
F
FJU00270
A l’intention du propriétaire/du pilote
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha.
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor-
mations que vous devez connaître afin de pou-
voir utiliser, entretenir et maintenir correctement
le scooter. Une compréhension approfondie de
ces instructions simples vous aidera à profiter
pleinement de votre nouveau Yamaha. Si vous
avez une quelconque question concernant l’utili-
sation ou l’entretien de votre scooter, adressez-
vous à un concessionnaire Yamaha.
Yamaha cherchant à constamment améliorer
ses produits, il est possible que ce produit diffère
légèrement de celui qui est décrit dans le présent
manuel. Les spécifications sont sujettes à modi-
fication sans avertissement.
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit l’ac-
compagner même en cas de revente. Informations importantes
concernant le manuel:
dans ce manuel, les informations particulière-
ment importantes sont signalées de la manière
suivante:
Le symbole Alerte de sécurité signifie
ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF!
VOTRE SECURITE EST MENACEE!
@Le non-respect d’une instruction AVERTIS-
SEMENT peut entraîner de graves blessures,
voire même la mort, pour le pilote, un passa-
ger ou la personne inspectant ou réparant le
scooter.
@
@La mention ATTENTION signale les précau-
tions spéciales à prendre pour éviter d’en-
dommager le scooter.
@
N.B.:@L’indication N.B. signale toute information im-
portante destinée à faciliter ou à expliciter les
procédures.
@
FJU00272
WaveRunner SUV1200
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, juillet 2000
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en U.S.A.
A_GU5-80-info.fm Page 1 Friday, July 14, 2000 8:24 AM

ES
SJU00270
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua
Ya m a h a .
Este Manual del propietario/piloto contiene
información que necesitará para pilotar, mante-
ner y cuidar correctamente la moto de agua. La
comprensión completa de estas sencillas instruc-
ciones le ayudará a disfrutar al máximo de su
nueva Yamaha. Si tiene cualquier duda acerca de
la utilización o el mantenimiento de su moto de
agua, consulte a un concesionario Yamaha.
Puesto que la política de Yamaha es mejorar
continuamente sus productos, puede que este
producto no se corresponda exactamente con lo
descrito en este Manual del propietario/piloto.
Las especificaciones pueden modificarse sin pre-
vio aviso.
Este Manual debe considerarse una parte per-
manente de la moto de agua y debe permanecer
con ella, incluso si ésta se vende posteriormente. Información importante acerca de
este manual:
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente:
El símbolo de alerta de seguridad sig-
nifica ¡ATENCIÓN! ¡PERMANEZCA
ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO!
@El hecho de ignorar las instrucciones facilita-
das en las ATENCION puede ocasionar lesio-
nes graves o mortales al piloto, el o los tripu-
lantes, personas que se encuentren en las
proximidades o a quien esté revisando o repa-
rando la moto de agua.
@
@PRECAUCIÓN indica precauciones especia-
les que se deben adoptar para evitar daños a
la moto de agua.
@
NOTA:@NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar las operaciones.
@
SJU00272
WaveRunner SUV1200
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2000, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, julio 2000
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en EEUU
A_GU5-80-info.fm Page 3 Friday, July 14, 2000 8:24 AM

F
FJU00274
INFORMATIONS
GENERALES ET DE
SECURITE
Numéros d’identification
............................ 1-1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Numéro d’identification de la coque
(HIN) ........................................................ 1-1
Numéro de série du moteur ...................... 1-1
Informations sur le contrôle des
émissions
..................................................... 1-3
Etiquette d’agrément de l’homologation de
contrôle des émissions ............................. 1-3
Etiquettes importantes
.............................. 1-5
Emplacement des étiquettes ..................... 1-5
Etiquettes d’avertissement ....................... 1-7
Etiquettes de mise en garde .................... 1-10
Autres étiquettes ..................................... 1-11
Informations de sécurité
.................... 1-13
Restrictions relatives aux personnes
habilitées à piloter le scooter nautique ... 1-15
Règles de navigation .............................. 1-17
Règles d’utilisation ................................ 1-21
Précautions ............................................. 1-29
Caractéristiques du scooter nautique ..... 1-31
Ski nautique ........................................... 1-35
Règles de sécurité nautique
..................... 1-39
Utilisez votre scooter nautique de manière
responsable
............................................... 1-41
A_GU5-80_1TOC.fm Page 1 Friday, July 14, 2000 8:25 AM

ESD
1
GJU00274
ALLGEMEINE UND
SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
Kennummern ................................................ 1-2
Anfangskennummer (PRI-ID) ..................... 1-2
Rumpf-Kennummer (HIN) .......................... 1-2
Motor-Seriennummer ................................. 1-2
Information zur Abgaskontrolle ................. 1-4
Genehmigungsetikett für das
Abgaskontroll-Zertifikat .............................. 1-4
Wichtige Etiketten ........................................ 1-5
Positionen der Etiketten ............................. 1-5
Warnung-Etiketten ..................................... 1-7
Vorsicht-Etiketten ..................................... 1-10
Andere Etiketten ...................................... 1-11
Sicherheitsinformationen.................... 1-14
Benutzungsbeschränkungen für dieses
Wasserfahrzeug ....................................... 1-16
Beschränkungen bei der Fahrt ................. 1-18
Betriebserfordernisse ............................... 1-22
Information zu den Gefahren ................... 1-30
Eigenschaften des Wasserfahrzeugs ...... 1-32
Wasserskifahren ...................................... 1-36
Sicherheitsregeln der Schiffahrt .............. 1-40
Erfreuen Sie sich verantwortungsbewußt
an Ihrem Wasserfahrzeug.......................... 1-42
SJU00274
INFORMACIÓN
GENERAL Y RELATIVA
A LA SEGURIDAD
Números de identificación
......................... 1-2
Número de identificación primario
(PRI-ID) ................................................... 1-2
Número de identificación del motor
(HIN) ........................................................ 1-2
Número de serie del motor ....................... 1-2
Información relativa a control de
emisiones
..................................................... 1-4
Rótulo de homologación del certificado de
control de emisiones ................................ 1-4
Rótulos importantes
................................... 1-5
Situación de los rótulos ............................ 1-5
Rótulos de advertencia ............................. 1-7
Rótulos de precaución ............................ 1-10
Otros rótulos ........................................... 1-11
Información relativa a la
seguridad
.................................................. 1-14
Limitaciones sobre quién puede pilotar la
moto de agua .......................................... 1-16
Limitaciones a la navegación ................. 1-18
Requisitos para navegar ......................... 1-22
Información para evitar peligros ............ 1-30
Características de la moto de agua ......... 1-32
Esquí acuático ........................................ 1-36
Normas de seguridad en el mar
.............. 1-40
Disfrute de su moto de agua de forma
responsable
............................................... 1-42
A_GU5-80_1TOC.fm Page 2 Friday, July 14, 2000 8:25 AM

1-14
ESD
GJU00686
Sicherheitsinformationen
Der sichere Einsatz und Betrieb dieses
Wasserfahrzeugs hängt von der Anwendung
der richtigen Fahrtechniken, von gesundem
Menschenverstand, sowie von einem gutem
Einschätzungsvermögen und der Geschick-
lichkeit des Fahrers ab. Vor dem Einsatz die-
ses Wasserfahrzeugs ist sicherzustellen, daß
dessen Betrieb unter den örtlichen Gesetzen,
Vorschriften und Verordnungen erlaubt ist.
Das Wasserfahrzeug immer gemäß jeglichen
Erfordernissen und auferlegten Beschränkun-
gen betreiben. Jeder Benutzer sollte die fol-
genden Erfordernisse kennen, bevor er oder
sie dieses Wasserfahrzeug fährt.
●Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs, dieses
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitun-
gen zur Fahrpraxis und alle Warnung- und Vor-
sicht-Etiketten am Wasserfahrzeug lesen. Die-
se Informationen sollten Ihnen Kenntnis des
Wasserfahrzeugs und dessen Betrieb vermit-
teln.
●Erlauben Sie immer erst jemandem dieses
Wasserfahrzeug zu fahren, nachdem er oder
sie ebenfalls dieses Eigentümer-/Benutzer-
handbuch, die Anleitungen zur Fahrpraxis und
alle Warn- und Vorsicht-Etiketten gelesen hat.
SJU00686
Información relativa a la
seguridad
La seguridad en la utilización y el gobierno
de esta moto de agua depende de la observa-
ción de las normas de gobierno adecuadas, así
como del sentido común, el buen juicio y la
habilidad del piloto. Antes de utilizar esta
moto de agua, verifique que su uso esté permi-
tido por las leyes locales, reglamentos y nor-
mas y respete plenamente todos los requisitos
y limitaciones impuestos. Todo piloto debe co-
nocer los siguientes requisitos antes de utilizar
la moto de agua.
●Antes de utilizar la moto de agua, lea este
Manual de propietario/piloto, la guía práctica
de navegación y todos los rótulos de adverten-
cia y precaución que se encuentran en la moto
de agua. Con esta documentación conocerá la
moto de agua y su funcionamiento.
●No permita que nadie pilote la moto de agua
hasta que también haya leído este Manual del
propietario/piloto, la guía práctica de navega-
ción y todos los rótulos de advertencia y pre-
caución.
A_GU5-80-1.fm Page 14 Friday, July 14, 2000 8:25 AM

1-18
ESD
GJU00613
Beschränkungen bei der Fahrt
●Beständige Aufmerksamkeit auf die mögliche
Anwesenheit von Personen, Gegenständen
oder anderen Wasserfahrzeugen richten. Sei-
en Sie wachsam in Bezug auf Umstände, die
Ihre Sichtweite einschränken oder Ihre Sicht
auf andere blockieren.
●Fahren Sie defensiv, mit angemessener Ge-
schwindigkeit, und halten Sie einen sicheren
Abstand zu Personen, Gegenständen und an-
deren Wasserfahrzeugen.
●Nicht zu dicht hinter andere Wasserfahrzeuge
oder Boote auffahren.
●Nicht so nahe an andere heranfahren, um die-
se mit Wasser zu bespritzten.
●Scharfe Wendungen oder andere Manöver ver-
meiden, die es für andere schwer machen
könnten, Ihnen auszuweichen oder erkennen
zu können, wohin Sie fahren wollen.
●Gebiete mit unter der Wasseroberfläche ver-
borgenen Hindernissen oder seichtem Gewäs-
ser meiden.
●Fahren Sie innerhalb Ihrer Geschicklichkeits-
grenzen und vermeiden Sie aggressive Manö-
ver, damit die Risiken, die Kontrolle zu verlie-
ren, herausgeschleudert zu werden und
zusammen zu stoßen, reduziert werden.
●Dies ist ein Hochleistungsboot—kein Spiel-
zeug. Scharfe Wendungen oder Sprünge über
Kielwasser oder Wellen können das Risiko von
Rücken-/Wirbelsäulenverletzungen (Läh-
mung), Gesichtsverletzungen sowie von Bein-,
Knöchel- oder anderen Brüchen erhöhen.
Nicht über Kielwasser oder Wellen springen.
●Das Wasserfahrzeug nicht bei rauhem Gewäs-
ser, schlechtem Wetter oder bei schlechter
Sicht einsetzen; dies könnte zu einem Unfall
führen, der Verletzungen oder sogar den Tod
zur Folge haben kann. Seien Sie wachsam in
Bezug auf die Möglichkeit eines Wetterum-
schwungs. Beachten Sie Wettervorhersagen
und die derzeit vorherrschenden Wetterbedin-
gungen, bevor Sie mit Ihrem Wasserfahrzeug
losfahren.
SJU00613
Limitaciones a la navegación
●Vigile constantemente la presencia de perso-
nas, objetos y otras motos acuáticas. Perma-
nezca atento a las condiciones que limiten su
visibilidad o impidan a otros verle.
●Pilote a la defensiva a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de per-
sonas, objetos y otras motos acuáticas.
●No siga a una moto de agua u otra embarca-
ción situándose justo detrás de ella.
●No pase cerca de otros rociándoles o salpicán-
doles con agua.
●Evite las viradas cerradas u otras maniobras
en las que a los demás les resulte difícil evitar-
le o entender hacia dónde se dirige.
●Evite zonas poco profundas o en las que haya
objetos sumergidos.
●Manténgase dentro de sus límites y evite ma-
niobras agresivas para reducir el riesgo de
pérdida de control, caída y colisión.
●Ésta es una embarcación de altas
prestaciones—no un juguete. Las viradas ce-
rradas o saltar sobre las olas o estelas puede
incrementar el riesgo de lesiones de espalda/
columna (parálisis), lesiones faciales y fractu-
ra de piernas, tobillos y otros huesos. No salte
sobre las olas o estelas.
●No utilice la moto de agua con mala mar, mal
tiempo o con poca visibilidad; ello puede oca-
sionar lesiones o un accidente mortal. Esté
atento a la posibilidad de que el tiempo em-
peore. Consulte las previsiones meteorológi-
cas y el tiempo predominante antes de embar-
carse en la moto de agua.
A_GU5-80-1.fm Page 18 Friday, July 14, 2000 8:25 AM

1-20
ESD
●Wie es bei jedem Wassersport der Fall ist, soll-
ten Sie auch hier Ihr Wasserfahrzeug nicht fah-
ren, ohne jemand anderen in der Nähe zu ha-
ben. Falls Sie sich weiter vom Strand entfernen
als Sie zurückschwimmen können, sollten Sie
neben einem anderen Boot oder Wasserfahr-
zeug fahren. Stellen Sie aber sicher, daß Sie
einen sicheren Abstand wahren. Gesunder
Menschenverstand gebietet dies!
●Niemals in Gewässern fahren, die nicht tiefer
als 60 cm (2 ft) sind, da Sie sonst die Eventua-
lität auf unter der Wasseroberfläche verborge-
ne Hindernisse zu treffen erhöhen und Verlet-
zungen könnten die Folge sein.
●Dieses Wasserfahrzeug ist nicht mit Beleuch-
tung ausgestattet, die für einen nächtlichen
Betrieb notwendig wäre. Das Wasserfahrzeug
nicht nach Sonnenuntergang oder vor der
Dämmerung betreiben, da Sie dadurch das Ri-
siko eines Zusammenstoßes mit einem ande-
ren Boot erhöhen würden, was ernsthafte Ver-
letzungen oder gar den Tod zur Folge haben
könnte.
●Como en cualquier deporte náutico, no debe
utilizar la moto de agua sin alguien cerca. Si
se aleja de la costa a una distancia que no se
pueda cubrir a nado, permanezca cerca de otra
embarcación o moto de agua pero mantenién-
dose a una distancia segura de ella. ¡Es de
sentido común!
●No navegue nunca en aguas con una profundi-
dad inferior a 60 cm (2 ft); de lo contrario au-
mentarán las posibilidades de chocar con un
objeto sumergido, lo cual puede ocasionar le-
siones.
●Esta moto de agua no está dotada de las luces
necesarias para la navegación nocturna. No
navegue después de la puesta del sol ni antes
del amanecer, ya que de lo contrario se incre-
mentará el riesgo de colisionar con otra em-
barcación, lo cual podría provocar lesiones
graves o mortales.
A_GU5-80-1.fm Page 20 Friday, July 14, 2000 8:25 AM

1-23
F
●C’est à vous de décider si vous voulez porter
un casque lorsque vous pilotez pour votre
plaisir. Vous devez savoir qu’un casque peut
vous offrir une protection supplémentaire
dans certains types d’accidents, mais qu’il
peut également vous blesser dans d’autres cir-
constances.
Le casque est destiné à fournir une certaine
protection à la tête. Bien que les casques ne
puissent vous protéger contre tous les chocs
possibles, ils peuvent limiter les blessures en
cas de collision avec un bateau ou un autre
obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter un
danger potentiel. En cas de chute dans l’eau,
par exemple, le casque risque de prendre l’eau
et la tension ainsi provoquée au niveau du cou
risque de provoquer une suffocation, de gra-
ves blessures permanentes au cou, voire
même la mort. Le casque peut également aug-
menter le risque d’accident s’il réduit votre
champ de vision ou votre acuité auditive, s’il
vous distrait ou augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfices
potentiels du casque en termes de sécurité dé-
passent les risques potentiels? Evaluez vos
conditions de navigation personnelles. Consi-
dérez les facteurs comme votre environne-
ment de navigation, votre style de conduite et
votre habileté. Envisagez également les possi-
bilités de congestion du trafic et les conditions
de la surface de l’eau. Si, compte tenu de tou-
tes ces considérations, vous optez pour le port
d’un casque, choisissez-le avec soin. Cher-
chez un casque destiné à l’utilisation avec un
scooter nautique individuel, si possible. Si
vous comptez participer à une compétition en
circuit fermé, conformez-vous aux exigences
de l’organisme responsable.
A_GU5-80-1.fm Page 23 Friday, July 14, 2000 8:25 AM