3-42
ESD
GJU00674
Betreiben Ihres
Wasserfahrzeugs
Mit Ihrem Wasserfahrzeug
vertraut werden
Der Betrieb Ihres Wasserfahrzeugs erfordert
Geschicklichkeiten, die mit der Zeit durch Praxis
erworben werden. Nehmen Sie sich Zeit, die
grundlegenden Techniken gut zu lernen, bevor
Sie schwierigere Manöver versuchen.
Der Betrieb Ihres neuen Wasserfahrzeugs
kann eine sehr erquickliche Aktivität sein, die Ih-
nen stundenlang Freude bereitet. Jedoch ist es
wichtig, daß Sie sich mit dem Betrieb des Was-
serfahrzeugs so vertraut machen, daß Sie das
notwendige Geschicklichkeitsniveau erreichen,
um die Fahrten gefahrlos genießen zu können.
Vor dem Einsatz dieses Wasserfahrzeugs, dieses
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitungen
zur Fahrpraxis und alle Warn- und Vorsicht-Etiket-
ten am Wasserfahrzeug lesen. Richten Sie be-
sondere Aufmerksamkeit auf die Sicherheitsinfor-
mationen auf den Seiten 1-10 bis 1-34. Diese
Informationen sollten Ihnen Kenntnis des Wasser-
fahrzeugs und dessen Betrieb vermitteln.
Denken Sie daran: Dieses Wasserfahrzeug ist
für einen Fahrer und für bis zu 2 Mitfahrer ausge-
legt. Überschreiten Sie niemals die maximale Be-
lastungsgrenze oder erlauben Sie niemals mehr
als 3 Personen (oder 2 Personen, falls ein Was-
serskifahrer gezogen wird) auf einmal auf dem
Wasserfahrzeug.
Maximale Belastung: 240 kg (530 lb)
Belastung bedeutet das Gesamtgewicht von
Gepäck, Fahrer und Mitfahrern.
SJU00674
Pilotaje de la moto de agua
Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habilidad
que se adquiere con la práctica a lo largo de un
periodo de tiempo. Tómese el tiempo necesario
para aprender las técnicas básicas mucho antes
de intentar maniobras más difíciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas horas
de placer. Sin embargo, es esencial que se fami-
liarice con su funcionamiento a fin de adquirir el
grado de habilidad necesario para disfrutar de la
navegación de forma segura. Antes de utilizar la
moto de agua, lea el Manual de propietario/pilo-
to los Guía práctica de navegación y todos los ró-
tulos de advertencia y precaución. Preste una es-
pecial atención a la información correspondiente
a la seguridad de las páginas 1-10 a 1-34. Con
este material debería obtener una comprensión
global de la moto de agua y su funcionamiento.
Recuerde: Esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y hasta 2 tripulantes. No so-
brepase nunca la carga máxima ni permita mon-
tar en la moto de agua a más de 3 personas (o
2 personas si se remolca a un esquiador) al mis-
mo tiempo.
Carga máxima: 240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el piloto
y los tripulantes.
3-44
ESD
GJU00474
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben
Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs immer
die Überprüfungen vor der Inbetriebnahme, wie
sie auf der Seite 3-10 aufgeführt sind, durchfüh-
ren. Die kurze Zeit, die Sie damit verbringen, das
Wasserfahrzeug zu überprüfen, wird durch zu-
sätzliche Sicherheit und Zuverlässigkeit belohnt
werden.
Informieren Sie sich über die staatlichen und
örtlichen Bestimmungen, bevor Sie Ihr Wasser-
fahrzeug betreiben.
Fahren Sie defensiv, mit angemessener Ge-
schwindigkeit und halten Sie einen sicheren Ab-
stand zu Personen, Gegenständen und anderen
Wasserfahrzeugen. Wählen Sie zum Lernen ein
großes Gebiet mit guter Sichtweite und nur wenig
Bootsverkehr aus.
Verwenden Sie das “Kameraden”-System—
fahren Sie mit jemandem in der Nähe. Beständige
Aufmerksamkeit auf die mögliche Anwesenheit
von Personen, Gegenständen oder anderen Was-
serfahrzeugen richten. Seien Sie wachsam in Be-
zug auf Umstände, die Ihre Sichtweite einschrän-
ken oder Ihre Sicht auf andere blockieren.
Bringen Sie die Motorstoppleine (Reißleine) an
Ihrem Handgelenk an und verwickeln Sie diese
nicht in die Lenkergriffe, damit der Motor abschal-
ten wird, falls Sie herunterfallen sollten.
Tragen Sie eine persönliche Schwimmhilfe
(PFD). Sowohl Fahrer als auch jeder Mitfahrer
muß eine eigene Schwimmhilfe (PFD) tragen, die
von den zuständigen Behörden genehmigt wor-
den ist und für die Benutzung auf diesem individu-
ellen Wasserfahrzeug geeignet ist.
SJU00474
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua
Antes de salir a navegar, realice siempre las
comprobaciones previas enumeradas en la pági-
na 3-11. El poco tiempo que dedique a compro-
bar la moto de agua le recompensará con una
mayor seguridad y fiabilidad.
Compruebe la normativa local y estatal antes
de manejar su vehículo acuático.
Pilote a la defensiva a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de perso-
nas, objetos y otras motos acuáticas. Escoja un
espacio amplio para aprender, en el que disponga
de buena visibilidad y el tráfico de embarcacio-
nes sea escaso.
Utilice el sistema de navegación en parejas—
navegue con alguien cerca. Vigile constantemen-
te la presencia de personas, objetos y otras motos
acuáticas. Permanezca atento a las condiciones
que limiten su visibilidad o impidan a otros ver-
le.
Afirme el cordón de hombre al agua a su mu-
ñeca y manténgalo alejado del manillar, de forma
que el motor se pare en caso de que usted se cai-
ga.
Utilice un chaleco salvavidas (PFD). Todos
los usuarios del vehículo deben llevar puesto el
chaleco salvavidas (PFD) homologado para mo-
tos de agua.
3-71
F
FJU00691a
Contrôles après utilisation
Effectuez toujours les vérifications suivantes
après avoir utilisé le scooter.
1. Sortez le scooter de l’eau.
2. Rincez la coque, le guidon et la tuyère à
l’eau douce.
3. Déposez le siège et contrôlez le niveau de
l’eau dans le compartiment moteur. Pour
évacuer l’excédent d’eau, enlevez les bou-
chons de vidange de poupe et relevez la
proue suffisamment pour permettre à l’eau
du fond de cale de s’écouler.
N.B.:@Le scooter est équipé d’un système de vidange
automatique du fond de cale qui évacue l’eau du
compartiment moteur en cours de navigation. Il
restera toutefois toujours un peu d’eau.
@
4. Placez le scooter à l’horizontale.
5. Rincez le système de refroidissement pour
empêcher toute obstruction par le sel, le sa-
ble ou la poussière. (Cf. page 4-1 pour les
procédures de rinçage du système de refroi-
dissement.)
6. Eliminez l’eau résiduelle du système
d’échappement en pressant et en relâchant
alternativement la manette des gaz pendant
10 à 15 secondes alors que le moteur tourne.
@Ne faites jamais tourner le moteur à plein ré-
gime ou pendant plus de 15 secondes lorsque
le scooter est hors de l’eau car le moteur
pourrait surchauffer et se gripper.
@
6-2
F
Inspection du système d’injection d’huile .... 4-23
Inspection et réglage du câble
d’accélérateur ............................................... 4-25
J
Jauge de carburant ........................................ 2-47
Jauge de niveau d’huile moteur.................... 2-49
L
Levier d’inclinaison...................................... 2-25
Levier d’inversion ........................................ 2-27
Levier d’inversion et inverseur .................... 3-23
Liste de vérification des contrôles
préalables........................................................ 3-9
Lubrification ................................................... 4-5
M
Manette des gaz ............................................ 2-21
Manuel de l’utilisateur et trousse à outils..... 4-13
Marche arrière sur voies navigables ............. 3-69
Mise à l’eau du scooter................................. 3-33
N
Navigation avec des passagers ..................... 3-47
Navigation sur eau agitée ............................. 3-69
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de la
turbine........................................................... 5-11
Nettoyage du scooter nautique ....................... 4-9
Nettoyage et réglage des bougies ................. 4-29
Numéro de série du moteur ............................ 1-1
Numéro d’identification de la coque (HIN) ... 1-1
Numéro d’identification primaire (PRI-ID) ... 1-1
Numéros d’identification................................ 1-1
P
PADLOC (allumage à verrouillage
numérique programmable) ........................... 2-41
Poignée ......................................................... 2-37
Points de contrôle préalables ........................ 3-13
Points de lubrification .................................. 4-31
Précautions ................................................... 1-25
Procédures d’urgence ................................... 5-11
Proue abaissée .............................................. 2-31
Proue relevée ................................................ 2-31
Purge de la pompe d’injection d’huile ......... 4-45
Q
Quitter le scooter .......................................... 3-39R
Raccordement des câbles volants................. 5-15
Recherche des pannes .................................... 5-1
Réglage du câble de starter .......................... 4-37
Réglage du carburateur ................................ 4-43
Réglage du régime embrayé......................... 4-43
Réglage initial du PADLOC ........................ 2-41
Règles de navigation .................................... 1-13
Règles de sécurité nautique .......................... 1-35
Règles d’utilisation ...................................... 1-17
Remorquage du scooter................................ 5-17
Remplacement du fusible ............................. 4-45
Remplissage du réservoir d’essence .............. 3-5
Remplissage du réservoir d’huile................... 3-7
Réservoir de carburant ................................. 4-21
Réservoir d’huile .......................................... 4-23
Restrictions relatives aux personnes
habilitées à piloter le scooter nautique ......... 1-11
Rinçage du système de refroidissement ......... 4-1
Robinet de carburant .................................... 2-17
Rodage du moteur ........................................ 3-29
S
Scooter chaviré............................................. 3-57
Scooter nautique submergé .......................... 5-19
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ...................................... 2-29
Sélection du mode “PADLOC” ................... 2-43
Séparateur d’eau........................................... 3-15
Siège arrière ................................................... 2-9
Siège avant ................................................... 2-11
Ski nautique.................................................. 1-31
Sortie témoin d’eau de
refroidissement .................................... 2-23, 3-27
Spécifications ............................................... 4-47
Système d’alimentation .................................. 4-5
Système d’avertissement de surchauffe
du moteur ..................................................... 2-33
Système de direction ........................... 2-23, 3-21
Systèmes de carburant et d’huile ................. 3-13
T
Tableau de dépannage .................................... 5-1
Tableau d’entretien périodique .................... 4-15
Transport ...................................................... 3-75
Tuyère .......................................................... 3-25