UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
NOTA:@ Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa. @
PC000038
PRECAUÇÃO:@ l
A luz de advertência do nível de
óleo e a luz de advertência do nível
de combustível devem acender-se
quando o interruptor de arranque é
premido, e devem apagar-se assim
que este é libertado.
l
Se a luz de advertência do nível de
óleo tremeluzir ou permanecer ace-
sa após o arranque, desligue imedi-
atamente o motor, verifique o nível
de óleo do motor e procure fugas
de óleo no veículo. Se necessário,
acrescente óleo do motor e verifi-
que novamente a luz de advertên-
cia. Se a luz de advertência não
acender quando prime o interruptor
de arranque, ou se não se apagar
depois de arrancar com óleo domotor suficiente, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique
o circuito eléctrico.
l
Se a luz de advertência do nível de
combustível permanecer acesa
após o arranque, desligue o motor
e verifique o nível de combustível.
Se necessário, reabasteça logo que
possível e verifique novamente a
luz de advertência. Se a luz de ad-
vertência não se acender quando
prime o interruptor de arranque, ou
se não se apagar depois de arran-
car com combustível suficiente, so-
licite a um concessionário Yamaha
que verifique o circuito eléctrico.
@5. Depois de colocar o motor em funcio-
namento, desloque o alavanca do mo-
tor de arranque (afogador) para trás
até meio.
PCA00045
PRECAUÇÃO:@ Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio! @
6. Quando motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:@ l
O motor está quente quando respon-
de normalmente ao acelerador com o
motor de arranque (afogador) desliga-
do.
l
Quando o motor está ao ralenti com o
motor de arranque (afogador) ligado,
a ventoinha do radiador é automatica-
mente activada e desactivada inde-
pendentemente da temperatura do
líquido refrigerante. Como resultado, a
velocidade de ralenti do motor variará,
mas isto não indica uma avaria.
@
P_5jj_Operation.fm Page 2 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
6-1
6
PAU00462
6-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PW000060
AV I S O
@ Se não estiver familiarizado com o tra-
balho de manutenção do motociclo, so-
licite a um concessionáro Yamaha que o
efectue. @
PAU01575
Jogo de ferramentas do
proprietário O jogo de ferramentas situa-se dentro do
compartimento de armazenagem por baixo
do assento do passageiro. (Consulte a pá-
gina 3-14 para conhecer os procedimentos
relativos à remoção do assento do passa-
geiro).
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:@ Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si. @
PW000063
AV I S O
@ As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um concessioná-
rio Yamaha antes de tentar fazer
alterações. @
1. Jogo de ferramentas do proprietário
P_5jj_Periodic.fm Page 1 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-4
6
* Visto estes itens exigirem a utilização de ferramentas, dados e capacidades técnicas especiais, solicite assistência a um concessionário Yamaha.
PAU03126
NOTA:@ l
As verificações anuais devem ser realizadas uma vez por ano, seja qual for a quantidade de quilómetros percorridos.
l
O fitro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
l
Assistência do travão hidráulico
• Verifique regularmente e, se necessário, ajuste o nível de líquido do travão.
• Substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinça do travão, e mude o líquido do travão de dois em dois anos.
• Substitua os tubos do travão de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
@25
*Sistema de refrigeração• Verifique o nível de líquido refrigerante e o veículo quanto a vazamentos
de refrigerante.
• Corrija, se necessário.
ÖÖ
• Troque o refrigerante.
Ö
26
*Interruptores dos travões
dianteiro e traseiro• Verifique o funcionamento.
• Corrija
em conformidade
.
ÖÖ Ö
27 Peças móveis e cabos
• Lubrifique-os, se necessário.
ÖÖ
28
*Sistema de inducção de ar• Inspeccione a válvula de corte de ar e a válvula por diapasão quanto a
avarias.
• Substitua o sistema de indução de ar inteiro, se necessário.
Ö
29
*Silencioso e tubo
exaustor• Inspeccione o grampo de parafuso quanto a frouxidões.
• Aperte-o, se necessário.
ÖÖ
30
*Luzes, sinais e
interruptores• Inspeccione o funcionamento.
• Corrija-os, se necessário.
• Regule o feixe do farol dianteiro, se necessário.ÖÖ Ö
No. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOInicial
1.000 kmA cada A cada
Inspecção
anual
10.000 km 20.000 km
P_5jj_Periodic.fm Page 4 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
Instalação da capota1. Ligue os conectores do fio do sinal de
mudança de direcção.
2. Coloque a capota na posição original.
3. Coloque o parafuso, aperte os fixado-
res rápidos (tipo parafuso) e instale o
fixador rápido. NOTA:@ Para instalar o fixador rápido, empurre o
pino central de modo a que fique para fora
da cabeça do fixador, introduza o fixador na
capota e empurre o pino saliente até que fi-
que ao mesmo nível da cabeça do fixador. @4. Instale a capota e o painel.
PAU01880
Verificação das velas de ignição As velas de ignição são componentes im-
portantes do motor que devem ser verifica-
dos periodicamente, preferivelmente por
um concessionário Yamaha. Uma vez que
o calor e os resíduos provocam a erosão
lenta da vela de ignição, estes devem ser
removidos e verificados em conformidade
com a tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Para além disso, o estado das
velas de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléctro-
do central de cada vela de ignição deve ter
uma cor acastanhada entre média a leve (a
cor ideal quando o motociclo é conduzido
normalmente), e todas as velas de ignição
instaladas no motor devem apresentar a
mesma cor. Se qualquer uma das velasapresentar uma cor claramente diferente, o
motor poderá ter um defeito. Não tente di-
agnosticar você mesmo este tipo de proble-
mas. Em vez disso, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
motociclo.
Se a vela de ignição mostrar sinais de ero-
são do eléctrodo e excesso de carbono ou
outros resíduos, deverá ser substituída.
Antes de instalar uma vela de ignição, de-
verá medir a distância do eléctrodo da vela
de ignição com um indicador de espessura
do fio e, se necessário, esta deverá ser
ajustada em conformidade com a especifi-
cação.
Após a remoção
Antes da instalação
a. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Vela de ignição especificada:
CR9E (NGK) ou
U27ESR-N (DENSO)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,7–0,8 mm
P_5jj_Periodic.fm Page 7 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
6
Limpe a superfície da anilha da vela de ig-
nição e a superfície correspondente, lim-
pando de seguida quaisquer impurezas
existentes nas roscas da vela.NOTA:@ Caso não possua uma chave de binário
para instalar a vela de ignição, um bom cál-
culo do binário correcto é 1/4–1/2 volta
após a vela estar bem apertada à mão. No
entanto, a vela de ignição deverá ser aper-
tada com o binário especificado logo que
possível. @
PAU01765
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo O nível de óleo do motor deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além disso,
o óleo e o cartucho do filtro de óleo devem
ser substituídos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA:@ Durante a verificação do nível do óleo, cer-
tifique-se de que o motociclo está numa po-
sição totalmente vertical. Um ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa fal-
sa leitura. @2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que o
óleo assente e verifique o nível do
óleo através da janela de verificação
situada no lado inferior direito do cár-
ter.NOTA:@ O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo. @4. Caso o óleo do motor se situe abaixo
da marca de nível mínimo, adicione
óleo suficiente do tipo recomendado
para corrigir o nível. Binário de aperto:
Vela de ignição:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
1. Janela de verificação do nível de óleo
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
P_5jj_Periodic.fm Page 8 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
6
Mudança do óleo do motor (com ou sem
substituição do cartucho do filtro de
óleo)
1. Retire a capota A. (Consulte a página
6-5 para obter instruções relativas aos
procedimentos de remoção e instala-
ção da capota.)2. Retire o suporte da capota retirando a
respectiva cavilha.
3. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e desligue-o.
4. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
5. Retire a tampa de enchimento de óleo
e a cavilha de drenagem para drenar
o óleo do cárter.
NOTA:@ Ignore os passos 6–8 se não desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo. @
6. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo. NOTA:@ Poderá obter uma chave inglesa do filtro de
óleo num concessionário Yamaha. @
1. Tampa de enchimento do óleo do motor
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
P_5jj_Periodic.fm Page 9 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
6
7. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor no anel de vedação
em O do novo cartucho do filtro de
óleo. NOTA:@ Certifique-se de que o anel de vedação em
O está bem encaixado. @
8. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo e aperte-o com o binário adequa-
do utilizando uma chave de binário.
9. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a com o binário es-
pecificado. 10. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e ins-
tale e aperte a tampa de enchimento
de óleo.
1. Anel de vedação em O
1. Chave de binárioBinário de aperto:
Cartucho do filtro de óleo:
17 Nm (1,7 m·kg)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4,3 m·kg)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do filtro
de óleo:
2,7 L
Com substituição do cartucho do filtro
de óleo:
2,9 L
Quantidade total (motor seco):
3,6 L
P_5jj_Periodic.fm Page 10 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
6
PC000072
PRECAUÇÃO:@ l
Para evitar o patinar da embraiagem
(uma vez que o óleo do motor tam-
bém lubrifica a embraiagem), não
misture quaisquer aditivos quími-
cos ao óleo nem utilize óleos com
um grau superior a “CD”. Para além
disso, não utilize óleos denomina-
dos “ENERGY CONSERVING II” ou
superiores.
l
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
@11. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o em ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTA:@ Depois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente. @
PC000067
PRECAUÇÃO:@ Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, desli-
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo. @12. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
13. Instale o suporte da capota colocando
a respectiva cavilha.
14. Instale a capota.
PAU03161
Líquido refrigerante Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical. NOTA:@ l
O nível de líquido refrigerante deve
ser verificado com o motor frio uma
vez que este varia com a temperatura
do motor.
l
Durante a verificação do nível do líqui-
do refrigerante, certifique-se de que o
motociclo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral poderá
resultar numa falsa leitura.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
P_5jj_Periodic.fm Page 11 Thursday, February 3, 2000 1:55 PM