Page 83 of 99

7-1
7
PAU01521
7-CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETACuidadosA exposição da sua tecnologia torna a mo-
tocicleta mais charmosa, mas também
mais vulnerável. Embora componentes de
alta qualidade sejam utilizados, estes não
são completamente resistentes a enferruja-
mento. Enquanto um tubo de escape enfer-
rujado pode permanecer desapercebido
num automóvel, não parece atrativo numa
motocicleta. Cuidados frequentes e apro-
priados, porém, manterão a sua moto com
boa aparência, estenderão a sua vida útil e
preservarão o seu desempenho. Mais ain-
da, a garantia estabelece que o veículo
deve ser apropriadamente cuidado. Por to-
das essas razões, recomendamos a obser-
vação das precauções de limpeza e
armazenamento a seguir.Antes da limpeza
1. Cubra as saídas do silencioso sacos
plásticos.
2. Certifique-se de que todas as capas e
tampas, bem como todos os acopla-
dores e conectores eléctricos, incluin-
do as capas de vela de ignição,
estejam firmemente instalados.
3. Remova sujidades extremamente re-
sistentes, como óleo queimado no
cárter, com um agente desengraxante
e uma escova, mas nunca aplique tais
produtos nas vedações, anilhas, en-
grenagens, corrente de transmissão e
eixos da roda. Sempre enxague a su-
jidade e o desengraxante com água.Limpeza
Após o uso normal
Remova a sujidade com água morna, um
detergente neutro e uma esponja limpa ma-
cia, e então enxague com água limpa abun-
dante. Utilize uma escova de dentes ou de
garrafas para partes difíceis de se alcançar.
Sujidades mais resistentes e insectos sai-
rão com maior facilidade, se a área for co-
berta com um pano molhado por alguns
minutos antes da limpeza.
P_4vr_Cleaning.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 3:40 PM
Page 84 of 99

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
7-2
7
PCA00010
PRECAUÇÃO:@ l
Evite utilizar limpadores de roda
ácidos intensos, especialmente em
rodas radiadas. Caso utilize tais
produtos para sujidades difíceis de
serem removidas, não os mante-
nha por mais tempo que o instruí-
do, e então enxague
completamente com água, seque
imediatamente a área e aplique um
aerosol de protecção contra corro-
sões.
l
A limpeza inapropriada pode avari-
ar pára-ventos, capotas, paineis e
outras peças plásticas. Utilize so-
mente uma esponja ou pano macio
e limpo com detergente suave e
água para limpar a parte plástica.
l
Não utilize nenhum produto quími-
co adstringente nas partes plásti-
cas. Certifique-se de evitar a
utilização de panos ou esponjas
que tenham entrado em contacto
com produtos de limpeza abrasivos
ou fortes, solventes ou diluentes,
combustíveis (gasolina), remove-
dores ou inibidores de ferrugem,
fluido de travão, anticongelantes
ou electrólitos.
l
Não utilize lavadoras de alta pres-
são ou limpadores de pressão a va-
por, pois os mesmos podem
causar infiltração de água e deteri-
oração das seguintes áreas: veda-
ções (dos rolamentos das rodas,
dos casquilhos do braço articula-
do, forquilhas e travões), compo-
nentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interrup-
tores e luzes), tubos de respiração
e orifícios de ventilação.
l
Para motocicletas equipadas com
um pára-vento: Não utilize limpado-
res fortes ou esponjas rígidas, para
evitar embaçamento ou arranhões.
Alguns componentes de limpeza
para plásticos podem deixar riscos
no pára-vento. Teste o produto em
uma pequena parte coberta do
pára-vento para certificar-se de não
deixar nenhuma marca. Caso o
pára-vento seja riscado, utilize um
componente de polimento de plás-
tico de qualidade após lavar.
@Após a condução sob chuva, nas cercaniasdo mar ou em estradas salinasVisto que o sal do mar ou o sal pulverizado
nas estradas no inverno são extremamente
corrosivos em combinação com água, exe-
cute os passos a seguir após cada condu-
ção sob chuva, nas cercanias do mar ou
em estradas pulverizadas com sal. (Sal pul-
verizado no inverno pode permanecer nas
estradas ainda na primavera.)
P_4vr_Cleaning.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 3:40 PM
Page 88 of 99
ESPECIFICAÇÕES
8
Especificações ................................................................................... 8-1
P_4vr_SpecTOC.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 3:49 PM
Page 89 of 99

8-1
8
PAU01038
8-ESPECIFICAÇÕESEspecificaçõesCS-01P
Modelo XVS650/XVS650A
Dimensões
XVS650
Comprimento total 2.340 mm
Largura total 880 mm
Altura total 1.065 mm
Altura do assento 695 mm
Distância entre os eixos 1.610 mm
Distância mínima do chão 140 mm
Raio mínimo de viragem 3.100 mm
XVS650A
Comprimento total 2.450 mm
Largura total 930 mm
Altura total 1.105 mm
Altura do assento 710 mm
Distância entre os eixos 1.625 mm
Distância mínima do chão 145 mm
Raio mínimo de viragem 3.400 mm
Peso básico (com os depósitos
de óleo e de combustível
cheios)
XVS650227 kg
XVS650A242 kg (excepto para a D, A)
243 kg (para a D, A)Motor
Tipo 4 tempos, arrefecido a ar, SOHC
Disposição do cilindro 2 cilindros em V
Cilindrada 649 cm
3
Diâmetro ´ curso 81 ´ 63 mm
Relação de compressão 9:1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de lubrificação Cárter em banho de óleo
Óleo de motor
Tipo
Classificação do óleo de motor
recomendado Serviço API do tipo SE, SF, SG
ou maior
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚
40˚50˚C
SAE 10W/30
SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
SAE 10W/40
P_4vr_Spec.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM
Page 90 of 99

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Quantidade
Substituição periódica de
óleo 2,6 L
Com substituição do filtro
de óleo 2,8 L
Volume total 3,2 L
Óleo da engrenagem final
Tipo Óleo de engrenagem hipoidal
SAE80API “GL-4”
Capacidade da caixa da
engrenagem final 0,19 L
Filtro de arElemento de tipo seco
Combustível
Tipo Gasolina normal sem chumbos
Capacidade do depósito 16 L
Volume da reserva 3 L
Carburador
Tipo ´ quantidade BDS28 ´ 2
Fabricante MIKUNI
PRECAUÇÃO:Certifique-se de utilizar óleos de motor que não conte-
nham modificadores antifricção. Óleos de motor para auto-
móveis de passageiros (frequentemente com o rótulo
“Energy Conserving”) contêm aditivos antifricção que irão
causar o deslizamento da embraiagem e/ou da embraia-
gem do motor de arranque, resultando em redução da vida
útil do componente e desempenho insatisfatório do motor.
Vela de ignição
Tipo/Fabricante DPR7EA-9/NGK
X22EPR-U9/DENSO
Folga 0,8 ~ 0,9 mm
Tipo de embraiagemHúmida, multi-disco
Transmissão
Sistema primário de redução Engrenagem de dentes
Relação primária de redução 1,789
Sistema secundário de redu-
ção Transmissão de veio
Relação secundária de redu-
ção 3,071
Tipo de transmissão 5 velocidades de engrenagem
constante
Operação Operação com o pé esquerdo
Relação das velocidades
1.ª 2,714
2.ª 1,900
3.ª 1,458
4.ª 1,166
5.ª 0,966
Quadro
XVS650
Tipo de guadro Duplo berço
Ângulo de avanço 35°
Cauda 153 mm
P_4vr_Spec.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM
Page 91 of 99

ESPECIFICAÇÕES
8-3
8
XVS650A
Tipo de guadro Duplo berço
Ângulo de avanço 35°
Cauda 145 mm
Pneumáticos
XVS650
À frente
Tipo Tubo
Dimensões 100/90-19 57S
Fabricante/modelo Bridgestone / L309
Dunlop / F24
A trás
Tipo Tubo
Dimensões 170/80-15 M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G546
Dunlop / K555
Carga máxima 180 kg
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90 kg*
À frente 200 kPa (2,00 kg/cm
2, 2,00 bar)
A trás 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*
À frente 200 kPa (2,00 kg/cm2, 2,00 bar)
A trás 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)XVS650A
À frente
Tipo Tubo
Dimensões 130/90-16 67S
Fabricante/modelo Bridgestone / G703
Dunlop / D404F
A trás
Tipo Tubo
Dimensões 170/80-15M/C 77S
Fabricante/modelo Bridgestone / G702
Dunlop / D404
Carga máxima 201 kg (except para a D, A)
200 kg (para a D, A)
Pressão do ar (pneu frio)
Até 90kg*
À frente 225 kPa (2,25 kg/cm
2, 2,25 bar)
A trás 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*
À frente 225 kPa (2,25 kg/cm2, 2,25 bar)
A trás 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada, condutor,
passageiro e acessórios.
P_4vr_Spec.fm Page 3 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM
Page 92 of 99
ESPECIFICAÇÕES
8-4
8
Rodas
XVS650
À frente
Tipo Raio
Dimensão 19 ´ MT2,50
A trás
Tipo Raio
Dimensão 15M/C ´ MT3,50
XVS650A
À frente
Tipo Raio
Dimensão 16 ´ MT3,00
A trás
Tipo Raio
Dimensão 15M/C ´ MT3,50
Travão
À frente
Tipo Travão de disco simples
Operação Com a mão direita
Fluido DOT 4
A trás
Tipo Travão de tambor
Operação Com o pé direitoSuspensão
À frente
Tipo Forquilha telescópica
A trás
Tipo Braço oscilante
Amortecedor
À frente Mola helicoidal/amortecedor a
óleo
A trás Mola helicoidal/amor tecedor,
óleo-gás, precarga de mol
ajustavel
Curso da roda
XVS650
À frente 140 mm
A trás 86 mm
XVS650A
À frente 140 mm
A trás 98 mm
Sistema eléctrico
Sistema de ignição T.C.I. (digital)
Sistema de carregamento
Tipo Magnetodínamo AC
Saída padrão 14 V, 20 A 5.000 rpm
P_4vr_Spec.fm Page 4 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM
Page 93 of 99

ESPECIFICAÇÕES
8-5
8
Bateria
Tipo GT12B-4
Voltagem,
copacidade 12 V, 10 AH
Tipo de farolLâmpada de quartzo
(halogénea)
Voltagem, wattagem ´ quantidade das lâmpadas
XVS650
Farol 12 V, 60/55 W ´ 1
Luz auxiliar 12 V, 4 W ´ 1 (excepto para a GB)
12 V, 3,4 W ´ 1 (para a GB)
Farolim/travão de trás 12 V, 5/21 W
Sinal luminoso de mudança de
direcção 12 V, 21 W ´ 4
Luz do manómetro 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso do farol de
máximos 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso mudança
de direcção 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso de
problema no motor 12 V 1,7 W ´ 1XVS650A
Farol 12 V, 60/55 W ´ 1
Luz auxiliar 12 V, 4 W ´ 1
Farolim/travão de trás 12 V, 5/21 W
Sinal luminoso de mudança de
direcção 12 V, 21 W ´ 4
Luz do manómetro 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso de ponto
morto 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso do farol de
máximos 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso mudança
de direcção 12 V, 1,7 W ´ 1
Indicador luminoso de
problema no motor 12 V 1,7 W ´ 1
Fusível
Fusível principal 30 A
Fusível da ignição 10 A
Fusível do sistema de s
inalização 10 A
Fusível do farol dianteiro 15 A
Fusível do aquecedor do
carburador 15 A
P_4vr_Spec.fm Page 5 Tuesday, November 30, 1999 3:51 PM