Page 424 of 686
4 - 79
ENGCDI MAGNETO
EC4L3000
REMOVAL POINTS
Rotor
1. Remove:
lNut (rotor) 1
lWasher 2
Use the rotor holding tool 3.
2. Remove:
lRotor 1
Use the flywheel puller 2.
NOTE:
Install three bolts 3 of the proper size, as
shown in illustration.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
Flywheel puller:
YU-33270-B/90890-01362
EC4L4000
INSPECTION
EC4L4101
CDI magneto
1. Inspect:
lRotor inner surface a
lStator outer surface b
Damage ® Inspect the crankshaft
runout and crankshaft bearing.
If necessary, replace CDI magneto and/
or stator.
EC4L4200
Woodruff key
1. Inspect:
lWoodruff key 1
Damage ® Replace.
Page 425 of 686

ENG
4 - 79
VOLANT MAGNETIQUE CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
MAGNETE CDI
AUSBAU
Rotor
1. Demontieren:
lMutter (Rotor) 1
lBeilagscheibe 2
Den Rotorhalter 3 verwen-
den.
Rotorhalter
YU-1235/90890-01235
2. Demontieren:
lRotor 1
Den Polrad-Abzieher 2 ver-
wenden.
HINWEIS:
Drei Schrauben 3 der richtigen Grö-
ße einbauen, wie in der Abbildung
gezeigt.
Polrad-Abzieher
YU-33270-B/
90890-01362
PRÜFUNG
CDI-Schwungradmagnetzünder
1. Kontrollieren:
lRotor-Innenfläche a
lStator-Außenfläche b
Beschädigung ® Kurbelwel-
lenschlag und Kurbelwellen-
lager kontrollieren.
Falls erforderlich, den
Schwungradmagneten und/
oder -Stator erneuern.
Scheibenfeder
1. Kontrollieren:
lScheibenfeder 1
Beschädigung ® Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Rotor
1. Déposer:
lEcrou (rotor) 1
lRondelle 2
Utiliser l’outil de maintien de
rotor 3.
Outil de maintien de
rotor:
YU-1235/90890-01235
2. Déposer:
lRotor 1
Utiliser l’extracteur de volant
2.
N.B.:
Installer trois boulons 3 de grandeur
appropriée, suivant l’illustration.
Extracteur de volant
YU-33270-B/
90890-01362
CONTROLE
Volant magnétique CDI
1. Contrôler:
lSurface interne de rotor a
lSurface externe de stator b
Endommagement ® Exami-
ner la déformation du vilebre-
quin et le coussinet de
vilebrequin.
Si nécessaire, changer le stator
et/ou le volant magnétique CDI.
Clavette de demi-lune
1. Contrôler:
lClavette de demi-lune 1
Endommagement ® Rempla-
cer.PUNTI DI RIMOZIONE
Rotore
1. Rimuovere:
lDado (rotore) 1
lRondella 2
Utilizzare l’utensile di soste-
gno per il rotore 3.
Utensile di sostegno per il
rotore:
YU-1235/90890-01235
2. Rimuovere:
lRotore 1
Utilizzare l’estrattore del
volano 2.
NOTA:
Installare tre bulloni 3 di grandezza
corretta, come illustrato nella figura.
Estrattore del volano:
YU-33270-B/
90890-01362
ISPEZIONE
Magnete CDI
1. Ispezionare:
lSuperficie interna del rotore a
lSuperficie esterna dello statore
b
Danno ® Ispezionare il disas-
samento ed il cuscinetto
dell’albero motore.
Se necessario, sostituire il
magnete CDI e/o lo statore.
Linguetta Woodruff
1. Ispezionare:
lLinguetta Woodruff 1
Danni ® Sostituire.
Page 426 of 686
4 - 80
ENGCDI MAGNETO
EC4L5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
CDI magneto
1. Install:
lStator 1
lScrew (stator) 2
NOTE:
lApply the sealant on the grommet of the CDI
magneto lead.
lTighten the screws using the T30 bit.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond No. 1215:
90890-85505
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
2. Install:
lWoodruff key 1
lRotor 2
NOTE:
lClean the tapered portions of the crankshaft
and rotor.
lWhen installing the woodruff key, make sure
that its flat surface a is in parallel with the
crankshaft center line b.
lWhen installing the rotor, align the keyway c
of the rotor with the woodruff key.
3. Install:
lWasher 1
lNut (rotor) 2
Use the rotor holding tool 3.
Rotor holding tool:
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4.8 m · kg, 35 ft · lb)
Page 427 of 686

ENG
4 - 80
VOLANT MAGNETIQUE CDI
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER
MAGNETE CDI
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
CDI-Schwungradmagnetzünder
1. Montieren:
lStator 1
lSchraube (Stator) 2
HINWEIS:
lDichtmittel auf den Ösenring des
Zuleitungskabels für den CDI-
Schwungradmagnetzünder auftra-
gen.
lDie Schrauben mit einer T30-
Stecknuß festziehen.
Quick gasket®
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA-Dichtmasse
Nr. 1215
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Montieren:
lScheibenfeder 1
lRotor 2
HINWEIS:
lKurbelwellenzapfen und Rotor rei-
nigen.
lBeim Einbau der Scheibenfeder
darauf achten, daß deren flache
Seite a parallel zur Mittellinie b
der Kurbelwelle angeordnet ist.
lBeim Einbau des Rotors die Nut c
im Rotor auf die Scheibenfeder
ausrichten.
3. Montieren:
lUnterlegscheibe 1
lMutter (Rotor) 2
Den Rotorhalter 3 verwen-
den.
Rotorhalter
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4,8 m · kg)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Volant magnétique CDI
1. Monter:
lStator 1
lVis (stator) 2
N.B.:
lEnduire l’œillet du fil du volant
magnétique CDI de pâte d’étanchéité.
lSerrer les vis à l’aide d’unembout
T30.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond n˚1215:
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Monter:
lClavette de demi-lune 1
lRotor 2
N.B.:
lNettoyer la partie conique du vilebre-
quin et du demi-lune rotor.
lLors du montage de la clavette, s’assu-
rer que sa surface plane a est paral-
lèle à la ligne centrale b du
vilebrequin.
lLorsqu’on monte le rotor, aligner la
rainure c du rotor avec la clavette
demi-lune.
3. Monter:
lRondelle 1
lEcrou (rotor) 2
Utiliser l’outil de maintien de
rotor 3.
Outil de maintien de
rotor:
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Magnete CDI
1. Installare:
lStatore 1
lVite (statore) 2
NOTA:
lApplicare il materiale di tenuta
sull’anello di tenuta del cavo del
magnete CDI.
lSerrare le viti utilizzando la punta
T30.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond n. 1215:
90890-85505
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
2. Installare:
lLinguetta Woodruff 1
lRotore 2
NOTA:
lPulire le parti rastremate dell’albero
motore e del rotore.
lNell’installare la linguetta Woodruff,
accertarsi che la superficie piatta a
sia in parallelo con l’asse dell’albero
motore b.
lQuando si installa il rotore, allineare la
sede per chiavetta c del rotore alla
linguetta Woodruff.
3. Installare:
lRondella 1
lDado (rotore) 2
Utilizzare l’utensile di soste-
gno per il rotore 3.
Utensile di sostegno per il
rotore:
YU-1235/90890-01235
T R..48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)
Page 440 of 686
4 - 87
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal:1 Crankcase separation2 Crankshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Kick shaft assembly
Refer to “KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT” section.
Segment
Stator Refer to “CDI MAGNETO” section.
Balancer shaft Refer to “BALANCER” section.
1 Timing chain guide (intake side) 1
2 Timing chain 1
3Oil delivery pipe 2
1
21
Page 441 of 686

4 - 87
ENG
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER E ALBERO MOTORE
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäusehälften trennen2 Kurbel demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE UND KURBELGE-
HÄUSE-DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Motor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kolben Siehe unter “ZYLINDER UND KOLBEN”.
Kickstarterwelle (komplett) Siehe unter “KICKSTARTERWELLE UND SCHALT-
WELLE”.
Segment
Stator Siehe unter “CDI-SCHWUNGRAD-
MAGNETZÜNDER”.
Ausgleichswelle Siehe unter “AUSGLEICHSWELLE”.
1 Steuerkettenschiene (hinten) 1
2 Steuerkette 1
3 Ölzufuhrleitung 2 1
12
CARTER ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose:1 Séparation du carter2 Dépose du carter d’huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU CARTER ET DU VILEBRE-
QUIN
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU MOTEUR”.
Piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET PISTON”.
Arbre de kick complet Se reporter à la section “ARBRE DE KICK ET ARBRE
DE SELECTEUR”.
Barillet
Stator Se reporter à la section “VOLANT MAGNETIQUE
CDI”.
Balancier Se reporter à la section “BALANCIER”.
1 Guide de chaîne de distribution (côté admis-
sion)1
2 Chaîne de distribution 1
3 Tuyau d’arrivée d’huile 2 1
12
CARTER E ALBERO MOTORE
Portata dello smontaggio:1 Separazione carter2 Rimozione dell’albero motore
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
RIMOZIONE CARTER E ALBERO
MOTORE
Preparazione per la rimozione Motore Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL
MOTORE”.
Pistone Fare riferimento al paragrafo “CILINDRO E PISTONE”.
Gruppo albero pedivella Fare riferimento al paragrafo “ALBERO PEDIVELLA E
ALBERO DEL CAMBIO”.
Segmento
Statore Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CDI”.
Albero di equilibratura Fare riferimento al paragrafo “BILANCIERE”.
1 Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) 1
2 Catena di distribuzione 1
3 Tubazione alimentazione olio 2 1
12