2.frame
2-2
ER
2
222
5
22292022
FBU00661
CONSIGNES DE LA SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA
CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Un VTT
se manie différemment des autres véhicules, y compris
des motocyclettes et des voitures. Un accident est vite
arrivé et peut survenir si les précautions nécessaires ne
sont pas prises, même lors de l’exécution de manœuvres
de routine, telles que la prise de virages et la conduite en
côte ou sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT:
l
Lire attentivement ce manuel et toutes les étiquettes
apposées sur le véhicule et respecter les marches à
suivre décrites.
l
Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.
l
Toujours observer les recommandations suivantes
concernant l’âge du conducteur:
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3
.
l
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire
un VTT sans la supervision d’adultes et ne pas laisser
rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requises pour
conduire le VTT en toute sécurité.
SBU00661
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCION
PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se
conduce de modo distinto a otros vehículos,
como los coches o las motocicletas. Se puede
producir rápidamente una colisión o un vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos,
si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir LE-
SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
l
Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
l
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
l
Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un muchacho menor de 16 años no debe
conducir nunca un ATV con motor de cilindra-
da superior a 90 cc.
l
No permita que un muchacho menor de
16 años maneje un ATV sin la supervisión de
un adulto, ni que utilice el vehículo de forma
continuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
2-4
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-2.frame
ER
l
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
l
Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes.
l
Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
l
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou masque facial), des gants, des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
l
Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
l
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
l
Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des sauts
ou autres acrobaties.
l
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
l
Nunca conduzca el ATV sobre superficies pa-
vimentadas, como aceras, caminos privados,
zonas de estacionamiento y calles.
l
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
l
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. De-
berá llevar, asimismo, protección ocular (ga-
fas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y pan-
talones largos.
l
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
l
Nunca conduzca a velocidades demasiado
elevadas para sus habilidades o las circuns-
tancias. Circule siempre a la velocidad ade-
cuada al terreno, la visibilidad, las
condiciones de manejo y su experiencia.
l
No intente hacer acrobacias, saltos u otras ha-
bilidades.
2-6
Yuki_Data:Yuki_data:Yuki:Yuki_1:ATV:HM00B061_YFM400FWA-61:YFM600-2.frame
ER
l
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation
pour s’assurer de son bon état de marche. Toujours
respecter les intervalles et procédés d’inspection et
d’entretien décrits dans ce manuel.
l
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds.
l
Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain non familier. Être particulièrement attentif au
changement des conditions du terrain.
l
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble, à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.
l
Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
l
Inspeccione siempre el ATV cada vez que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se en-
cuentra en condiciones seguras de funciona-
miento. Siga siempre los procedimientos e
intervalos de inspección y mantenimiento in-
dicados en este manual.
l
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estri-
beras.
l
Circule siempre despacio y sea especialmen-
te prudente cuando conduzca sobre terreno
con el que no esté familiarizado. Durante el
manejo del ATV esté siempre atento a cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
l
No conduzca nunca sobre terreno excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo has-
ta que haya aprendido y practicado las
destrezas necesarias para controlar el ATV so-
bre tales terrenos. Observe siempre la máxi-
ma precaución en este tipo de terrenos.
l
Siga los procedimientos adecuados para gi-
rar que se indican en este manual. Practique
los giros a baja velocidad antes de efectuarlos
a velocidades superiores. No gire nunca a ex-
cesiva velocidad.