SAU03338
INTRODUCCIîN
ÁBienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XVS125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la m‡s
avanzada tecnolog’a en el dise–o y la fabricaci—n de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su
reputaci—n de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS125. El manual del propieta-
rio no s—lo le ense–ar‡ c—mo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino adem‡s c—mo protegerse a s’
mismo y a otros de problemas y accidentes.
Adem‡s, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudar‡n a mantener su motocicleta en las
mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaraci—n adicional, no dude en ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, Ála seguridad es lo prime-
ro!
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 1
SAU01114
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIîN
1
2
34
5
6
7
8
9
4-1
El estado de un veh’culo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse r‡pida-
mente incluso si no se utiliza el veh’culo (por ejemplo, como resultado de su exposici—n a los elementos). Cualquier aver’a,
fuga o disminuci—n de la presi—n de los neum‡ticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, ade-
m‡s de una completa inspecci—n visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilizaci—n.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilizaci—n
ELEMENTOCOMPROBACIONESPçGINA
Gasolina¥Comprobar el nivel de gasolina en el dep—sito.
¥Poner gasolina si es necesario.
¥Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-6Ð3-7
Aceite del motor¥Comprobar el nivel de aceite del motor.
¥Si es necesario, a–adir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
¥Comprobar si hay fugas de aceite en el veh’culo.6-9Ð6-12
Freno delantero¥Comprobar su funcionamiento.
¥Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidr‡ulico en un concesionario Yamaha.
¥Comprobar el juego libre de la maneta.
¥Ajustar si es necesario.
¥Comprobar el nivel de l’quido en el dep—sito.
¥Si es necesario, a–adir l’quido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
¥Comprobar si hay fugas en el sistema hidr‡ulico.3-5, 6-20,
6-22Ð6-24
Freno trasero¥Comprobar su funcionamiento.
¥Comprobar el juego libre del pedal.
¥Ajustar si es necesario.3-6, 6-20Ð6-23
Embrague¥Comprobar su funcionamiento.
¥Engrasar el cable si es necesario.
¥Comprobar el juego libre de la maneta.
¥Ajustar si es necesario.3-5, 6-19
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 22
SAU00372
UTILIZACIîN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIîN
1
2
3
45
6
7
8
9
5-1
SAU00373
Xr8Familiar’cese bien con todos los
mandos y sus funciones antes de
utilizar la motocicleta. Consulte a
un concesionario Yamaha si tiene
alguna duda acerca de alguno de
los mandos o funciones.
8No arranque nunca el motor ni lo
utilice en un lugar cerrado. Los
gases del escape son t—xicos y su
inhalaci—n puede provocar r‡pi-
damente la pŽrdida del conoci-
miento y la muerte. Asegœrese
siempre de que la ventilaci—n sea
adecuada.
8Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete lateral
estŽ subido. Si el caballete lateral
no est‡ completamente subido
puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que Žste pierda el con-
trol.
SAU03515
Arranque del motorPara que el sistema de corte del circuito
de encendido permita el arranque,
deben cumplirse una de las condiciones
siguientes:
8La transmisi—n estŽ en punto
muerto.
8Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada y
el caballete lateral subido.
SW000054
Xr8Compruebe peri—dicamente el
funcionamiento del sistema de
corte del circuito de encendido
conforme al procedimiento descri-
to en la p‡gina 3-11.
8No conduzca nunca con el caballe-
te lateral bajado.
1.Gire la palanca del grifo de gasoli-
na a la posici—n ÒONÓ.
2.Gire la llave a la posici—n ÒONÓ y
verifique que el interruptor de paro
del motor se encuentre en Ò
#Ó.
3.Ponga la transmisi—n en punto
muerto.
NOTA:
Cuando la transmisi—n estŽ en punto
muerto, la luz indicadora de punto
muerto debe estar encendida; si no es
as’, haga revisar el circuito elŽctrico en
un concesionario Yamaha.1.Flecha en ÒONÓ
1
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 25
UTILIZACIîN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIîN
1
2
3
45
6
7
8
9
5-3
1 N1 2 3 4 5
1
SAU00423
CambioEl cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de motor
disponible para iniciar la marcha, ace-
lerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posiciones
del cambio de marchas.NOTA:
Para poner la transmisi—n en punto
muerto, pise el pedal de cambio repeti-
damente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuaci—n, lev‡ntelo
ligeramente.1.Pedal de cambio
N.Punto muerto
SC000048
bB8Incluso con la transmisi—n en
posici—n de punto muerto, no des-
cienda pendientes durante perio-
dos de tiempo prolongados con el
motor parado ni remolque la
motocicleta en distancias largas.
La transmisi—n s—lo se engrasa
correctamente cuando el motor
est‡ funcionando. Un engrase ina-
decuado puede aver’ar la transmi-
si—n.
8Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se aver’e el motor, la transmi-
si—n y la transmisi—n secundaria,
los cuales no han sido dise–ados
para soportar el impacto de un
cambio forzado.
SAU02941
Velocidades recomendadas para
cambiar de marcha (s—lo Suiza)En la tabla siguiente se muestran las
velocidades recomendadas para cam-
biar de marcha durante la aceleraci—n.NOTA:
Para reducir dos marchas de una vez,
disminuya la velocidad en consecuen-
cia (p.ej. a 35 km/h cuando vaya a
cambiar de 4» a 2»).
Cambiar de marcha
(km/h)
1
a
®2
a
2a
®3
a
3a
®4
a
4a
®5
a
23
36
50
60
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 27
MANTENIMIENTO PERIîDICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
6
6-4
22Filtro de aceite del motor¥Cambiar.ÖÖÖ
23
*
Interruptores de freno
delantero y trasero¥Comprobar funcionamiento.ÖÖÖÖÖÖ
24Piezas m—viles y cables¥Engrasar.ÖÖÖÖÖ
25
*
Luces, se–ales e
interruptores¥Comprobar funcionamiento.
¥Ajustar la luz del faro.ÖÖÖÖÖÖ N¼.ELEMENTOCOMPROBACIîN U OPERACIîN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILîMETROS
(´ 1.000 km)ANUAL
COMPRO
BAR
16121824
SAU03541
NOTA:
8El filtro de aire requiere un servicio m‡s frecuente cuando se utiliza el veh’culo en lugares especialmente hœmedos o pol-
vorientos.
8Servicio del freno hidr‡ulico
9Compruebe regularmente el nivel de l’quido de freno y corr’jalo segœn sea necesario.
9Cada dos a–os cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, as’ como el l’quido de freno.
9Cambie los tubos de freno cada cuatro a–os y siempre que estŽn agrietados o da–ados.
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 33
MANTENIMIENTO PERIîDICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
6-12
9.Arranque el motor y dŽjelo al
ralent’ durante algunos minutos
mientras comprueba si existe algu-
na fuga de aceite. Si pierde aceite
pare inmediatamente el motor y
averigŸe la causa.
10.Pare el motor, compruebe el nivel
de aceite y corr’jalo segœn sea
necesario.
SAU03330
Limpieza del filtro de aireDebe limpiar el filtro de aire segœn los
intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento peri—dico y
engrase. Limpie el filtro de aire con
mayor frecuencia si utiliza el veh’culo
en lugares especialmente hœmedos o
polvorientos.
1.Desmonte la caja del filtro de aire
quitando los tornillos y aflojando
el tornillo dentado.1.Tornillo
2.Tornillo de dentado
1
2
2.Desmonte la cubierta de la caja del
filtro de aire quitando los tornillos.1.Tornillo (´5)
1
1
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 41
6-15
MANTENIMIENTO PERIîDICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU00635
Ajuste del juego libre del cable
del aceleradorEl juego libre del cable del acelerador
debe medir 3Ð5 mm en el pu–o del ace-
lerador. Compruebe peri—dicamente el
juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, h‡galo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.a.Juego libre del cable del acelerador
a
SAU00637
Ajuste de la holgura de las
v‡lvulasLa holgura de las v‡lvulas se altera con
el uso y, como consecuencia de ello, se
desajusta la mezcla de aire y gasolina
y/o el motor produce ruidos. Para evi-
tarlo, un concesionario Yamaha debe
ajustar la holgura de las v‡lvulas segœn
los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento peri—dico y
engrase.
SAU03362
Neum‡ticosPara asegurar unas prestaciones —pti-
mas, la durabilidad y el funcionamiento
seguro de la motocicleta, tome nota de
los puntos siguientes relativos a los
neum‡ticos especificados.Presi—n de aire de los neum‡ticosDebe comprobar la presi—n de aire de
los neum‡ticos antes de cada utiliza-
ci—n y, si es necesario, ajustarla.
SW000082
Xr8La presi—n de los neum‡ticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neum‡ticos en fr’o (es decir, cuan-
do la temperatura de los neum‡ti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
8La presi—n de los neum‡ticos debe
ajustarse en funci—n de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, la carga y los accesorios
homologados para este modelo.
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 44
6-23
1
2
3
4
56
7
8
9
MANTENIMIENTO PERIîDICO Y PEQUE„AS REPARACIONES
SAU00727
Zapatas de freno traseroEl freno trasero dispone de un indica-
dor de desgaste que le permite compro-
bar el desgaste de las zapatas sin nece-
sidad de desmontar el freno. Para
comprobar el desgaste de las zapatas de
freno, observe la posici—n del indicador
de desgaste mientras aplica el freno. Si
una zapata de freno se ha desgastado
hasta el punto en que el indicador de
desgaste llega a la l’nea del l’mite de
desgaste de freno, solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjun-
to de las pastillas de freno.1.L’nea del l’mite de desgaste
2.Indicador de desgaste
1
2
SAU03776
Comprobaci—n del l’quido de
frenoSi el l’quido de freno es insuficiente,
puede entrar aire en el sistema y, como
consecuencia de ello, los frenos pueden
perder su eficacia.
Antes de utilizar la motocicleta, verifi-
que que el l’quido de freno se encuen-
tre por encima de la marca de nivel
m’nimo y a–ada l’quido segœn sea
necesario. Un nivel bajo de l’quido de
freno puede ser indicativo del desgaste
de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de l’quido
de freno est‡ bajo, compruebe si las
pastillas est‡n desgastadas y si el siste-
ma de frenos presenta alguna fuga.1.Marca de nivel m’nimo1
SAU00725
Pastillas de freno delanteroCada pastilla de freno delantero dispo-
ne de una ranura indicadora de desgas-
te que le permite comprobar Žste sin
necesidad de desmontar el freno. Para
comprobar el desgaste de la pastilla de
freno, observe la ranura indicadora de
desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgastado hasta el punto en que la
ranura indicadora de desgaste ha desa-
parecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie
el conjunto de las pastillas de freno.1.Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
1
5JX-9-S1 9/27/00 10:59 AM Page 52