Page 25 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:_ Limpe imediatamente qualquer combus-
tível derramado com um pano macio
seco e limpo, uma vez que o combustí-
vel poderá deteriorar as superfícies pin-
tadas ou plásticas. _
PAU00191
NOTA:_ Se ouvir um som de batimento (ou sibilan-
te), utilize gasolina de uma marca diferente
ou com um índice de octano superior. _
PAU02969
Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combus-
tível a partir do depósito aos carburadores
enquanto efectua a filtragem.
As posições da alavanca da torneira de
combustível são explicadas como se segue
e ilustradas nas figuras.
DESLIGADO (OFF)
Com a alavanca da torneira de combustível
nesta posição, o combustível não passará.
Vire sempre a alavanca da torneira de com-
bustível para esta posição quando o motor
não estiver a trabalhar.LIGADO (ON)
Com a alavanca da torneira de combustível
nesta posição, o combustível passa para
os carburadores. Vire a alavanca da tornei-
ra de combustível para esta posição quan-
do colocar o motor em funcionamento e
quando conduzir. Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índíce de octano obtido pelo mé-
todo “research” equivalente a 91 ou
superior
Capacidade do depósito de combustí-
vel:
Quantidade total:
16 L
Quantidade de reserva:
3 L1. Marca de seta posicionada sobre “OFF”Posição fechada
1. Marca de seta posicionada sobre “ON”Posição normal
P_5bn.book Page 8 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 26 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
RESERVA (RES)
Isto indica reserva. Com a alavanca da tor-
neira de combustível nesta posição, é dis-
ponibilizada a reserva do combustível. Vire
a alavanca da torneira de combustível para
esta posição se ficar sem combustível du-
rante a viagem. Quando isto acontece, rea-
basteça o mais brevemente possível e
certifique-se de que vira a alavanca da tor-
neira de combustível novamente para
“ON”!
PAU03031
Botão do motor de arranque
(afogador) O arranque de um motor frio exige uma
misture de ar e combustível mais rica, a
qual é fornecida pelo motor de arranque
(afogador).
Desloque o botão na direcção
a para ligar
o motor de arranque (afogador).
Desloque o botão na direcção
b para des-
ligar o motor de arranque (afogador).
PCA00038
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motor de arranque (afoga-
dor) durante mais de 3 minutos pois o
tubo de escape pode perder a cor devi-
do ao calor excessivo. Além disso, a uti-
lização prolongada do motor de
arranque (afogador) poderá causar pós-
combustão. Se isto acontecer, desligue
o motor de arranque (afogador). _
1. Marca de seta posicionada sobre “RES”Posição reserva
1. Botão do motor de arranque (afogador) “ ”
P_5bn.book Page 9 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 27 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU01889
Assentos (XVS650)Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiroRetire a porca e puxe o assento do passa-
geiro para cima.Instalação do assento do passageiro
Introduza o prolongamento da parte da
frente do assento do passageiro no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque a
porca.Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire as cavilhas e depois puxe o as-
sento para cima.
Instalação do assento do condutor1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque
as respectivas cavilhas.
2. Instale o assento do passageiro.NOTA:_ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. _
1. PorcaXVS650
1. Cavilha (´ 2)
2. Suporte do assento
3. ProlongamentoXVS650
1. Suporte do assento
2. ProlongamentoXVS650
P_5bn.book Page 10 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 28 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
PAU01888
Assentos (XVS650A)Assento do passageiro
Remoção do assento do passageiroRetire a cavilha e puxe o assento do passa-
geiro para cima.Instalação do assento do passageiro
Introduza os prolongamentos da parte da
frente do assento do passageiro no suporte
conforme ilustrado, coloque o assento na
posição original e coloque a respectiva
cavilha.Assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a cavilha e puxe o assento do
condutor para cima.
1. CavilhaXVS650A
1. Suporte do assento (´ 2)
2. Prolongamento (´ 2)XVS650A
1. CavilhaXVS650A
P_5bn.book Page 11 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 29 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Instalação do assento do condutor1. Introduza o prolongamento da parte
da frente do assento do condutor no
suporte conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque
a respectiva cavilha.
2. Instale o assento do passageiro.NOTA:_ Certifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo. _
PAU00260
Suporte do capacete Para abrir o suporte do capacete, introduza
a chave na fechadura e rode-a conforme
ilustrado.
Para fechar o suporte do capacete, colo-
que-o na posição original e depois retire a
chave.
PW000030
AV I S O
_ Nunca conduza com um capacete preso
no suporte do capacete, uma vez que
este pode bater em objectos, provocan-
do perda de controlo e possivelmente
um acidente. _
1. Suporte do assento
2. ProlongamentoXVS650A
1. Suporte do capacete
2. Desbloqueie.
P_5bn.book Page 12 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 30 of 104
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
PAU01869
Compartimento de
armazenagem O compartimento de armazenagem situa-
se no lado esquerdo do motociclo.Abertura do compartimento de armaze-
nagem
1. Abra a cobertura da fechadura, intro-
duza a chave na fechadura e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
2. Puxe a cobertura do compartimento
de armazenagem para fora conforme
ilustrado.Fecho do compartimento de armazena-
gem
1. Coloque a cobertura do compartimen-
to de amarzenagem na posição origi-
nal conforme ilustrado.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, retire-a e fe-
che a cobertura da fechadura.1. Cobertura do compartimento de
armazenagem
2. Cobertura da fechadura do compartimento de
armazenagem
3. Fechadura do compartimento de
armazenagem
1. Compartimento de armazenagem
2. Cobertura do compartimento de
armazenagem
P_5bn.book Page 13 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 31 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
PAU00299
Ajuste do amortecedor de
choques com mola Este amortecedor de choques está equipa-
do com um anel ajustador de precarga da
mola.
PC000015
PRECAUÇÃO:_ Nunca tente rodar um mecanismo ajus-
tador para além do ponto de afinação
máximo ou mínimo. _Ajuste a precarga da mola como se segue:
1. Retire os assentos do passageiro e do
condutor. (Consulte a página 3-10
[XVS650] ou 3-11 [XVS650A] para ob-
ter instruções relativas aos procedi-
mentos de remoção e instalação.)
2. Para aumentar a precarga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direcção
a.
Para reduzir a precarga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direcção
b.NOTA:_ l
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor de choques.
l
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário para
fazer o ajuste.
_
CI-01P3. Instale os assentos do passageiro e
do condutor.
1. Indicador de posição
2. Anel ajustador da precarga da mola
3. Barra de extensão
4. Chave inglesa especial
Mínimo
(mole)Padrão Máximo (duro)
Posição de
ajustamento12 3 4567
P_5bn.book Page 14 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM
Page 32 of 104

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU00315
AV I S O
_ Este amortecedor de choques contém
nitrogénio altamente pressurizado. Para
um manuseamento adequado, leia e
compreenda as seguintes informações
antes de manusear o amortecedor de
choques. O fabricante não pode ser res-
ponsabilizado pelos danos causados no
veículo ou por ferimentos pessoais que
possam resultar de um manuseamento
inadequado. l
Não mexa nem tente abrir o cilindro
de gás.
l
Não submeta o amortecedor de
choques a uma chama desprotegi-
da ou outras fontes de calor inten-
so, caso contrário este poderá
explodir devido a pressão excessi-
va do gás.
l
Não deforme nem danifique de for-
ma alguma o cilindro de gás, pois
poderá resultar num fraco desem-
penho do amortecimento.
l
Faça sempre a manutenção dos
amortecedores num concessioná-
rio Yamaha.
_
PAU01172
Prendedores da correia de
bagagem Existe um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
PAU00330
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o motoci-
clo direito. NOTA:_ O interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Procure a seguir uma ex-
plicação sobre o sistema de corte do
circuito de ignição.) _
1. Prendedor da correia de bagagem (´ 2)
P_5bn.book Page 15 Wednesday, November 22, 2000 4:42 PM