
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-3
3
FAU01564
Témoin de température du liquide de refroi-
dissement et de niveau d’huile “ ”
Ce témoin a deux fonctions.l
Le témoin s’allume et le symbole “ ”
clignote lorsque le niveau de l’huile de
moteur est bas. Lorsque ce symbole cli-
gnote, couper immédiatement le moteur et
faire l’appoint d’huile jusqu’au niveau
spécifié.
l
Le témoin s’allume et le symbole “ ”
clignote lorsque la température du liquide
de refroidissement est trop élevée. Le
schéma suivant reprend les conditions
d’activation du témoin et du symbole en
fonction de la température du liquide de
refroidissement.
Vérifier le circuit d’éclairage en procédant
comme expliqué à la page 3-5.
FC000118
ATTENTION:@ l
Toujours s’assurer que le niveau
d’huile de moteur est suffisant avant de
démarrer.
l
Ne pas utiliser la motocyclette en cas de
surchauffe du moteur. 
@N.B.:@ Dans une côte ou lors d’une accélération ou dé-
célération brusques, le témoin de niveau d’huile
pourrait se mettre à clignoter, même si le niveau
d’huile est correct. Ceci n’indique pas une
panne. @
1. Symbole de niveau d’huile “ ”
2. Témoin de température du liquide de 
refroidissement et de niveau d’huile “ ”
3. Symbole de température du liquide de 
refroidissement “ ”F_5eb_Functions.fm  Page 3  Wednesday, February 2, 2000  3:40 PM 

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
3
CB-77FCB-74FTempérature du liquide 
de refroidissementAffichage Conditions Ce qu’il convient de faire
0 °C à 40 °C Le symbole et “LO” s’affichent. OK. On peut prendre la route.
41 °C à 117 °CLe symbole et la température 
s’affichent.OK. On peut prendre la route.
118 °C à 140 °CLe symbole et la température 
clignotent.
Le témoin s’allume.Arrêter la motocyclette et laisser tourner
le moteur au ralenti jusqu’à ce que la
température du liquide de refroidisse-
ment redescende.
Si la température ne redescend pas, cou-
per le moteur. Suivre les instructions
données sous “Surchauffe du moteur” au
tableau de dépannage (page 6-42).
141 °C et +Le symbole et “HI” clignotent.
Le témoin s’allume.Couper le moteur et le laisser refroidir.
Suivre les instructions données sous
“Surchauffe du moteur” au tableau de
dépannage (page 6-42).
˚C˚C˚C˚C
F_5eb_Functions.fm  Page 4  Wednesday, February 2, 2000  3:40 PM 

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU01601
Compteur de vitesse numériqueCe compteur de vitesse a les fonctions supplé-
mentaires suivantes:l
compteur kilométrique
l
deux totalisateurs journaliers
l
totalisateur de la réserve
l
horlogeCompteur kilométrique et totalisateurs
Les totalisateurs permettent d’estimer l’autono-
mie offerte par un plein de carburant.
Activer le totalisateur de la réserve lorsque le ni-
veau d’essence atteint la réserve afin d’estimer
la distance que l’on peut parcourir.
Sélection d’un mode
Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO” et totalisateurs
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant:
“ODO” 
® “TRIP 1” 
® “TRIP 2” 
® “ODO”
Lorsque le témoin de niveau de carburant s’al-
lume (se reporter à la page 3-2), le compteur ki-
lométrique passe immédiatement en mode d’af-
fichage de la réserve “TRIP F” et affiche la
distance parcourue à partir de cet instant. Ap-
puyer sur le bouton “SELECT” pour modifier
l’affichage des compteurs (totalisateur de la ré-
serve, totalisateur journalier et compteur kilo-
métrique) dans l’ordre suivant:
“TRIP F” 
® “TRIP 1” 
® “TRIP 2” 
® “ODO”
® “TRIP F”Initialisation d’un compteur
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton de sélec-
tion “SELECT”, puis appuyer sur le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au moins une
seconde. Pour remettre le totalisateur de la ré-
serve à zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “SELECT”, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant au moins une seconde.
“TRIP 1” s’affiche à nouveau. Si une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro du
totalisateur de la réserve n’est pas effectuée ma-
nuellement, elle s’effectue automatiquement et
l’affichage retourne à “TRIP 1” après environ
3 minutes, à condition que la motocyclette ait
parcouru une distance d’environ 5 km.N.B.:@ Après la remise à zéro du totalisateur de la ré-
serve, l’affichage retourne en mode “TRIP 1”.
Si le mode “TRIP 2” était affiché avant la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve, il con-
vient d’appuyer sur le bouton “SELECT” pour
retourner au mode d’affichage “TRIP 2”. @
1. Compteur de vitesse
2. Horloge, compteur kilométrique
3. Bouton “SELECT”
4. Bouton “RESET”F_5eb_Functions.fm  Page 7  Wednesday, February 2, 2000  3:40 PM 

5-1
5
FAU00372
5-UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU00373
AVERTISSEMENT
@ l
Il importe, avant d’utiliser cette moto-
cyclette, de bien se familiariser avec
toutes les commandes et leurs fonctions.
Dans le moindre doute concernant le
fonctionnement de certaines comman-
des, consulter un concessionnaire
Yamaha.
l
Ne jamais mettre le moteur en marche
ni le laisser tourner aussi peu de temps
soit-il dans un local fermé. Les gaz
d’échappement sont délétères et peu-
vent provoquer une perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps.
Ne laisser tourner le moteur que dans
un endroit bien ventilé.
l
Avant de démarrer, toujours s’assurer
de relever la béquille latérale. Une
béquille latérale déployée risque de pro-
duire un accident grave dans un virage. 
@
FAU01382*
Mise en marche du moteurN.B.:@ Cette motocyclette est munie d’un coupe-circuit
d’allumage. Le moteur ne peut être mis en mar-
che que dans l’une des conditions suivantes:l
La boîte de vitesses est au point mort.
l
La béquille latérale est repliée, une vitesse
est engagée, mais l’embrayage est dé-
brayé. 
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée. 
@
FW000054
AVERTISSEMENT
@ Avant de passer aux étapes suivantes, s’assu-
rer du bon fonctionnement du contacteur de
béquille latérale et du contacteur d’em-
brayage. (Se reporter à la page 3-24.) @
F_5eb_Operation.fm  Page 1  Wednesday, February 2, 2000  2:08 PM 

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
FAU01639
Inspection d’une bougieLa bougie est une pièce importante du moteur et
elle doit être inspectée régulièrement, de préfé-
rence par un concessionnaire Yamaha. L’état
d’une bougie peut parfois révéler l’état du mo-
teur.
Normalement, la porcelaine autour de l’élec-
trode centrale de chaque bougie d’un moteur
doit présenter la même couleur. La couleur
idéale est une couleur café au lait clair ou légè-
rement foncé, pour une motocyclette utilisée
dans des conditions normales. Si la couleur
d’une bougie est nettement différente, le moteur
pourrait présenter une anomalie.Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même
de tels problèmes. Il est préférable de confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha. Les
bougies doivent être démontées et inspectées
périodiquement, car la chaleur et les dépôts fi-
nissent par les user. Si l’usure des électrodes est
excessive ou si les dépôts de calamine ou autres
sont trop importants, il convient de remplacer la
bougie en respectant le type de bougie spécifié.
Avant de remonter toute bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes avec un jeu de ca-
les d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écarte-
ment comme spécifié.Au moment de remonter une bougie, s’assurer
que le plan de joint est propre et que le joint uti-
lisé est neuf. Il convient de nettoyer soigneuse-
ment le filet et de serrer la bougie au couple spé-
cifié.
N.B.:@ Si une clé dynamométrique n’est pas disponible
lors du montage d’une bougie, une bonne ap-
proximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour
supplémentaire après le serrage à la main. Il fau-
dra serrer la bougie au couple spécifié le plus ra-
pidement possible. @
a. Écartement des électrodes
Bougie spécifiée:
CR10EK (NGK)
Écartement des électrodes:
0,6 à 0,7 mm
Couple de serrage:
Bougie:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
F_5eb_Periodic.fm  Page 9  Wednesday, February 2, 2000  2:08 PM 

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
6
FAU00684
AVERTISSEMENT
@ Cette motocyclette est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin d’utiliser
ces pneus le plus efficacement possible, il faut
observer les consignes qui suivent.l
En cas de remplacement, toujours utili-
ser les pneus spécifiés. D’autres pneus
risquent d’éclater lors de la conduite à
très grande vitesse.
l
Les pneus neufs adhèrent relativement
peu à la route avant d’être légèrement
usés. Il ne faut donc pas rouler à très
grande vitesse pendant les premiers
100 km.
l
Avant de rouler à grande vitesse, ne pas
oublier de faire suffisamment “chauf-
fer” les pneus.
l
Toujours adapter la pression de gon-
flage aux conditions d’utilisation. 
@
FAU00687
RouesPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:l
Toujours vérifier les roues avant de dé-
marrer. Vérifier s’il y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. Si une roue
présente la moindre anomalie, consulter
un concessionnaire Yamaha. Ne jamais
essayer de réparer une roue. Si une roue
est déformée ou craquelée, il faut la rem-
placer.
l
Les pneus et les roues doivent être équili-
brés chaque fois que l’une de ces deux piè-
ces est changée ou remise en place après
démontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durée de service du pneu considérable-
ment raccourcie.
l
Il faut rouler à faible vitesse après le chan-
gement d’un pneu, car sa surface n’ac-
quiert toutes ses caractéristiques d’adhérence
qu’après une période d’assouplissement.
F_5eb_Periodic.fm  Page 24  Wednesday, February 2, 2000  2:08 PM 

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-42
6
5. Surchauffe du moteur
FW000070
AVERTISSEMENT
@ Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous
forte pression et de provoquer des brûlures. Ouvrir le bouchon de radiateur en respectant les consignes qui suivent. Attendre que le moteur re-
froidisse. Retirer la vis, puis enlever la butée du bouchon de radiateur. Mettre un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon de radiateur, puis
le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente. Cette façon de procéder permet de faire tomber
la pression résiduelle. Quand le sifflement s’arrête, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis l’enlever. @N.B.:@ Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par
le liquide prescrit. @
Niveau OKLe niveau est bas: contrôler 
si le circuit de refroidissement 
ne présente pas de fuite.
Pas de 
fuiteFuite
Demander à un concessionnaire Yamaha 
de contrôler et de réparer le circuit de 
refroidissement.Ajouter du liquide de 
refroidissement. (Voir N.B.)
Remettre le moteur en marche. S’il surchauffe encore, 
demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et de 
réparer le circuit de refroidissement.
Attendre que le 
moteur soit refroidi.
Contrôler le niveau du liquide 
de refroidissement dans le vase 
d’expansion et/ou le radiateur.
F_5eb_Periodic.fm  Page 42  Wednesday, February 2, 2000  2:08 PM 

7-1
7
FAU01637
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTESoinUn des attraits incontestés de la motocyclette ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vulnéra-
bilité. Bien que ses organes soient tous d’excel-
lente qualité, ils ne résistent néanmoins pas tous
à la rouille. Si un tuyau d’échappement rouillé
peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur
une motocyclette est plutôt disgracieux. Un en-
tretien adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver toute son allure et ses perfor-
mances, mais également de prolonger sa durée
de service. Il faut également garder à l’esprit que
l’entretien correct du véhicule est une des condi-
tions de validité de la garantie. Il est dès lors re-
commandé de respecter les consignes de net-
toyage et de remisage suivantes:Avant le nettoyage
1. Recouvrir la sortie du pot d’échappement
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les couvercles et ca-
ches, les capuchons de bougie, ainsi que
les coupleurs et les connecteurs électri-
ques, sont fermement et correctement ins-
tallés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter, à l’aide
d’un dégraissant et d’une brosse, mais ne
jamais appliquer de dégraissant sur les
joints, pignons, la chaîne de transmission
et les axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent neutre et d’une éponge douce et pro-
pre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Re-
courir à une brosse à dents ou à un rince-bou-
teilles pour atteindre les pièces d’accès difficile.
Pour faciliter l’élimination des taches plus tena-
ces et des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder
au nettoyage. Une éponge spéciale se trouve
dans le sachet en plastique contenant le manuel
du propriétaire. Utiliser cette éponge pour net-
toyer le pot d’échappement et lui rendre son
brillant.
F_5eb_Cleaning.fm  Page 1  Wednesday, February 2, 2000  2:09 PM