Page 276 of 762

3 - 22
INSP
ADJ
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
lRound off the last digit of the installed pad
number to the nearest increment.
Last digit of pad
numberRounded value
0 or 2 0
5(NOT ROUNDED
OFF)
810
EXAMPLE:
Installed pad number = 148
Rounded off value = 150
NOTE:
Pads can only be selected in 0.05 mm incre-
ments.
lLocate the rounded-off value and the
measured valve clearance in the chart
“PAD SELECTION TABLE”. The field
where these two coordinates intersect
shows the new pad number to use.
NOTE:
Use the new pad number only as a guide
when verifying the valve clearance adjust-
ment.
lInstall the new pads 0 and the valve lift-
ers A.
NOTE:
lApply the engine oil on the valve lifters.
lApply the molybdenum disulfide oil on the
valve stem ends.
lValve lifter must turn smoothly when
rotated with a finger.
lBe careful to reinstall valve lifters and
pads in their original place.
lInstall the decompression shaft B, plain
washer C, bolt D, guide E, bolt F and
decompression cable G.
NOTE:
Apply the engine oil on the decompression
shaft.
T R..
Bolt (decompression shaft):
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • lb)
Bolt (guide):
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • lb)
Page 300 of 762
3 - 33
INSP
ADJ
SPROCKETS INSPECTION/DRIVE CHAIN INSPECTION
EC368000
SPROCKETS INSPECTION
1. Inspect:
lSprocket teeth a
Excessive wear ® Replace.
NOTE:
Replace the drive, driven sprockets and drive
chain as a set.
DRIVE CHAIN INSPECTION
1. Remove:
lMaster link clip
lJoint 1
lO-rings 2
lDrive chain 3
2. Clean:
lDrive chain
Place it in kerosene, and brush off as
much dirt as possible. Then remove the
chain from the kerosene and dry the
chain.
3. Measure:
lDrive chain length (10 links) a
Out of specification ® Replace.
Drive chain length (10 links):
Limit: 150.1 mm (5.91 in)
4. Check:
lDrive chain stiffness a
Clean and oil the chain and hold as
illustrated.
Stiff ® Replace drive chain.
Page 302 of 762
3 - 34
INSP
ADJ
DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT
5. Install:
lDrive chain 1
lJoint 2
lMaster link clip 3
CAUTION:
Be sure to install the master link clip to the
direction as shown.
aTurning direction
6. Lubricate:
lDrive chain
Drive chain lubricant:
SAE 10W-30 motor oil or suit-
able chain lubricants
New
EC36A060
DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT
1. Elevate the rear wheel by placing the
suitable stand under the engine.
2. Check:
lDrive chain slack a
Above the seal guard installation bolt.
Out of specification ® Adjust.
NOTE:
Before checking and/or adjusting, rotate the
rear wheel through several revolutions and
check the slack several times to find the tight-
est point. Check and/or adjust chain slack with
rear wheel in this “tight chain” position.
Drive chain slack:
40 ~ 50 mm (1.6 ~ 2.0 in)
Page 304 of 762
3 - 35
INSP
ADJ
FRONT FORK INSPECTION
3. Adjust:
lDrive chain slack
Drive chain slack adjustment steps:
lLoosen the axle nut 1 and locknuts 2.
lAdjust chain slack by turning the adjusters
3.
To tighten ® Turn adjuster 3 counter-
clockwise.
To loosen ® Turn adjuster 3 clockwise
and push wheel forward.
lTurn each adjuster exactly the same
amount to maintain correct axle alignment.
(There are marks a on each side of chain
puller alignment.)
NOTE:
Turn the adjuster so that the chain is in line
with the sprocket, as viewed from the rear.
CAUTION:
Too small chain slack will overload the
engine and other vital parts; keep the
slack within the specified limits.
lTighten the axle nut while pushing down
the drive chain.
T R..
Axle nut:
125 Nm (12.5 m • kg, 90 ft • lb)
lTighten the locknuts.
EC36C000
FRONT FORK INSPECTION
1. Inspect:
lFront fork smooth action
Operate the front brake and stroke the
front fork.
Unsmooth action/oil leakage ® Repair
or replace.
Page 306 of 762
3 - 36
INSP
ADJFRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL CLEANING/
FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT
EC36D001
FRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL
CLEANING
1. Remove:
lProtector
lDust seal 1
NOTE:
Use a thin screw driver, and be careful not to
damage the inner fork tube and dust seal.
2. Clean:
lDust seal a
lOil seal b
NOTE:
lClean the dust seal and oil seal after every
run.
lApply the lithium soap base grease on the
inner tube.
EC36H002
FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE
ADJUSTMENT
1. Adjust:
lRebound damping force
By turning the adjuster 1.
Stiffer a ® Increase the rebound damp-
ing force. (Turn the adjuster 1 in.)
Softer b ® Decrease the rebound damp-
ing force. (Turn the adjuster 1 out.)
Extent of adjustment:
Maximum Minimum
Fully turned in
position20 clicks out (from
maximum posi-
tion)
Page 310 of 762
3 - 38
INSP
ADJ
REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION
lSTANDARD POSITION:
This is the position which is back by the spe-
cific number of clicks from the fully turned-in
position.
* For EUROPE
CAUTION:
Do not force the adjuster past the minimum
or maximum extent of adjustment. The
adjuster may be damaged.
WARNING
Always adjust each front fork to the same
setting. Uneven adjustment can cause poor
handling and loss of stability.
3. Install:
lRubber cap
T R..
Standard position:
7 clicks out
*14 clicks out
EC36K000
REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION
1. Inspect:
lSwingarm smooth action
Abnormal noise/unsmooth action ®
Grease the pivoting points or repair the
pivoting points.
Damage/oil leakage ® Replace.
Page 321 of 762

INSP
ADJ
CONTROLE DE PRESSION DES PNEUS/CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS/
CONTROLE DE LA ROUE
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN/RÄDER KONTROLLIEREN
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS/INSPECCIÓN Y AJUSTE DE
LOS RADIOS/INSPECCIÓN DE RUEDAS
REIFENLUFTDRUCK KONTROL-
LIEREN
1. Messen:
lReifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig ® Ein-
stellen.
HINWEIS:
lDen Reifenluftdruck bei kalten Rei-
fen kontrollieren.
lBei zu niedrigem Reifendruck liegt
die Reifenwulst nicht fest an, was
dazu führen kann, daß sich der
Reifen von der Felge löst.
lEin geneigter Reifenventilschaft
deutet an, daß der Reifen ver-
rutscht ist.
lBei geneigtem Reifenventilschaft
muß die Reifenposition berichtigt
werden.
Standard-Reifenluft-
druck
100 kPa (1,0 bar)
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN
1. Kontrollieren:
lSpeichen 1
Verzug/Beschädigung ®
Erneuern.
Speichen locker ® Nach-
spannen.
2. Festziehen:
lSpeichen
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach
dem Einfahren nachgezogen wer-
den. Nach jeder Übungsfahrt bzw.
Rennen die Speichenspannung prü-
fen.
T R..3 Nm (0,3 m · kg)
RÄDER KONTROLLIEREN
1. Messen:
lFelgenschlag
Das Rad anheben und dre-
hen.
Übermäßig ® Erneuern. CONTROLE DE PRESSION DES
PNEUS
1. Mesurer:
lPression des pneus
Hors spécification ® Régler.
N.B.:
lVérifier le pneu alors qu’il est froid.
lDes butées de bourrelet lâches permet-
tent au pneu de se détacher de sa posi-
tion sur la jante lorsque la pression des
pneus est basse.
lUne tige de soupape de pneu inclinée
indique que le pneu se détache de sa
position sur la jante.
lSi la tige de soupape de pneu est incli-
née, le pneu a tendance à se détacher
de sa position. Corriger la position du
pneu.
Pression des pneus stan-
dard:
100 kPa
(1,0 kg/cm
2, 15 psi)
CONTROLE ET SERRAGE DES
RAYONS
1. Contrôler:
lRayons 1
Déformation/endommagement
® Changer.
Rayons desserrés ® Resserrer.
2. Serrer:
lRayon
N.B.:
Ne pas oublier de retendre les rayons
avant et après le rodage. Après un entraî-
nement ou une course, contrôler si les
rayons ne sont pas détendus.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
CONTROLE DE LA ROUE
1. Mesure:
lVoile de roue
Soulever la roue et la tourner.
Voile excessif ® Changer.
3 - 43
COMPROBACIÓN DE LA PRE-
SIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
1. Medir:
lPresión de aire de los neumáticos
Fuera de especificaciones ®
Ajustar.
NOTA:
lCompruebe el neumático cuando esté frío.
lAfloje los topes reforzados permitiendo
que se pueda retirar el neumático de su
posición en la llanta cuando la presión
de aire de los neumáticos sea baja.
lUn vástago de la válvula del neumá-
tico inclinado indica que el neumático
se sale de su posición en la llanta.
lSi detecta que el vástago de la válvula
del neumático está inclinado, debe
considerar que el neumático se ha
salido de su posición en la llanta.
Corrija su posición.
Presión de aire de los neu-
máticos estándar:
100 kPa
(1,0 kg/cm
2, 15 psi)
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LOS
RADIOS
1. Inspeccionar:
lRadios 1
Deformaciones/daños ®
Reemplazar.
Radios holgados ® Ajustar
nuevamente.
2. Apretar:
lRadios
NOTA:
Asegúrese de ajustar nuevamente los
radios antes y después del rodaje. Des-
pués de realizar una práctica o empren-
der una carrera, compruebe la holgura de
los radios.
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
INSPECCIÓN DE RUEDAS
1. Inspeccionar:
lDescentramiento de la rueda
Eleve la rueda y gírela.
Descentramiento anormal ®
Reemplazar.
Page 326 of 762
3 - 46
INSP
ADJ
LUBRICATION
LUBRICATION
To ensure smooth operation of all compo-
nents, lubricate your machine during setup,
after break-in, and after every race.
1All control cable
2Clutch lever pivot
3Shift pedal pivot
4Footrest pivot
5Throttle-to-handlebar contact
6Drive chain
7Tube guide cable winding portion
8Throttle cable end
9Clutch cable end
0Decompression cable endUse Yamaha cable lube or equivalent on these
areas.
õUse SAE10W-30 motor oil or suitable chain
lubricants.
‚Lubricate the following areas with high quality,
lightweight lithium-soap base grease.
CAUTION:
Wipe off any excess grease, and avoid get-
ting grease on the brake discs.
AAA
AAB
CC