UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-5
5
SAU03172
0–1.000 km
Evite el funcionamiento prolongado a más de
5.000 r/min.
1.000–1.600 km
Evite el funcionamiento prolongado a más de
6.000 r/min.
SC000052
ATENCION:@ A los 1.000 km de funcionamiento debe cam-
biarse el aceite del motor y sustituirse el car-
tucho. @A partir de 1.600 km
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
SC000053
ATENCION:@ l
Mantenga el régimen del motor fuera
de la zona roja del tacómetro.
l
Si surge algún problema durante el ro-
daje del motor lleve inmediatamente el
vehículo a un concesionario Yamaha
para que lo revise.
@
NOTA:@ Durante el periodo de rodaje y después del mis-
mo, el calor del escape puede provocar la deco-
loración del tubo de escape, lo cual es normal. @
SAU00460
Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave
del interruptor principal.
SW000058
ADVERTENCIA
@ l
El motor y el sistema de escape pueden
calentarse mucho; estacione en un lugar
en el que resulte difícil que los peatones
o los niños puedan tocarlos.
l
No estacione en una pendiente o sobre
suelo blando, ya que la motocicleta pue-
de volcar.
@
S_5jj_Operation.fm Page 5 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
13
*
Brazo oscilante• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio.
Ö
14 Cadena de transmisión• Compruebe el huelgo de la cadena.
• Ajuste si es necesario. Asegúrese de que la rueda trasera esté correctamente
alineada.
• Limpie y lubrique.
Cada 1.000 km y después delavar la
motocicleta o de circular bajo la lluvia.
15
*
Cojinetes de la dirección• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
ÖÖ
• Lubrique con grasa de a base de jabón de litio.
Cada 24.000 km
16
*
Fijadores del chasis• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.
ÖÖ
17 Soporte lateral• Compruebe la operación.
• Reparar y lubrique si es necesario.
ÖÖ
18
*
Interruptor del soporte
lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace si es necesario.
ÖÖ Ö
19
*
Horquilla delantera• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.
Ö
20
*
Conjunto del amortiguador
trasero• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario.
Ö
21
*
Brazo del relé de la
suspensión trasera y puntos
de pivote del brazo de unión • Compruebe la operación.
• Corrija si es necesario.
Ö
22
*
Carburadores• Compruebe la velocidad de ralentí del motor, la sincronización y la operación
del arrancador.
• Ajuste si es necesario.
ÖÖ Ö
23 Aceite de motor• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)
ÖÖ Ö
24Cartucho del filtro de aceite
de motor• Reemplace.
ÖÖ
N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOInicial
1.000 kmCada Cada
Revisión
anual
10.000 km 20.000 km
S_5jj_Periodic.fm Page 3 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
* Puesto que estas operaciones requieren herramientas especiales, información y conocimientos técnicos, encargue el servicio a un concesionario Yamaha.
SAU03126
NOTA:@ l
Las comprobaciones anuales deben efectuarse una vez al año independientemente de los kilómetros recorridos.
l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
l
Servicio del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
@25
*
Sistema de enfriamiento• Compruebe el nivel del refrigerante y si hay fugas de refrigerante en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
ÖÖ
• Cambie el refrigerante.
Ö
26
*
Interruptores de los frenos
delanteros y traseros• Compruebe la operación.
• Corrija de forma consecuente.
ÖÖ Ö
27 Partes móviles y cables• Lubrique si es necesario.
ÖÖ
28
*
Sistema de inducción de aire• Compruebe si hay daños en la válvula de corte de aire y en la válvula de láminas.
• Reemplace todo el sistema de inducción de are si es necesario.
Ö
29
*
Silenciador y tubo de escape• Compruebe si hay flojedad en la abrazadera del tornillo.
• Apriete si es necesario.
ÖÖ
30
*
Luces, lámparas de
señalización, e interruptores• Compruebe la operación.
• Corrija si es necesario.
• Ajuste la orientación de la luz del faro si es necesario.
ÖÖ Ö
N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOInicial
1.000 kmCada Cada
Revisión
anual
10.000 km 20.000 km
S_5jj_Periodic.fm Page 4 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
Para montar el carenado1. Conecte los conectores de los cables de los
intermitentes.
2. Coloque el carenado en su posición origi-
nal.
3. Coloque el tornillo, apriete los tornillos de
la fijación rápida y luego monte ésta.NOTA:@ Para montar la fijación rápida, empuje el pasa-
dor hacia afuera de modo que sobresalga de la
cabeza de la fijación, introduzca ésta en el care-
nado y empuje el pasador hasta que quede nive-
lado con la cabeza de la fijación. @4. Monte el carenado y el panel.
SAU01880
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes del
motor que deben ser comprobadas periódica-
mente, preferiblemente por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de material
provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que éstas deben desmontarse y comprobarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Además, el estado de las bu-
jías puede reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcelana que
rodea al electrodo central en cada bujía tenga un
color canela de tono entre medio y claro (éste es
el color ideal cuando se utiliza la motocicleta
normalmente). Si alguna de las bujías presenta
un color claramente diferente, puede que el mo-
tor esté averíado. No trate de diagnosticar usted
mismo estas averías. En lugar de ello, haga revi-
sar la motocicleta en un concesionario Yamaha.Si una bujía presenta signos de erosión del elec-
trodo y una acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la distan-
cia entre electrodos de la misma con una galga y
ajustarla al valor especificado según sea necesa-
rio.
Desqués de la extracciónAntes de la installación
a. Distancia entre electrodos de la bujía
Bujía especificada:
CR9E (NGK) o
U27ESR-N (DENSO)
Distancia entre electrodos de la bujía:
0,7– 0,8 mm
S_5jj_Periodic.fm Page 7 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
Limpie la superficie de la junta de la bujía y su
superficie de contacto; seguidamente elimine
toda suciedad de las roscas de la bujía.NOTA:@ Si no dispone de una llave dinamométrica, una
buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2
vuelta adicional después de apretarla a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible. @
SAU01765
Aceite del motor y cartucho del filtro
de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor an-
tes de cada utilización. Además, debe cambiar el
aceite y el cartucho del filtro de aceite según los
intervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del motor
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal y manténgala en posición verti-
cal.
NOTA:@ Verifique que la motocicleta se encuentre en po-
sición vertical para comprobar el nivel de aceite.
Una ligera inclinación hacia el lado puede oca-
sionar una lectura errónea. @2. Arranque el motor, caliéntelo durante al-
gunos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el aceite se
asiente y seguidamente observe el nivel
por la mirilla de control situada en el lado
inferior derecho del cárter.NOTA:@ El aceite del motor debe situarse entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo. @4. Si el aceite del motor se encuentra por de-
bajo de la marca de nivel mínimo, añada
una cantidad suficiente de aceite del tipo
recomendado hasta que alcance el nivel
correcto. Par de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
1. Mirilla de control del nivel de aceite
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
S_5jj_Periodic.fm Page 8 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
7. Aplique una capa fina de aceite de motor a
la junta tórica del nuevo cartucho del filtro
de aceite.NOTA:@ Verifique que la junta tórica quede bien asenta-
da.@
8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite y seguidamente apriételo con el par
especificado con una llave dinamométri-
ca.
9. Coloque el tornillo de drenaje del aceite
del motor y apriételo con el par especifica-
do.10. Añada la cantidad especificada del aceite
de motor recomendado y seguidamente
coloque y apriete el tapón de llenado de
aceite.
1. Junta tórica
1. Llave dinamométricaPar de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del aceite del motor:
43 Nm (4,3 m·kg)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite:
2,7 L
Con sustitución del cartucho del filtro de
aceite:
2,9 L
Cantidad total (motor en seco):
3,6 L
S_5jj_Periodic.fm Page 10 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
SC000072
ATENCION:@ l
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor también
lubrica el embrague), no mezcle ningún
aditivo químico con el aceite ni utilice
aceites de grado superior a “CD”. Ade-
más, no utilice aceites con la etiqueta
“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-
rior.
l
Asegúrese de que no penetre ningún
material extraño en el cárter.
@11. Arranque el motor y déjelo al ralentí du-
rante algunos minutos mientras comprue-
ba si existe alguna fuga de aceite. Si pierde
aceite pare inmediatamente el motor y
averigüe la causa.NOTA:@ Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de ad-
vertencia del nivel de aceite del motor debe apa-
garse después de arrancar el motor. @
SC000067
ATENCION:@ Si la luz de aviso de nivel de aceite parpadea o
permanece encendida, pare inmediatamente
el motor y haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha. @12. Pare el motor, compruebe el nivel de acei-
te y corríjalo según sea necesario.
13. Monte el soporte del carenado colocando
el tornillo.
14. Monte el carenado.
SAU03161
Líquido refrigerante Para comprobar el nivel de líquido refrige-
rante
1. Sitúe la motocicleta sobre una superficie
horizontal y manténgala en posición verti-
cal.NOTA:@ l
El nivel de líquido refrigerante debe com-
probarse con el motor en frío, ya que varía
con la temperatura del motor.
l
Verifique que la motocicleta se encuentre
en posición vertical para comprobar el ni-
vel de líquido refrigerante. Una ligera in-
clinación hacia el lado puede ocasionar
una lectura errónea.
@1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
S_5jj_Periodic.fm Page 11 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
8. Afloje el tornillo de la brida del tubo del
radiador situado en el lado izquierdo del
motor y seguidamente retire el tubo para
vaciar el radiador.
9. Cuando haya salido todo el líquido refri-
gerante, lave abundantemente el sistema
de refrigeración con agua limpia del grifo.
10. Coloque el tornillo de drenaje del líquido
refrigerante y apriételo con el par especifi-
cado.NOTA:@ Compruebe si la arandela está dañada y cámbie-
la según sea necesario. @
11. Conecte el tubo del radiador y apriete el
tornillo de la brida.
12. Vierta la cantidad especificada del líquido
refrigerante recomendado en el radiador y
en el depósito.
SC000080
ATENCION:@ l
Si no dispone de líquido refrigerante,
utilice en su lugar agua destilada o agua
blanda del grifo. No utilice agua dura o
agua salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor.
l
Si ha utilizado agua en lugar de líquido
refrigerante, sustitúyala por éste lo an-
tes posible; de lo contrario la refrigera-
ción del motor puede ser insuficiente y
el sistema de refrigeración no estará
protegido contra las heladas y la corro-
sión.
l
Si ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes posible
en un concesionario Yamaha el conteni-
do de anticongelante en el líquido refri-
gerante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
@13. Coloque el tapón del radiador, arranque el
motor, déjelo al ralentí durante algunos
minutos y luego párelo.
1. Brida de tubo
Par de apriete:
Tornillo de drenaje del líquido
refrigerante:
7 Nm (0,7 m·kg)
Proporción de la mezcla anticongelante/
agua:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al etileno
glicol con inhibidores de corrosión para
motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante:
Cantidad total:
2,55 L
Capacidad del depósito de líquido
refrigerante:
0,45 L
S_5jj_Periodic.fm Page 14 Thursday, February 3, 2000 11:25 AM