FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
Ajuste da precarga de mola
Gire o anel de ajuste na direcção
a para
aumentar a precarga de mola, e na direc-
ção
b para diminuir a precarga de mola.
Certifique-se de que o encaixe apropriado
no anel ajustador esteja alinhado com o in-
dicador de posição no amortecedor de cho-
que traseiro.CI-18P
Ajuste da força de amortecimento de re-
cuo
Gire o botão ajustador na direcção
a para
aumentar a força de amortecimento de re-
cuo, e na direcção
b para diminuir a força
de amortecimento de recuo.CI-34P
Ajuste da força de amortecimento de
compressão
Gire o botão ajustador na direcção
a para
aumentar a força de amortecimento de re-
cuo, e na direcção
b para diminuir a força
de amortecimento de recuo.CI-34P
1. Anel ajustador da precarga de mola
2. Chave inglesa especial
3. Indicador de posição
Duro Padrão Mole
Posição de
ajustamento98765 4 321
1. Botão ajustador da força amortecedora
de recuoMínimo. (mole) 25 estalidos em desaperto*
Padrão 9 estalidos em desaperto*
Máximo. (duro) 1 estalido em desaperto*
* A partir da posição plena de aperto
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoMínimo. (mole) 13 estalidos em desaperto*
Padrão 7 estalidos em desaperto*
Máximo. (duro) 1 estalido em desaperto*
* A partir da posição plena de aperto
P_5eb_Functions.fm Page 20 Wednesday, February 2, 2000 4:16 PM
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
NOTA:@ Embora o número de estalidos entre os
ajustes mínimo e máximo possa variar com
cada amortecedor de choques individual, e
possa não corresponder exactamente a es-
tas especificações, é sempre a gama da
força amortecedora total que determina o
número real de estalidos. @
PAU00315
AV I S O
@ Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O fa-
bricante declina toda a responsabilida-
de por quaisquer danos materiais ou
corporais resultantes de uma manipula-
ção inadequada.l
Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
l
Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a ex-
plosão da unidade devido a uma
excessiva pressão do gás.
l
Não deforme nem deteriore o cilin-
dro de nenhum modo, porque isso
pode provocar uma má eficácia de
amortecimento.
l
Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
@
P_5eb_Functions.fm Page 21 Wednesday, February 2, 2000 4:16 PM
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU01580
Combinações recomendadas da forquilha da frente e posições do amortecedor traseiroUtilize o seguinte quadro como guia para as condições específicas de condução e de carga da moto.CI-31P
PC000016PRECAUÇÃO:@ Nunca tente rodar o ajustador para além dos valores mínimo e máximo. @Condição de carga Ajuste da forquilha dianteira Ajuste do amortecedor de choques traseiro
Precarga de mola Força amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuoPrecarga de molaForça amortecedo-
ra de compressãoForça amortecedo-
ra de recuo
Condutor sozinho 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 9 1 ~ 7 4 ~ 13 3 ~ 25
Com passageiro 1 ~ 8 1 ~ 10 1 ~ 9 4 ~ 9 1 ~ 8 1 ~ 7
P_5eb_Functions.fm Page 22 Wednesday, February 2, 2000 4:16 PM
4-1
4
PAU01114
4-INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAISOs proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem come-
çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da nature-
za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que,
em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM INSPECÇÕES PÁGINA
Travão dianteiro
• Verifique o funcionamento, a folga, o nível de fluido e se há fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4, se necessário.6-25 ~ 6-28
Travão traseiro6-25 ~ 6-28
Embraiagem• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário. 6-25
Punho e invólucro do
acelerador• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-21, 6-30
Óleo do motor• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.6-10 ~ 6-13
Depósito de líquido
refrigerante• Verifique o nível de refrigerante.
• Encha com líquido refrigerante, se necessário.6-13 ~ 6-16
Corrente de transmissão• Verifique as condições e a folga da corrente.
• Ajuste, se necessário. 6-28 ~ 6-29
Rodas e pneus• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus.6-21 ~ 6-24
6-37 ~ 6-40
Cabo de controlo• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-30
Eixo do pedal de travão• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-30
Pivôs da alavanca de travão e
embraiagem• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-31
Articulações do cavalete
lateral• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.6-31
P_5eb_Preop.fm Page 1 Wednesday, February 2, 2000 4:17 PM
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-3
5
1. Coloque o interruptor principal na po-
sição “ON” e o interruptor de paragem
do motor em “ ”.
PCA00005
PRECAUÇÃO:@ O indicador luminoso de nível de óleo/
temperatura do refrigerante e o indica-
dor luminoso de combustível devem
acender-se por alguns segundos e en-
tão apagar-se. Caso um indicador lumi-
noso não se apague, consulte a
inspecção do circuito do indicador lumi-
noso correspondente na secção “FUN-
ÇÕES DOS INSTRUMENTOS E
CONTROLOS”. @2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:@ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador não se iluminar,
peça a um concessionário Yamaha para o
verificar. @3. Ligue o motor de arranque (choke) e
feche completamente o punho do ace-
lerador.
4. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.
NOTA:@ Se o motor não pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta possível para preservar a bate-
ria. Não faça arrancar o motor durante mais
de 10 segundos a cada tentativa. @5. Logo que entre em funcionamento o
motor, coloque o motor de arranque
(choke) na posição do meio.NOTA:@ Para uma duração máxima do motor, nun-
ca acelere demasiado um motor frio. @6. Assim que se esquente o motor, desli-
gue o motor de arranque (choke) por
completo.NOTA:@ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado. @
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) não é reque-
rido, caso o motor esteja quente.
PC000046
PRECAUÇÃO:@ Consulte a secçao “Rodagem do motor”
antes de utilizar a moto pela primeira
vez. @
P_5eb_Operation.fm Page 3 Wednesday, February 2, 2000 4:17 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
6
* Visto que estes itens requerem ferramentas, dados e habilidades técnicas especiais, os mesmos devem ser revisados por motocicleta a um concessi-
onário Yamaha.
PAU02970*
NOTA:@ l
O filtro de ar necessita de serviços de inspecção mais frequentes, caso esteja a conduzir a motocicleta em áreas incomumente hú-
midas ou empoeiradas.
l
Sistema de travão hidráulico
• Na desmontagem do cilindro mestre ou do cilindro do calibrador, substitua sempre o fluido de travão. Inspeccione o nível de fluido
do travão com regularidade e reabasteça-o conforme requerido.
• Substitua as vedações de óleo nas partes internas do cilindro mestre e do cilindro do calibrador a cada dois anos.
• Substitua os tubos do travão a cada quatro anos ou em caso de rachaduras ou avarias.
@20
*Braço do relé de
suspensão traseira e
pontos de articulação do
braço de ligação• Inspeccione o funcionamento.
• Corrija, se necessário.ÖÖ
21*Carburadores• Verifique a velocidade de ralenti do motor, a sincronização e o
funcionamento do motor de arranque.
• Ajuste, se necessário.ÖÖÖ
22 Óleo do motor• Verifique o nível de óleo e o veículo quanto a vazamentos de óleo.
• Corrija, se necessário.
• Troque. (Aqueça o motor antes da drenagem.)ÖÖÖ
23Cartucho do filtro de
óleo do motor• Substitua.ÖÖ
24*Sistema de refrigeração• Verifique o nível de líquido refrigerante e o veículo quanto a
vazamentos de refrigerante.
• Corrija, se necessário.
• Troque o refrigerante a cada 24.000 km ou 24 meses (o que chegar
primeiro).ÖÖ No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
P_5eb_Periodic.fm Page 5 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
2. Desprenda a capota, deslizando-a
para frente (para A) ou para trás
(para B), e então puxando-a para fora.Para instalar
1. Encaixe entre si os orifícios e as sali-
ências na base posterior das capotas
e deslize a capota ao devido lugar.2. Coloque a capota na sua posição ori-
ginal. Certifique-se de que as lingue-
tas na frente das capotas se encaixem
lado a lado tal como ilustrado, e que
todos os orifícios e saliências se en-
caixem entre si.
3. Instale os parafusos.1. Capota A
2. Capota B
1. Orifício (´ 2)
2. Projecção (´ 2)
1. Lingueta (´ 2)
P_5eb_Periodic.fm Page 7 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
PAU01639
Inspecção da vela de igniçãoA vela de ignição é um importante compo-
nente do motor e deve ser inspeccionado
periodicamente, de preferência por um
concessionário Yamaha. O estado da vela
pode indicar algo do estado do próprio mo-
tor.
Normalmente, todas as velas de ignição do
mesmo motor devem apresentar a mesma
cor no isolador de porcelana branca em
volta do eléctrodo central. A cor ideal neste
ponto é entre o castanho médio e o claro
para uma moto conduzida em condições
normais. Se uma vela apresentar uma cor
diferente, é porque algo no motor não funci-
ona correctamente.Não procure detectar os eventuais proble-
mas. Em vez disso, leve a sua moto ao
concessionário Yamaha. As velas de igni-
ção devem ser retiradas e inspeccionadas
periodicamente, porque o calor e os depó-
sitos podem provocar lentamente a falha e
a erosão de qualquer vela. Se a erosão do
eléctrodo for excessiva, ou se o carvão e
outros depósitos forem excessivos, deve-
se substituir a vela por outra vela especifi-
cada.
Antes de instalar qualquer vela de ignição,
efectue a medição da folga entre electro-
dos com um calibrador de folga de arame e
ajuste-o à especificação.Quando instalar a vela, limpe sempre a su-
perfície da junta e utilize uma nova junta.
Sopre das estrias os eventuais restos de
fuligem e aperte a vela até obinário especi-
ficado.
NOTA:@ Se não dispuser de uma chave de aperto
ao instalar a vela, é uma boa estimativa de
aperto 1/4 de volta ou 1/2 volta após ter
apertado com a mão. A vela de ignição
deve ser apertada até o binário especifica-
do logo que possível. @
a. Folga da vela de ignição
Vela de ignição especificada:
CR10EK (NGK)
Folga da vela de ignição:
0,6 ~ 0,7 mm
Binário de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
P_5eb_Periodic.fm Page 9 Wednesday, February 2, 2000 4:25 PM