FAU03338
INTRODUCTION
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle VMX12 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des tech-
nologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui
a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la VMX12, il faut prendre le temps
de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les ins-
tructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’im-
portantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de con-
server le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hé-
siter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et
une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité
doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSLes informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR IL EN VA DE SA SÉCURITÉ !
AVERTISSEMENT
Le non-respect des AVERTISSEMENTS peut entraîner des blessures graves ou la mort
du
pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
ATTENTION:
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter tout endom-
magement du véhicule.
N.B.:
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
N.B.:@ l
Ce manuel est une partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est revendu ulté-
rieurement.
l
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impres-
sion, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Dans le moindre
doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, il ne faut pas hésiter à consulter un concession-
naire Yamaha.
@
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
4-1
4
FAU01114
4-CONTRÔLES AVANT UTILISATIONLe propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent présenter rapidement et de façon subite des
signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite
quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrê-
mement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
FAU03328
Points à contrôler avant chaque utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Frein avant
• Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étanchéité.
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4.6-25 à 6-28
Frein arrière6-25 à 6-28
Embrayage• Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité.
• Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 46-24 et 6-27
Poignée et boîtier des gaz• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier si nécessaire.6-21 et 6-29
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile.
• Ajouter de l’huile si nécessaire.6-9 à 6-12
Liquide de refroidissement• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
• Ajouter du liquide si nécessaire.6-14 à 6-18
Huile de couple conique
arrière• Contrôler visuellement l’étanchéité. 6-13
Roues et pneus• Contrôler la pression des pneus, l’usure et l’état. 6-21 à 6-24
Câbles de commande• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier si nécessaire.6-28
Axe de pédale de frein et de
sélection• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier si nécessaire.6-29
Pivot de leviers de frein et
d’embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier si nécessaire.6-30
Pivot de béquille latérale et
centrale• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier si nécessaire.6-30
F_3lr.book Page 1 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
CE-01F
CE-07FFWA00012
AVERTISSEMENT
@ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite de la
moto. Il importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent. l
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le con-
trôle et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total du pi-
lote, passager, des bagages et accessoi-
res ne dépasse pas la limite de charge de
ce véhicule.
l
Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
l
Attacher soigneusement les bagages les
plus lourds près du centre de la moto et
répartir le poids également de chaque
côté.
l
Régler la suspension et la pression de
gonflage des pneus en fonction de la
charge.
l
Contrôler l’état des pneus et la pression
de gonflage avant chaque départ.
@
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque démarrage. Si
la bande de roulement centrale a atteint la limite
spécifiée, si un clou ou des éclats de verre sont
incrustés dans le pneu ou si son flanc est cra-
quelé, faire remplacer immédiatement le pneu
par un concessionnaire Yamaha.CE-08FN.B.:@ La limite de profondeur des sculptures peut va-
rier selon les législations nationales. Il faut tou-
jours se conformer à la législation du pays dans
lequel on utilise le véhicule. @
Pression de gonflage
(contrôlé les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar
90 kg à maximale225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Conduite à grande
vitesse225 kPa
2,25 kg/cm
2
2,25 bar250 kPa
2,50 kg/cm
2
2,50 bar
Charge maximale* 209 kg
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
1. Flanc
a. Profondeur de sculptureProfondeur minimale de
sculpture de pneu
(avant et arrière)1,6 mm
F_3lr.book Page 22 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
FW000079
AVERTISSEMENT
@ l
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en outre illé-
gale.
l
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
@
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus avec chambre à
air.
FW000078
AVERTISSEMENT
@ l
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne te-
nue de route.
l
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
@CE-10FFAU00684
AVERTISSEMENT
@ Cette moto est équipée de pneus pour con-
duite à très grande vitesse. Afin de tirer le
meilleur profit de ces pneus, il convient de
respecter les consignes qui suivent.l
Remplacer les pneus exclusivement par
des pneus de type spécifié. D’autres
pneus risquent d’éclater lors de la con-
duite à très grande vitesse.
l
Avant d’être légèrement usés, des pneus
neufs peuvent adhérer relativement
mal à certains revêtements de route. Il
ne faut donc pas rouler à très grande vi-
tesse pendant les premiers 100 km
après le remplacement d’un pneu.
l
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
l
Toujours adapter la pression de gon-
flage aux conditions de conduite.
@
AVANT
Fabricant Taille Modèle
Metzeler 110/90 V18 61V ME33
ARRIÈRE
Fabricant Taille Modèle
Metzeler 150/90 B15 M/C 74V ML2
F_3lr.book Page 23 Monday, August 28, 2000 1:19 PM
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
9
FAU03424
Étiquette des codes du modèle L’étiquette de modèle est collée sous le caré-
nage A. (Voir les explications relatives à sa dé-
pose et sa mise en place à la page 6-6.) Inscrire
les renseignements repris sur cette étiquette
dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseigne-
ments seront nécessaires lors de la commande
de pièces de rechange auprès d’un concession-
naire Yamaha.1. Étiquette des codes du modèle
F_3lr.book Page 2 Monday, August 28, 2000 1:19 PM