2-51
F
FJU00712 
Compteur journalier  
Le compteur journalier permet de mesurer la
distance approximative parcourue. 
Pour afficher le compteur journalier, appuyez
sur la touche “MODE” jusqu’à ce que l’indica-
tion “TRIP” s’affiche, pendant que le moteur
tourne. Après avoir affiché “TRIP”, le compteur
indique “.KM”. 
1. Lorsque le compteur affiche “.KM”, appuyez
sur la touche “MODE” pendant au moins
2 secondes. 
2. Le vibreur retentit deux fois. Le témoin
d’avertissement et l’indication “.KM” cli-
gnotent pendant 2 secondes et “000” s’affi-
che. Le compteur commence à mesurer la
distance que vous allez parcourir.
3. Dès que le compteur commence à mesurer la
distance parcourue, le “.” situé à gauche de
l’indication “KM” se met à clignoter. 
N.B.:@La distance mesurée peut varier suivant l’état de
la mer et la direction du vent. La distance mesu-
rée ne peut être utilisée qu’à titre indicatif. 
@
FJU00716 
Indicateur d’avertissement de 
niveau de carburant  
Si la quantité de carburant restant dans le ré-
servoir baisse jusqu’au niveau 17 L (4,5 US gal,
3,7 Imp gal) environ, le segment de niveau de
carburant inférieur, l’indicateur d’avertissement
de niveau de carburant, l’indication “FUEL” et le
témoin d’avertissement se mettent à clignoter. Le
vibreur se met également à retentir de manière
intermittente.  
2-52
ESD
GJU00712 
Streckenmesser  
Ein Steckenmesser ist zum Messen der unge-
fähr zurückgelegten Strecke gedacht. 
Um den Streckenmesser zu sehen, die “MO-
DE”-Taste solange drücken, bis “TRIP” anzeigt, 
während der Motor läuft. Nachdem “TRIP” ange-
zeigt hat, wird “.KM” aufleuchten. 
1. Zeigt die Anzeige “.KM” an, die “MODE”-Taste 
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. 
2. Der Warnsummer wird zweimal ertönen. Die 
Warnleuchte und “.KM” blinken 2 Sekunden 
lang und “000” wird zu sehen sein. Nun wird 
das Meßgerät beginnen, die zurückgelegte 
Strecke zu messen. 
3. Wenn der Streckenmesser mit dem Messen 
der zurückgelegten Strecke beginnt, wird der 
“.” links von “KM” auf der Anzeige zu blinken 
beginnen. 
HINWEIS:@Die Streckenmessung kann entsprechend der Be-
dingungen der Wasseroberfläche und Windrich-
tung variieren. Die gemessene Strecke sollte zur 
Orientierung verwendet werden. 
@
GJU00716 
Kraftstoff-Warnanzeiger  
Fällt der verbleibende Kraftstoff im Tank auf 
etwa 17 L (4,5 US gal, 3,7 Imp gal), werden das 
unterste Kraftstoffstand-Segment, der Kraftstoff-
Warnanzeiger “FUEL” und die Warnleuchte zu 
blinken beginnen. Der Warnsummer wird eben-
falls wiederholt ertönen. 
SJU00712 
Cuentakilómetros parcial  
El cuentakilómetros parcial sirve para medir
aproximadamente la distancia navegada. 
Para visualizar el cuentakilómetros parcial,
pulse el botón “MODE” hasta que aparezca
“TRIP” en el visor mientras esté funcionando el
motor. Después de “TRIP,” el visor indica
“.KM.” 
1. Cuando el visor indique “.KM,” pulse el bo-
tón “MODE” durante al menos 2 segundos. 
2. La alarma sonará dos veces. La luz de aviso
y “.KM” parpadean durante 2 segundos y el
visor indica “000”. En ese momento el cuen-
takilómetros parcial comienza a medir la dis-
tancia navegada. 
3. Cuando el cuentakilómetros parcial comien-
za a medir la distancia navegada, la indica-
ción “.” a la izquierda de “KM” parpadea en
el visor. 
NOTA:@La distancia medida puede variar según el estado
de la superficie del agua y la dirección del vien-
to. La distancia medida debe utilizarse como re-
ferencia.
@
SJU00716 
Alarma de combustible  
Si el nivel de combustible en el depósito des-
ciende hasta 17 L (4,5 US gal, 3,7 Imp gal)
aproximadamente, comenzará a parpadear el
segmento inferior de nivel de combustible, la
alarma de combustible, la indicación “FUEL” y
la luz de aviso. Asimismo, la alarma acústica co-
mienza a sonar de forma intermitente.