Page 90 of 686
SPEC
2 - 17
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
EC212300
ELECTRICAL
Item Standard Limit
Ignition system:
Advancer type Electrical ----
CDI:
Magneto-model/manufacturer F5NG 00/YAMAHA----
Charging coil 1 resistance (color) 640 ~ 960 W at 20 ˚C (68 ˚F)
(Green – Brown)----
Charging coil 2 resistance (color) 464 ~ 696 W at 20 ˚C (68 ˚F)
(Green – Pink)----
Lighting coil resistance (color) 0.16 ~ 0.24 W at 20 ˚C (68 ˚F)
(Black – Yellow)----
Pickup coil resistance (color) 248 ~ 372 W at 20 ˚C (68 ˚F)
(White – Red)----
CDI unit-model/manufacturer 5PH-00/YAMAHA ----
Ignition coil:
Model/manufacturer 4SR-00/YAMAHA ----
Minimum spark gap 6 mm (0.24 in) ----
Primary coil resistance 0.20 ~ 0.30 W at 20 ˚C (68 ˚F) ----
Secondary coil resistance 9.5 ~ 14.3 kW at 20 ˚C (68 ˚F) ----
Part to be tightened Thread size Q’tyTightening torque
Nm m·kg ft·lb
Stator M6 ´ 1.0 3 10 1.0 7.2
Rotor M10 ´ 1.25 1 48 4.8 35
Neutral switch M5 ´ 0.8 2 4 0.4 2.9
Ignition coil M6 ´ 1.0 2 7 0.7 5.1
Page 108 of 686

2 - 17
SPEC
PARTIE ELECTRIQUE
Article Standard Limite
Système d’allumage:
Type de dispositif d’avance Electrique ----
CDI:
Modèle/fabricant de la magnéto F5NG 00/YAMAHA ----
Résistance de bobine de charge 1
(couleur)640 à 960 W à 20 ˚C (68 ˚F)
(vert – brun)----
Résistance de bobines de charge 2
(couleur)464 à 696 W à 20 ˚C (68 ˚F)
(vert – rose)----
Résistance de la bobine d’éclairage
(couleur)0,16 à 0,24 W à 20 ˚C (68 ˚F)
(noir – jaune)----
Résistance de bobine d’excitation
(couleur)248 à 372 W à 20 ˚C (68 ˚F)
(blanc – rouge)----
Modèle/fabricant du bloc CDI 5PH-00/YAMAHA ----
Bobine d’allumage:
Modèle/fabricant 4SR-00/YAMAHA ----
Longueur minimum d’étincelle 6 mm (0,24 in) ----
Résistance de l’enroulement primaire 0,20 à 0,30 W à 20 ˚C (68 ˚F) ----
Résistance de l’enroulement secondaire 9,5 à 14,3 kW à 20 ˚C (68 ˚F) ----
Pièce à serrerTaille de
filetageQtéCouple de serrage
Nm m·kg ft·lb
Stator M6 ´ 1,0 3 10 1,0 7,2
Rotor M10 ´ 1,25 1 48 4,8 35
Contacteur de point mort M5 ´ 0,8 2 4 0,4 2,9
Bobine d’allumage M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 126 of 686
2 - 17
SPEC
ELEKTRISCHE ANLAGE
Bauteil Spezifikation Grenzwert
Zündsystem
Zündversteller elektrisch ----
CDI-Schwungradmagnetzünder
Typ (Hersteller) F5NG 00/YAMAHA ----
Widerstand (Farbe) der Erregerspule 1 640–960 W bei 20 ˚C
(grün – braun)----
Widerstand (Farbe) der Erregerspule 2 464–696 W bei 20 ˚C
(grün – rosa)----
Lichtspulenwiderstand (Farbe) 0,16–0,24 W bei 20 ˚C
(schwarz – gelb)----
Impulsgeber-Widerstand (Farbe) 248–372 W bei 20 ˚C
(weiß – rot)----
CDI-Zündbox: Typ (Hersteller) 5PH-00/YAMAHA ----
Zündspule
Typ (Hersteller) 4SR-00/YAMAHA ----
Min. Zündfunkenstrecke 6 mm ----
Primärwicklungs-Widerstand 0,20–0,30 W bei 20 ˚C ----
Sekundärwicklungs-Widerstand 9,5–14,3 kW bei 20 ˚C ----
Bauteil Gewinde Anz.Anzugsmoment
Nm m·kg
Stator M6 ´ 1,0 3 10 1,0
Rotor M10 ´ 1,25 1 48 4,8
Leerlaufschalter M5 ´ 0,8 2 4 0,4
Zündspule M6 ´ 1,0 2 7 0,7
WARTUNGSDATEN
Page 144 of 686

2 - 17
SPEC
PARTE ELETTRICA
Elemento Standard Limite
Impianto di accensione:
Tipo di dispositivo di anticipo Elettrico ----
CDI.:
Modello/costruttore magneto F5NG 00/YAMAHA----
Resistenza bobina di carica 1 (colore) 640 ~ 960 W a 20 ˚C (68 ˚F)
(Verde – Marrone)----
Resistenza bobina di carica 2 (colore) 464 ~ 696 W a 20 ˚C (68 ˚F)
(Verde – Rosa)----
Resistenza della bobina illuminazione
(colore)0,16 ~ 0,24 W a 20 ˚C (68 ˚F)
(Nero – Giallo)----
Resistenza bobina pickup (colore) 248 ~ 372 W a 20 ˚C (68 ˚F)
(Bianco – Rosso)----
Modello/costruttore unità CDI 5PH-00/YAMAHA ----
Bobina di accensione:
Modello/costruttore 4SR-00/YAMAHA ----
Distanza minima scintilla 6 mm (0,24 in) ----
Resistenza avvolgimento primario 0,20 ~ 0,30 W a 20 ˚C (68 ˚F) ----
Resistenza avvolgimento secondario 9,5 ~ 14,3 kW a 20 ˚C (68 ˚F) ----
Elemento da serrareDimensioni
della
filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nm m·kg ft·lb
Statore M6 ´ 1,0 3 10 1,0 7,2
Rotore M10 ´ 1,25 1 48 4,8 35
Interruttore folle M5 ´ 0,8 2 4 0,4 2,9
Bobina di accensione M6 ´ 1,0 2 7 0,7 5,1
SPECIFICHE DI MANUTENZIONE
Page 392 of 686
4 - 63
ENGBALANCER
BALANCER
Extent of removal:1 Balancer shaft drive gear2 Balancer shaft
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BALANCER REMOVAL
Preparation for removal Primary driven gear Refer to “CLUTCH” section.
Right crankcase cover Refer to “OIL FILTER ELEMENT,
WATER PUMP AND RIGHT CRANK-
CASE COVER” section.
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
1 Nut (primary drive gear) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
2 Nut (balancer shaft driven gear) 1
3 Lock washer 1
4 Primary drive gear 1
5 Balancer shaft drive gear 1
6 Lock washer 1
7 Balancer shaft driven gear 1
8 Balancer shaft 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2
1
2
Page 393 of 686

4 - 63
ENG
BALANCIER
AUSGLEICHSWELLE
BILANCIERE
AUSGLEICHSWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Ausgleichswellen-Abtriebsrad2 Ausgleichswelle
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSGLEICHSWELLE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Primärantriebszahnrad Siehe unter “KUPPLUNG”.
Rechte Kurbelgehäuseabdeckung Siehe unter “ÖLFILTEREINSATZ, WASSERPUMPE
UND RECHTE KURBELWELLENABDECKUNG”.
Stator Siehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
1 Mutter (Primärantriebszahnrad) 1
Siehe unter “AUSBAU”.
2 Mutter (Ausgleichswellen-Abtriebsrad) 1
3 Sicherungsscheibe 1
4 Primärantriebszahnrad 1
5 Ausgleichswellen-Antriebsrad 1
6 Sicherungsscheibe 1
7 Ausgleichswellen-Abtriebsrad 1
8 Ausgleichswelle 1 Siehe unter “AUSBAU”.
1
2
2
BALANCIER
Organisation de la dépose:1 Pignon mené du balancier2 Balancier
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU BALANCIER
Préparation à la dépose Pignon menant primaire Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Couvercle de demi-carter droit Se reporter à la section “ELEMENT DE FILTRE A
HUILE, POMPE A EAU ET DEMI-CARTER DROIT”.
Stator Se reporter à la section “ALTERNATEUR CDI”.
1 Ecrou (pignon menant primaire) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2 Ecrou (pignon mené du balancier) 1
3 Rondelle frein 1
4 Pignon menant primaire 1
5 Pignon menant du balancier 1
6 Rondelle frein 1
7 Pignon mené du balancier 1
8 Balancier 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
2
2
BILANCIERE
Portata dello smontaggio:1 Ingranaggio conduttore dell’albero di equilibratura2 Albero di equilibratura
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE BILANCIERE
Preparazione per lo smontaggio Ingranaggio condotto della trasmissione prima-
riaFare riferimento al paragrafo “FRIZIONE”.
Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo “ELEMENTO FIL-
TRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E
COPERCHIO CARTER DESTRO”.
Statore Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CDI”.
1 Dado (ingranaggio conduttore della trasmis-
sione primaria)1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2 Dado (ingranaggio condotto dell’albero di equi-
libratura)1
3 Rondella di bloccaggio 1
4 Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1
5 Ingranaggio conduttore dell’albero di equilibratura 1
6 Rondella di bloccaggio 1
7 Ingranaggio condotto dell’albero di equilibratura 1
8 Albero di equilibratura 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1
2
2
Page 422 of 686
4 - 78
ENGCDI MAGNETO
EC4L0000
CDI MAGNETO
Extent of removal:1 CDI magneto removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CDI MAGNETO REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Bolt (left radiator) Refer to “RADIATOR” section.
Disconnect the CDI magneto lead.
Shift pedal Refer to “KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT” section.
1 Left engine guard 1
2 Left crankcase cover 1
3 Nut (rotor) 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Rotor 1
5 Stator 1
6Woodruff key
1
1
Page 423 of 686

4 - 78
ENG
VOLANT MAGNETIQUE CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
MAGNETE CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
Demontage-Arbeiten:1 CDI-Schwungradmagnetzünder demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
Schraube (linker Kühler) Siehe unter “KÜHLER”.
CDI-Schwungradmagnetzünder-Kabel
lösen.
Fußschalthebel Siehe unter “KICKSTARTER UND KICKSTARTER-
WELLE”.
1 Linker Motorschutz 1
2 Linker Kurbelgehäusedeckel 1
3 Mutter (Rotor) 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
4 Rotor 1
5 Stator 1
6 Scheibenfeder 1
1
VOLANT MAGNETIQUE CDI
Organisation de la dépose:1 Dépose du volant magnétique CDI
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE CDI
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE CAR-
BURANT ET CACHES LATERAUX”.
Boulon radiateur gauche Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Déconnecter le fil de volant magnétique CDI.
Pédale de sélecteur Se reporter à la section “ARBRE DE KICK ET ARBRE
DE SELECTEUR”
1 Protège-carter gauche 1
2 Demi-carter gauche 1
3 Ecrou (rotor) 1
Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Rotor 1
5 Stator 1
6 Clavette demi-lune 1
1
MAGNETE CDI
Portata dello smontaggio:1 Rimozione del magnete CDI
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE MAGNETE CDI
Preparazione per la rimozione Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
Bullone (radiatore sinistro) Fare riferimento al paragrafo “RADIATORE”.
Scollegare il cavo magnete CDI.
Pedale del cambio Fare riferimento al paragrafo “ALBERO PEDIVELLA E
ALBERO DEL CAMBIO”.
1 Protezione sinistra motore 1
2 Coperchio carter sinistro 1
3 Dado (rotore) 1
Utilizzare l’utensile speciale.
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Rotore 1
5 Statore 1
6 Linguetta Woodruff 1
1