Page 54 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
6. Arranque el motor y deje que se caliente
durante algunos minutos. Mientras se ca-
lienta, compruebe si hay fugas de aceite.
Si se encuentras fugas de aceite, pare in-
mediatamente el motor y busque la causa.NOTA:@ Después de arrancar el motor, el indicador del
nivel de aceite deberá apagarse y se ha llenado
aceite hasta el nivel especificado. @
SC000067
ATENCION:@ Si la luz indicadora parpadea o permanece
encendida, pare inmediatamente el motor, y
consulte a un concesionario Yamaha. @Reemplazo del filtro de aceite de motor
Se recomienda cambiar el filtro de aceite en un
concesionario Yamaha autorizado debido al
desmontaje necesario de componentes de los
que sólo se habla en el manual de servicio.
SAU02943
Aceite de engranaje final
SW000066
ADVERTENCIA
@ No deje que entren substancias extrañas en la
caja del engranaje extremo. Asegúrese de
que no entre aceite en el neumático ni la rue-
da. @Inspección del nivel de aceite
1. Coloque la motocicleta en un lugar nivela-
do, y sostengala en posición vertical. El
motor debe estar frío a temperatura am-
biental.2. Extraiga el perno de relleno de aceite y
compruebe el nivel del aceite. El nivel de
aceite debe estar en el reborde del orificio
de relleno. Añada aceite del recomendado
si resulta necesario.
Reemplazo del aceite
1. Coloque un recipiente de aceite debajo de
la caja de engranage de transmisión.
2. Extraiga el perno de relleno de aceite y el
perno de drenaje para drenar el aceite.
3. Vuelva a instalar y apriete el perno de dre-
naje a la torsión especificada.
4. Llene la caja de engranajes con el aceite
recomendado hasta el reborde del orificio
de relleno.1. Perno de drenaje de aceite de engranaje final
2. Perno de relleno de aceite de engranaje final
3. Nivel adecuado
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
23 Nm (2,3 m·kg)
S_5el_Periodic.fm Page 9 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 55 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
NOTA:@ “GL-4” es una clasificación de calidad y de adi-
tivos. También pueden utilizarse los aceites de
engranajes hipoidales de clasificación “GL-5” o
“GL-6”. @5. Instalara y apriete el perno de relleno de
aceite a la torsión especificada.
6. Después de reemplazar el aceite de engra-
naje final, asegúrese de comprobar si hay
fugas de aceite.
SAU01677
Filtro de aireEl filtro de aire deberá limpiarse a los intervalos
especificados. Deberá limpiarse con mayor fre-
cuencia si se circula por lugares muy húmedos o
polvorientos.
1. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de
aire sacando los tornillos.
2. Extraiga el filtro de aire.3. Golpee ligeramente el filtro de aire para
sacar la mayor parte del polvo y de la su-
ciedad. Sople el polvo remanente con aire
comprimido como se muestra. Si el filtro
de aire está dañado, reemplácelo. Capacidad de la caja de engranajes finales:
0,2 L
Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoidales
SAE 80 API GL-4
Si se desea, puede ser usado siempre un
aceite para engranajes hipoidales
SAE 80W90 para todas las condiciones.
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite:
23 Nm (2,3 m·kg)1. Cubierta de la caja
2. Tornillo (´ 3)
S_5el_Periodic.fm Page 10 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 56 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
4. Instale el filtro de aire en la caja del filtro
de aire como se muestra.
5. Instale la cubierta de la caja del filtro de ai-
re.
SC000082
ATENCION:@ l
Asegúrese de que el filtro de aire quede
correctamente acoplado en la caja del
filtro de aire.
l
El motor nunca debe funcionar sin el
filtro de aire instalado, ya que resultará
en excesivo desgaste del pistón y/o cilin-
dro.
@
SAU00630
Ajuste del carburadorLos carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofisticado.
La mayoría de los ajustes deben dejarse en ma-
nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con
el personal especializado y la experiencia nece-
saria para ello. Sin embargo, el ralentí puede
ajustarlo el propietario como parte del manteni-
miento de rutina.
SC000095
ATENCION:@ Los carburadores han sido ajustados en la fá-
brica de Yamaha, después de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede afec-
tarse el rendimiento del motor y causar dete-
rioros. @
SAU01168
Ajuste del ralentíNOTA:@ Para este procedimiento se debe usar un tacóme-
tro de diagnóstico. @1. Fijar el tacómetro. Poner en marcha el mo-
tor y dejarlo que se caliente unos minutos
a una velocidad de 1.000 a 2.000 revolu-
ciones elevando de vez en cuando la velo-
cidad hasta 4.000 a 5.000 rpm por unos
segundos. Cuando el motor está calente,
responde rápidamente al acelerador.
1. Filtro de aire
2. Salient
3. RanuraS_5el_Periodic.fm Page 11 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 57 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
2. Ajuste el ralentí a la velocidad especifica-
da del motor ajustando el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción de
a para incrementar la velocidad
del motor, y en la dirección de
b para re-
ducir la velocidad del motor.NOTA:@ Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha. @
SAU00635
Inspección del juego libre del cable
del aceleradorEn la empuñadura del acelerador deberá existir
un juego libre de 4 ~ 6 mm. Si el juego libre es
incorrecto, solicite a un concesionario de
Yamaha que efectúe este ajuste.
SAU00637
Ajuste del juego de las válvulasLa holgura de las válvulas cambia con el tiem-
po, y ocasiona un suministro inadecuado de
combustible/aire o ruido en el motor. En preven-
ción de ello, el ajuste del juego de válvulas debe
hacerse con regularidad. Este trabajo también
conviene que sea hecho por el servicio técnico
de Yamaha.
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí estándar:
950 ~ 1.050 rpm
a. Juego libre
S_5el_Periodic.fm Page 12 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 59 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
Inspección de los neumáticos
Compruebe siempre los neumáticos antes de
operar la motocicleta. Si la profundidad de roda-
dura central llega al límite, como se muestra, si
el neumático tiene algún clavo o fragmentos de
vidrio, o si hay grietas en las paredes laterales,
póngase en contacto con un concesionario
Yamaha para que le reemplace el neumático.
CE-10S
CE-26SNOTA:@ Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo a
las regulaciones de cada país. De modo que, re-
fiérase a los límites especificados por las regula-
ciones de su país. @
SAU00681
ADVERTENCIA
@ l
Operando la motocicleta con los neu-
máticos excessivemente gastados dismi-
nuye la estabilidad de la marcha y
puede llevar a una peligrosa pérdida de
control. Los frenos, el neumático y otras
partes de la rueda deben ser dejadas
para su reparaciónn a un Tecnico de
Yamaha.
l
No se recomienda emparchar une cá-
mara agujereada. Si fuera absoluta-
mente necesario hacerlo, poner sumo
cuidado y cambiarla lo antes posible
por una de muy buena calidad.
@
1. Pared lateral
a. Profundidad de rodadura
FRONTAL
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 110/90-18 61S L309
Dunlop 110/90-18 61S K555F
TRASERO
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546
Dunlop 170/80-15M/C 77S K555
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
S_5el_Periodic.fm Page 14 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 61 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-16
6
SAU00696
Ajuste del juego libre de la palanca
del freno frontalEl juego libre de la palanca del freno frontal
debe ser de 5 ~ 8 mm.
1. Aflojar la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la dirección
a
para incrementar el juego libre, o en la di-
rección
b para reducir el juego libre.
3. Después del ajuste, apretar la contratuerca
de seguridad.
SW000099
ADVERTENCIA
@ l
Confirme el juego de la palanca del fre-
no. Asegúrese de que el freno funciona
correctamente.
l
Una sensación esponjosa en la palanca
del freno puede indicar la presencia de
aire en el sistema de frenos. Este aire
debe extraerse purgando el sistema de
frenos antes de utilizar la motocicleta.
El aire en el sistema de frenos disminui-
rá enormemente la capacidad de frena-
je y puede provocar pérdida de control
y un accidente. Pida a un concesionario
Yamaha que inspeccione y purgue el
sistema si es necesario.
@
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
a. Juego libre
S_5el_Periodic.fm Page 16 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 62 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU01746
Ajuste de la altura del pedal del fre-
no traseroLa parte superior del pedal del freno debe situar-
se 82 mm por encima de la parte superior del
apoyapiés. Si no está bien situada, solicite a un
concesionario Yamaha que lo haga.
SW000109
ADVERTENCIA
@ La sensación blanda o esponjosa del pedal de
los frenos puede indicar la presencia de aire
en el sistema de los frenos. Este aire debe ex-
traerse sangrando el sistema de los frenos an-
tes de operar la motocicleta. El aire en el
sistema puede disminuir grandemente la ca-
pacidad de frenado y puede resultar en la
pérdida de control y accidentes. Haga que su
concesionario Yamaha inspeccione y sangre
el sistema si es necesario. @
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz de
frenoEl interruptor de la luz del freno trasero se activa
con el pedal del freno y se ajusta correctamente
cuando se enciende la luz del freno justo antes
de que tenga efecto el frenado. Para ajustar el in-
terruptor de la luz del freno trasero, retenga el
cuerpo del interruptor de modo que no gire
mientras gira la tuerca de ajuste.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a para
que la luz del freno se encienda antes.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
b para
que la luz del freno se encienda más tarde.
a. Altura de pedal
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste
S_5el_Periodic.fm Page 17 Monday, May 1, 2000 11:05 AM
Page 70 of 96

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU01711
Reemplazo de fusiblesCaja de fusibles secundaria
La caja de fusibles secundaria está situada detrás
de la cubierta del compartimiento de almacena-
je. (Vea la página 3-11 para encontrar los proce-
dimientos de extracción e instalación.)Fusible principal
El fusible principal está situado debajo del
asiento del conductor.
1. Extraiga el asiento del conductor. (Vea la
página 3-10 para encontrar los procedi-
mientos de extracción e instalación.)2. Extraiga cada fijador rápido presionando
el centro con un destornillador, y tirando
entonces del fijador hacia fuera.1. Fusible del cuentakilómetros
2. Fusible de encendido
3. Fusible del faro
4. Fusible del calefactor del carburador
5. Fusible de repuesto (´ 2)
6. Fusible del sistema de señalización
Fusibles especificados:
Fusible del cuentakilómetros: 5 A
Fusible de encendido: 10 A
Fusible del faro: 15 A
Fusible del calefactor del
carburador: 15 A
Fusible del sistema de
señalización: 10 A
1. Tornillo del fijador rápido (´ 3)
S_5el_Periodic.fm Page 25 Monday, May 1, 2000 11:05 AM