R/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-INT.frame
FAU00001
pointe ˆ la conception et ˆ la construction de produits de qualitŽ supŽrieure et qui a valu ˆ
Yamaha sa rŽputation dans ce domaine.
Afin de tirer parti de toutes les possibilitŽs de la XV535, il faut prendre le temps de lire ce ma-
nuel attentivement. Le manuel du propriŽtaire contient non seulement les instructions relatives
aux contr™les et ˆ lÕentretien de cette motocyclette, mais aussi dÕimportantes consignes de sŽcu-
ritŽ destinŽes ˆ protŽger le pilote et les autres usagers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, sÕils sont suivis ˆ la lettre, permettront de
conserver la motocyclette en parfait Žtat de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas
hŽsiter ˆ consulter un concessionnaire Yamaha.
INTRODUCTION
L
1-1
PRIORITƒ Ë LA SƒCURITƒ
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-1.frame
Les motocyclettes sont des vŽhicules fascinants qui procurent ˆ leur pilote une sensation inŽgalŽe de puissance et de
par les lois physiques.
Seul un entretien rŽgulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait Žtat de fonctionne-
ment. Le pilote doit de plus veiller ˆ ne conduire que lorsquÕil est en excellente condition physique. Il ne faut jamais
conduire sous lÕeffet de mŽdicaments, de lÕalcool ou de drogues. Plus encore que pour lÕautomobiliste, la sŽcuritŽ du
prendre des risques.
demment, Žvite les manÏuvres imprŽvisibles et est constamment ˆ lÕaffžt de dangers, y compris ceux occasionnŽs
par les autres conducteurs.
Bonne route!
FAU00021
R
3-2
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
1. Bouton de remise ˆ zŽro
2. Compteur kilomŽtrique
3. Totalisateur journalier
FAU00095
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du vŽ-
hicule. Ce compteur de vitesse est ŽquipŽ dÕun
compteur kilomŽtrique et dÕun totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur journalier est muni dÕun
bouton permettant sa remise ˆ zŽro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
quÕil est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de plani-
1. Contacteur dÕappel de phare Ò Ó
2. Contacteur de feu de route /
feu de croisement
3. Contacteur des clignotants Ò Ó
4. Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
FAU00118
Contacteurs au guidonFAU00119Contacteur dÕappel de phare Ò Ó
Appuyer sur ce contacteur pour effectuer un ap-
pel de phare.
FAU00121Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position Ò Ó correspond au feu de route
et la position Ò Ó au feu de croisement.
FAU00124
Contacteur des clignotants Ò Ó
virage ˆ droite, pousser le contacteur vers la
droite. Pour signaler un virage ˆ gauche, pousser
teur est rel‰chŽ, il revient automatiquement en
position centrale. Pour couper les clignotants,
tion centrale. Si lÕinterruption nÕest pas com-
tion que la motocyclette ait parcouru au moins
ne fonctionne que lorsque la motocyclette roule.
FAU00129Contacteur de lÕavertisseur Ò Ó
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir lÕa-
vertisseur.
L
3-5
INSTRUMENTS ET COMMANDES
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-3.frame
1. Ouvrir
FAU00167
Bouchon du rŽservoir de carburant
Ouverture
Introduire la clŽ et la tourner de 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles dÕune montre. La serrure est
ouvert.
Fermeture
La clŽ introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du rŽservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clŽ, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles dÕune montre vers sa position dÕo-
rigine.
N.B.:
Ce bouchon ne se referme pas si la clŽ nÕest pas
chon nÕest pas verrouillŽ correctement.
FW000023
Avant chaque dŽpart, sÕassurer que le bou-
chon est correctement placŽ et verrouillŽ.
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
FAU01183
Carburant
SÕassurer quÕil y a assez de carburant dans le rŽ-
servoir. Remplir le rŽservoir de carburant jus-
quÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube de
remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
Ne pas trop remplir le rŽservoir de carbu-
rant. ƒviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le rŽservoir de
carburant au-delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
L
4-1
CONTRïLES AVANT UTILISATION
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-4.frame
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subite
hicule nÕest pas utilisŽ (sÕil est exposŽ aux intempŽries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression
ier les points suivants
avant chaque randonnŽe:
FAU00340
POINTS Ë CONTRïLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTION CONTRïLES PAGE
Frein avant¥ Contr™ler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
¥ Si nŽcessaire, complŽter avec du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
6-17 ˆ 6-21
¥ Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
¥ RŽgler si nŽcessaire.
Embrayage¥ Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
¥ RŽgler si nŽcessaire.6-17
PoignŽe des gaz¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-13
Huile de moteur¥ Contr™ler le niveau dÕhuile.
¥ Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.6-7 ˆ 6-9
Huile de transmission finale¥ Contr™ler visuellement lÕŽtanchŽitŽ. 6-9 ˆ 6-10
Roues et pneus¥ Contr™ler la pression, lÕusure et lÕŽtat des pneus et le serrage des rayons.
¥ Resserrer les rayons si nŽcessaire.6-14 ˆ 6-16
C‰bles de commande et de
compteur¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-21
Axe de pŽdales de sŽlecteur et
de frein¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-22
Pivot de leviers de frein et
dÕembrayage¥ Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
¥ Lubrifier si nŽcessaire.6-22
FAU01114
L
5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
1. Mettre la clŽ de contact sur ÒONÓ et placer
le coupe-circuit du moteur sur Ò Ó.
2. Mettre la bo”te de vitesses au point mort.
N.B.:
Quand la bo”te de vitesses est au point mort, le
moin ne sÕallume pas, demander ˆ un conces-
sionnaire Yamaha de le contr™ler.
3. Ouvrir le starter (enrichisseur) et fermer
4. Appuyer sur le contacteur du dŽmarreur
pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche, rel‰cher le
contacteur du dŽmarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer ˆ nouveau. Chaque essai de
ble afin dÕŽconomiser lÕŽnergie de la batterie.
Ne pas actionner le dŽmarreur pendant plus de
10 secondes dÕaffilŽe.
5.
starter (enrichisseur) ˆ mi-chemin.
N.B.:
Pour prolonger la durŽe de service du moteur, ne
froid!
6.
tement le starter (enrichisseur).
N.B.:
Le moteur est chaud lorsquÕil rŽpond normale-
ment ˆ lÕaccŽlŽration avec le starter (enrichis-
seur) fermŽ.
FAU01258
Mise en marche dÕun moteur chaud
Il nÕest pas nŽcessaire dÕactiver le starter (enri-
chisseur) lorsque le moteur est chaud.
FC000046
ATTENTION:
Se reporter ˆ la section ÒRodage du moteurÓ
R
5-4
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-5.frame
1. PŽdale de sŽlection
N. Point mort
FAU00423
Passage des vitesses
La bo”te de vitesses permet dÕutiliser au maxi-
mum la puissance du moteur ˆ une vitesse don-
nŽe lors des dŽmarrages, accŽlŽrations, montŽes
des c™tes, etc. Les positions de la pŽdale de sŽ-
lection sont indiquŽes sur lÕillustration.
Pour passer au point mort, enfoncer la pŽdale de
sŽlection ˆ plusieurs reprises jusquÕˆ ce quÕelle
ment.
FC000048
ATTENTION:
lNe pas rouler trop longtemps en roue li-
bre lorsque le moteur est coupŽ et ne
pas remorquer la motocyclette sur de
le graissage de la bo”te de vitesses ne
sÕeffectue correctement que lorsque le
moteur tourne. Un graissage insuffisant
risque dÕendommager la bo”te de vites-
ses.
lToujours dŽbrayer avant de changer de
vitesse. Le moteur, la bo”te de vitesses et
rŽsister au choc infligŽ par un passage
dommagŽs si lÕon change de rapport
sans dŽbrayer.
FAU02941
Points de changement de vitesse
recommandŽs
(uniquement pour la Suisse)
Les points de changement de vitesse recomman-
dŽs sont indiquŽs dans le tableau suivant.
Avant de rŽtrograder de la 4e ˆ la 2e, amener la
motocyclette ˆ une vitesse de 35 km/h.
Point de changement de
vitesse en accŽlŽration
(km/h)
1re®2e
2e®3e
3e®4e
4e®5e23
36
50
60
L
6-1
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/Net/layout8/ForUsers_2/mac_user/Kayo/AA9150_XV535-F6/French/F-6.frame
FAU00464
Les contr™les et entretiens, rŽglages et lubrifica-
tions pŽriodiques conservent la motocyclette
dans le meilleur Žtat et contribuent ˆ la sŽcuritŽ.
La sŽcuritŽ est lÕimpŽratif numŽro un du bon
motocycliste. Le tableau dÕintervalles de lubrifi-
comme un guide pour lÕentretien gŽnŽral et les
intervalles de lubrification. CHAQUE PRO-
PRIƒTAIRE DEVRA ADAPTER LES IN-
TERVALLES PRƒCONISƒS ET ƒVEN-
TUELLEMENT LES RACCOURCIR EN
FONCTION DU CLIMAT, DU TERRAIN, DE
LA SITUATION GƒOGRAPHIQUE, ET DE
LÕUSAGE QUÕIL FAIT DE SON VƒHICULE.
Les points les plus importants pour les contr™-
les, rŽglages et lubrifications sont expliquŽs aux
pages suivantes.
FW000060
Si le propriŽtaire ne ma”trise pas les techni-
ques dÕentretien des motocyclettes, ce travail
Yamaha.
FAU00462
1. Trousse ˆ outils
FAU00469
Trousse ˆ outils
Les informations donnŽes dans ce manuel sont
destinŽes ˆ fournir au propriŽtaire les renseigne-
ments nŽcessaires pour lÕentretien prŽventif et
les petites rŽparations. Les outils fournis dans la
trousse ˆ outils du propriŽtaire serviront ˆ effec-
tuer lÕentretien pŽriodique. Cependant dÕautres
outils, comme une clŽ dynamomŽtrique, sont
aussi nŽcessaires pour effectuer correctement
lÕentretien.
N.B.:
Le propriŽtaire qui ne dispose pas des outils nŽ-
cessaires pour effectuer un entretien doit confier
ce travail ˆ un concessionnaire Yamaha.
FW000063
Certaines modifications non autorisŽes par
Yamaha peuvent entra”ner une diminution
des performances de la motocyclette et ren-
dre sa conduite dangereuse. Consulter un
concessionnaire Yamaha avant de procŽder ˆ
la moindre modification.