
F
FJU00270 
A l’intention du propriétaire/du pilote
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha. 
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor-
mations que vous devez connaître afin de pou-
voir utiliser, entretenir et maintenir correctement
le scooter. Une compréhension approfondie de
ces instructions simples vous aidera à profiter
pleinement de votre nouveau Yamaha. Si vous
avez une quelconque question concernant l’utili-
sation ou l’entretien de votre scooter, adressez-
vous à un concessionnaire Yamaha. 
Yamaha cherchant à constamment améliorer
ses produits, il est possible que ce produit diffère
légèrement de celui qui est décrit dans le présent
manuel. Les spécifications sont sujettes à modi-
fication sans avertissement. 
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit l’ac-
compagner même en cas de revente. Informations importantes 
concernant le manuel: 
dans ce manuel, les informations particulière-
ment importantes sont signalées de la manière
suivante: 
Le symbole Alerte de sécurité signifie
ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF!
VOTRE SECURITE EST MENACEE! 
@Le non-respect d’une instruction AVERTIS-
SEMENT peut entraîner de graves blessures,
voire même la mort, pour le pilote, un passa-
ger ou la personne inspectant ou réparant le
scooter. 
@
@La mention ATTENTION signale les précau-
tions spéciales à prendre pour éviter d’en-
dommager le scooter. 
@
N.B.:@L’indication N.B. signale toute information im-
portante destinée à faciliter ou à expliciter les
procédures. 
@
FJU00272 
WaveRunner SUV1200 
MANUEL DE L’UTILISATEUR 
©2000 Yamaha Motor Co., Ltd. 
1ère Edition, juillet 2000 
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd. 
est formellement interdite. 
Imprimé en U.S.A. 
A_GU5-80-info.fm  Page 1  Friday, July 14, 2000  8:24 AM 

ES
SJU00270 
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua
Ya m a h a .  
Este Manual del propietario/piloto contiene
información que necesitará para pilotar, mante-
ner y cuidar correctamente la moto de agua. La
comprensión completa de estas sencillas instruc-
ciones le ayudará a disfrutar al máximo de su
nueva Yamaha. Si tiene cualquier duda acerca de
la utilización o el mantenimiento de su moto de
agua, consulte a un concesionario Yamaha. 
Puesto que la política de Yamaha es mejorar
continuamente sus productos, puede que este
producto no se corresponda exactamente con lo
descrito en este Manual del propietario/piloto.
Las especificaciones pueden modificarse sin pre-
vio aviso. 
Este Manual debe considerarse una parte per-
manente de la moto de agua y debe permanecer
con ella, incluso si ésta se vende posteriormente. Información importante acerca de 
este manual: 
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente: 
El símbolo de alerta de seguridad sig-
nifica ¡ATENCIÓN! ¡PERMANEZCA
ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO! 
@El hecho de ignorar las instrucciones facilita-
das en las ATENCION puede ocasionar lesio-
nes graves o mortales al piloto, el o los tripu-
lantes, personas que se encuentren en las
proximidades o a quien esté revisando o repa-
rando la moto de agua. 
@
@PRECAUCIÓN indica precauciones especia-
les que se deben adoptar para evitar daños a
la moto de agua. 
@
NOTA:@NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar las operaciones. 
@
SJU00272 
WaveRunner SUV1200 
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO 
©2000, Yamaha Motor Co., Ltd. 
1ª edición, julio 2000 
Reservados todos los derechos. 
Se prohíbe expresamente toda reimpresión 
o utilización no autorizada de este manual 
sin el consentimiento por escrito de 
Yamaha Motor Co., Ltd. 
Impreso en EEUU 
A_GU5-80-info.fm  Page 3  Friday, July 14, 2000  8:24 AM 

F
FJU00274
INFORMATIONS 
GENERALES ET DE 
SECURITE
Numéros d’identification
............................ 1-1
Numéro d’identification primaire 
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Numéro d’identification de la coque 
(HIN) ........................................................ 1-1
Numéro de série du moteur  ...................... 1-1
Informations sur le contrôle des 
émissions
..................................................... 1-3
Etiquette d’agrément de l’homologation de 
contrôle des émissions  ............................. 1-3
Etiquettes importantes 
.............................. 1-5
Emplacement des étiquettes  ..................... 1-5
Etiquettes d’avertissement  ....................... 1-7
Etiquettes de mise en garde .................... 1-10
Autres étiquettes ..................................... 1-11
Informations de sécurité 
.................... 1-13
Restrictions relatives aux personnes 
habilitées à piloter le scooter nautique  ... 1-15
Règles de navigation  .............................. 1-17
Règles d’utilisation  ................................ 1-21
Précautions ............................................. 1-29
Caractéristiques du scooter nautique  ..... 1-31
Ski nautique  ........................................... 1-35
Règles de sécurité nautique 
..................... 1-39
Utilisez votre scooter nautique de manière 
responsable 
............................................... 1-41
A_GU5-80_1TOC.fm  Page 1  Friday, July 14, 2000  8:25 AM 

ESD
1
GJU00274
ALLGEMEINE UND 
SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
Kennummern ................................................ 1-2
Anfangskennummer (PRI-ID) ..................... 1-2
Rumpf-Kennummer (HIN)  .......................... 1-2
Motor-Seriennummer ................................. 1-2
Information zur Abgaskontrolle ................. 1-4
Genehmigungsetikett für das 
Abgaskontroll-Zertifikat .............................. 1-4
Wichtige Etiketten ........................................ 1-5
Positionen der Etiketten  ............................. 1-5
Warnung-Etiketten ..................................... 1-7
Vorsicht-Etiketten ..................................... 1-10
Andere Etiketten  ...................................... 1-11
Sicherheitsinformationen.................... 1-14
Benutzungsbeschränkungen für dieses 
Wasserfahrzeug ....................................... 1-16
Beschränkungen bei der Fahrt ................. 1-18
Betriebserfordernisse ............................... 1-22
Information zu den Gefahren  ................... 1-30
Eigenschaften des Wasserfahrzeugs  ...... 1-32
Wasserskifahren ...................................... 1-36
Sicherheitsregeln der Schiffahrt .............. 1-40
Erfreuen Sie sich verantwortungsbewußt 
an Ihrem Wasserfahrzeug.......................... 1-42
SJU00274
INFORMACIÓN 
GENERAL Y RELATIVA 
A LA SEGURIDAD
Números de identificación 
......................... 1-2
Número de identificación primario 
(PRI-ID) ................................................... 1-2
Número de identificación del motor 
(HIN) ........................................................ 1-2
Número de serie del motor ....................... 1-2
Información relativa a control de 
emisiones 
..................................................... 1-4
Rótulo de homologación del certificado de 
control de emisiones  ................................ 1-4
Rótulos importantes 
................................... 1-5
Situación de los rótulos  ............................ 1-5
Rótulos de advertencia  ............................. 1-7
Rótulos de precaución  ............................ 1-10
Otros rótulos ........................................... 1-11
Información relativa a la 
seguridad 
.................................................. 1-14
Limitaciones sobre quién puede pilotar la 
moto de agua  .......................................... 1-16
Limitaciones a la navegación  ................. 1-18
Requisitos para navegar  ......................... 1-22
Información para evitar peligros  ............ 1-30
Características de la moto de agua  ......... 1-32
Esquí acuático  ........................................ 1-36
Normas de seguridad en el mar 
.............. 1-40
Disfrute de su moto de agua de forma 
responsable 
............................................... 1-42
A_GU5-80_1TOC.fm  Page 2  Friday, July 14, 2000  8:25 AM 

1-14
ESD
GJU00686
Sicherheitsinformationen
Der sichere Einsatz und Betrieb dieses 
Wasserfahrzeugs hängt von der Anwendung 
der richtigen Fahrtechniken, von gesundem 
Menschenverstand, sowie von einem gutem 
Einschätzungsvermögen und der Geschick-
lichkeit des Fahrers ab. Vor dem Einsatz die-
ses Wasserfahrzeugs ist sicherzustellen, daß 
dessen Betrieb unter den örtlichen Gesetzen, 
Vorschriften und Verordnungen erlaubt ist. 
Das Wasserfahrzeug immer gemäß jeglichen 
Erfordernissen und auferlegten Beschränkun-
gen betreiben. Jeder Benutzer sollte die fol-
genden Erfordernisse kennen, bevor er oder 
sie dieses Wasserfahrzeug fährt. 
●Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs, dieses 
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitun-
gen zur Fahrpraxis und alle Warnung- und Vor-
sicht-Etiketten am Wasserfahrzeug lesen. Die-
se Informationen sollten Ihnen Kenntnis des 
Wasserfahrzeugs und dessen Betrieb vermit-
teln.
●Erlauben Sie immer erst jemandem dieses 
Wasserfahrzeug zu fahren, nachdem er oder 
sie ebenfalls dieses Eigentümer-/Benutzer-
handbuch, die Anleitungen zur Fahrpraxis und 
alle Warn- und Vorsicht-Etiketten gelesen hat. 
SJU00686 
Información relativa a la 
seguridad  
La seguridad en la utilización y el gobierno
de esta moto de agua depende de la observa-
ción de las normas de gobierno adecuadas, así
como del sentido común, el buen juicio y la
habilidad del piloto. Antes de utilizar esta
moto de agua, verifique que su uso esté permi-
tido por las leyes locales, reglamentos y nor-
mas y respete plenamente todos los requisitos
y limitaciones impuestos. Todo piloto debe co-
nocer los siguientes requisitos antes de utilizar
la moto de agua. 
●Antes de utilizar la moto de agua, lea este
Manual de propietario/piloto, la guía práctica
de navegación y todos los rótulos de adverten-
cia y precaución que se encuentran en la moto
de agua. Con esta documentación conocerá la
moto de agua y su funcionamiento. 
●No permita que nadie pilote la moto de agua
hasta que también haya leído este Manual del
propietario/piloto, la guía práctica de navega-
ción y todos los rótulos de advertencia y pre-
caución.
A_GU5-80-1.fm  Page 14  Friday, July 14, 2000  8:25 AM 

1-18
ESD
GJU00613 
Beschränkungen bei der Fahrt  
●Beständige Aufmerksamkeit auf die mögliche 
Anwesenheit von Personen, Gegenständen 
oder anderen Wasserfahrzeugen richten. Sei-
en Sie wachsam in Bezug auf Umstände, die 
Ihre Sichtweite einschränken oder Ihre Sicht 
auf andere blockieren. 
●Fahren Sie defensiv, mit angemessener Ge-
schwindigkeit, und halten Sie einen sicheren 
Abstand zu Personen, Gegenständen und an-
deren Wasserfahrzeugen. 
●Nicht zu dicht hinter andere Wasserfahrzeuge 
oder Boote auffahren. 
●Nicht so nahe an andere heranfahren, um die-
se mit Wasser zu bespritzten. 
●Scharfe Wendungen oder andere Manöver ver-
meiden, die es für andere schwer machen 
könnten, Ihnen auszuweichen oder erkennen 
zu können, wohin Sie fahren wollen. 
●Gebiete mit unter der Wasseroberfläche ver-
borgenen Hindernissen oder seichtem Gewäs-
ser meiden. 
●Fahren Sie innerhalb Ihrer Geschicklichkeits-
grenzen und vermeiden Sie aggressive Manö-
ver, damit die Risiken, die Kontrolle zu verlie-
ren, herausgeschleudert zu werden und 
zusammen zu stoßen, reduziert werden. 
●Dies ist ein Hochleistungsboot—kein Spiel-
zeug. Scharfe Wendungen oder Sprünge über 
Kielwasser oder Wellen können das Risiko von 
Rücken-/Wirbelsäulenverletzungen (Läh-
mung), Gesichtsverletzungen sowie von Bein-, 
Knöchel- oder anderen Brüchen erhöhen. 
Nicht über Kielwasser oder Wellen springen. 
●Das Wasserfahrzeug nicht bei rauhem Gewäs-
ser, schlechtem Wetter oder bei schlechter 
Sicht einsetzen; dies könnte zu einem Unfall 
führen, der Verletzungen oder sogar den Tod 
zur Folge haben kann. Seien Sie wachsam in 
Bezug auf die Möglichkeit eines Wetterum-
schwungs. Beachten Sie Wettervorhersagen 
und die derzeit vorherrschenden Wetterbedin-
gungen, bevor Sie mit Ihrem Wasserfahrzeug 
losfahren. 
SJU00613 
Limitaciones a la navegación  
●Vigile constantemente la presencia de perso-
nas, objetos y otras motos acuáticas. Perma-
nezca atento a las condiciones que limiten su
visibilidad o impidan a otros verle. 
●Pilote a la defensiva a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de per-
sonas, objetos y otras motos acuáticas. 
●No siga a una moto de agua u otra embarca-
ción situándose justo detrás de ella. 
●No pase cerca de otros rociándoles o salpicán-
doles con agua. 
●Evite las viradas cerradas u otras maniobras
en las que a los demás les resulte difícil evitar-
le o entender hacia dónde se dirige. 
●Evite zonas poco profundas o en las que haya
objetos sumergidos. 
●Manténgase dentro de sus límites y evite ma-
niobras agresivas para reducir el riesgo de
pérdida de control, caída y colisión. 
●Ésta es una embarcación de altas
prestaciones—no un juguete. Las viradas ce-
rradas o saltar sobre las olas o estelas puede
incrementar el riesgo de lesiones de espalda/
columna (parálisis), lesiones faciales y fractu-
ra de piernas, tobillos y otros huesos. No salte
sobre las olas o estelas. 
●No utilice la moto de agua con mala mar, mal
tiempo o con poca visibilidad; ello puede oca-
sionar lesiones o un accidente mortal. Esté
atento a la posibilidad de que el tiempo em-
peore. Consulte las previsiones meteorológi-
cas y el tiempo predominante antes de embar-
carse en la moto de agua. 
A_GU5-80-1.fm  Page 18  Friday, July 14, 2000  8:25 AM 

1-20
ESD
●Wie es bei jedem Wassersport der Fall ist, soll-
ten Sie auch hier Ihr Wasserfahrzeug nicht fah-
ren, ohne jemand anderen in der Nähe zu ha-
ben. Falls Sie sich weiter vom Strand entfernen 
als Sie zurückschwimmen können, sollten Sie 
neben einem anderen Boot oder Wasserfahr-
zeug fahren. Stellen Sie aber sicher, daß Sie 
einen sicheren Abstand wahren. Gesunder 
Menschenverstand gebietet dies! 
●Niemals in Gewässern fahren, die nicht tiefer 
als 60 cm (2 ft) sind, da Sie sonst die Eventua-
lität auf unter der Wasseroberfläche verborge-
ne Hindernisse zu treffen erhöhen und Verlet-
zungen könnten die Folge sein.
●Dieses Wasserfahrzeug ist nicht mit Beleuch-
tung ausgestattet, die für einen nächtlichen 
Betrieb notwendig wäre. Das Wasserfahrzeug 
nicht nach Sonnenuntergang oder vor der 
Dämmerung betreiben, da Sie dadurch das Ri-
siko eines Zusammenstoßes mit einem ande-
ren Boot erhöhen würden, was ernsthafte Ver-
letzungen oder gar den Tod zur Folge haben 
könnte. 
●Como en cualquier deporte náutico, no debe
utilizar la moto de agua sin alguien cerca. Si
se aleja de la costa a una distancia que no se
pueda cubrir a nado, permanezca cerca de otra
embarcación o moto de agua pero mantenién-
dose a una distancia segura de ella. ¡Es de
sentido común! 
●No navegue nunca en aguas con una profundi-
dad inferior a 60 cm (2 ft); de lo contrario au-
mentarán las posibilidades de chocar con un
objeto sumergido, lo cual puede ocasionar le-
siones.
●Esta moto de agua no está dotada de las luces
necesarias para la navegación nocturna. No
navegue después de la puesta del sol ni antes
del amanecer, ya que de lo contrario se incre-
mentará el riesgo de colisionar con otra em-
barcación, lo cual podría provocar lesiones
graves o mortales. 
A_GU5-80-1.fm  Page 20  Friday, July 14, 2000  8:25 AM 

1-23
F
●C’est à vous de décider si vous voulez porter
un casque lorsque vous pilotez pour votre
plaisir. Vous devez savoir qu’un casque peut
vous offrir une protection supplémentaire
dans certains types d’accidents, mais qu’il
peut également vous blesser dans d’autres cir-
constances. 
Le casque est destiné à fournir une certaine
protection à la tête. Bien que les casques ne
puissent vous protéger contre tous les chocs
possibles, ils peuvent limiter les blessures en
cas de collision avec un bateau ou un autre
obstacle. 
Un casque peut parfois aussi représenter un
danger potentiel. En cas de chute dans l’eau,
par exemple, le casque risque de prendre l’eau
et la tension ainsi provoquée au niveau du cou
risque de provoquer une suffocation, de gra-
ves blessures permanentes au cou, voire
même la mort. Le casque peut également aug-
menter le risque d’accident s’il réduit votre
champ de vision ou votre acuité auditive, s’il
vous distrait ou augmente votre fatigue. 
Comment décider si, pour vous, les bénéfices
potentiels du casque en termes de sécurité dé-
passent les risques potentiels? Evaluez vos
conditions de navigation personnelles. Consi-
dérez les facteurs comme votre environne-
ment de navigation, votre style de conduite et
votre habileté. Envisagez également les possi-
bilités de congestion du trafic et les conditions
de la surface de l’eau. Si, compte tenu de tou-
tes ces considérations, vous optez pour le port
d’un casque, choisissez-le avec soin. Cher-
chez un casque destiné à l’utilisation avec un
scooter nautique individuel, si possible. Si
vous comptez participer à une compétition en
circuit fermé, conformez-vous aux exigences
de l’organisme responsable. 
A_GU5-80-1.fm  Page 23  Friday, July 14, 2000  8:25 AM