
GEN
INFO
INFORMATIONS IMPORTANTES
WICHTIGE INFORMATIONEN
WICHTIGE INFORMATIONEN
VORBEREITUNG FÜR AUSBAU UND ZER-
LEGUNG
1. Vor dem Ausbau oder Zerlegen der Bau-
teile sämtlichen Schmutz, Schlamm,
Staub sowie andere Fremdkörper entfer-
nen.
INFORMATIONS IMPORTANTES
PREPARATION POUR LA DEPOSE ET
DEMONTAGE
1. Eliminer soigneusement crasse, boue, pous-
sière et corps étrangers avant la dépose et le
démontage.
2. Nur geeignete Werkzeuge und Reini-
gungsmittel verwenden. Siehe unter
“SPEZIALWERKZEUGE”.
3. Beim Zerlegen zusammengehörige Teile
immer gemeinsam ablegen. Dies gilt be-
sonders für Zahnräder, Zylinder, Kolben
und alle beweglichen Teile, die miteinan-
der arbeiten. Solche Baugruppen dürfen
nur komplett wiederverwendet oder aus-
getauscht werden.
4. Alle ausgebauten Teile reinigen und in
der Reihenfolge des Ausbaus auf einer
sauberen Unterlage ablegen. Dies ge-
währleistet einen zügigen und korrekten
Zusammenbau.
5. Alle Teile von offenem Feuer fernhalten.
ERSATZTEILE
1. Nur Original-Ersatzteile von Yamaha ver-
wenden. Nur von Yamaha empfohlene
Schmierstoffe verwenden. Fremdfabrika-
te erfüllen häufig nicht die gestellten
Qualitätsanforderungen.
2. Utiliser les outils et le matériel de nettoyage
correct. Se reporter à la section “OUTILS
SPECIAUX”.
3. Lors du démontage de la machine, garder les
pièces connexes ensemble. Ils comprennent
les engrenages, cylindres, pistons et autres
pièces connexes qui se sont “accouplées” par
usure normale. Les pièces connexes doivent
être réutilisées en un ensemble ou changées.
4. Lors du démontage de la machine, nettoyer
toutes les pièces et les mettre dans des pla-
teaux dans l’ordre du démontage. Ceci dimi-
nuera le temps de remontage et permettra
d’être sûr que toutes les pièces sont correcte-
ment remontées.
5. Tenir éloigné du feu.
PIECES DE RECHANGE
1. Nous recommandons d’utiliser des pièces
Yamaha d’origine pour tous les remplace-
ments. Utiliser les huiles/graisses recomman-
dées par Yamaha lors des remontages et
réglages.
1 - 3

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux appropriés sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point
complets et précis. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endommagements dus à
l’emploi d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par ceux-ci. La forme et le numéro de
pièce des outils spéciaux diffèrent selon les pays. Voilà pourquoi il y a parfois deux versions d’un outil. La
liste suivante permet d’éviter toute erreur lors de la commande de pièces.
N.B.:
lPour les USA et le Canada, utiliser les numéros de pièce qui commencent par “YM-”, “YU-” ou “YS-”.
lPour les autres pays utiliser les numéros de pièce qui commencent par “90890-”.
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
YU-1083-A
90890-01084
90890-01085Kit de petit extracteur à inertie
Masse
Extracteur à inertie
Ces outils permettent de déposer et de remonter les axes
de culbuteur.YU-1083-A 90890-01084
90890-01085
YU-01268, 90890-01268 Clé pour écrou annulaire
Cet outil est utilisé pour desserrer l’écrou de bague de
direction aux spécifications.YU-01268 90890-01268
YU-03112, 90890-03112 Multimètre Yamaha
Utiliser cet outil pour examiner la résistance de bobine, la
tension de sortie et l’intensité.YU-03112 90890-03112
YU-8036-1
90890-03113Compte-tours inductif
Compte-tours moteur
Cet outil est nécessaire pour observer la vitesse de rotation
du moteur.YU-8036-1 90890-03113
YM-01253, 90890-01253 Compresseur de ressort de soupape
Cet outil sert à déposer et installer les ensembles soupapes.YM-01253 90890-01253
YM-01300
90890-01294Jeu d’outils de maintien de tige d’amortisseur
Poignée de tige d’amortisseur
Utiliser ces outils pour déposer et poser la tige d’amortis-
seur.YM-01300 90890-01294
YM-01312-A, 90890-01312Jauge de niveau du carburant
Cette jauge sert à mesurer le niveau de carburant dans la
cuve à niveau constant.YM-01312-A 90890-01312
OUTILS SPECIAUX
1 - 6

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
YM-01326, 90890-01326 Poignée en T
Cet outil sert à maintenir l’outil de maintien de tige
d’amortisseur lors de la dépose et la repose de la tige
d’amortisseur.YM-01326 90890-01326
YM-1369, 90890-01186 Accessoire de l’outil de montage de joint de fourche
Cet outil permet de monter les bagues d’étanchéité.YM-1369 90890-01186
YM-08035, 90890-01311 Outil de réglage des soupapes
Cet outil sert à mesurer le jeu de soupapes.YM-08035 90890-01311
YM-33963, 90890-01184 Poids de montage de joint de fourche
Cet outil permet de monter les bagues d’étanchéité.YM-33963 90890-01184
YM-34487
90890-06754Testeur d’étincelle dynamique
Contrôleur d’allumage
Ce testeur est nécessaire pour contrôler les composants du
système d’allumage.YM-34487 90890-06754
YM-33975, 90890-01403 Clé pour écrou annulaire
Cet outil est utilisé pour serrer l’écrou de bague de direc-
tion aux spécifications.YM-33975 90890-01403
YM-91042, 90890-04086 Outil de maintien d’embrayage
Cet outil est utilisé pour immobiliser l’embrayage lors de
la dépose ou du montage de l’écrou de fixation de la noix
d’embrayage.YM-91042 90890-04086
YS-01880, 90890-01701 Clé à sangle
Cet outil permet de desserrer ou de serrer l’écrou de fixa-
tion du volant magnétique.YS-01880 90890-01701
YU-33270, 90890-01362 Extracteur du volant
Cet outil doit être utilisé pour la dépose du volant magnéti-
que.YU-33270 90890-01362
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
1 - 7

GEN
INFO
OUTILS SPECIAUX
ACC-QUICK-GS-KT
90890-85505Quick gasket®
YAMAHA bond No. 1215
Cet agent d’étanchéité (pâte) est utilisé sur les plans de
joint du carter, etc.ACC-QUICK-GS-KT 90890-85505
Numéros de pièce Nom et usage de l’outil Illustration
1 - 8

GEN
INFO
DEMARRAGE ET FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE ET
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Avant d’utiliser le véhicule, toujours effectuer
les contrôles et entretiens avant utilisation
recommandés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre le moteur en marche ni le lais-
ser tourner aussi peu de temps soit-il dans un
local fermé. Les gaz d’échappement sont délétè-
res et peuvent provoquer une perte de connais-
sance et même la mort en peu de temps. Ne
laisser tourner le moteur que dans un endroit
bien ventilé.
MISE EN MARCHE A FROID
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le moteur en marche, veiller à
ce que le véhicule soit au point mort.
1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
2. Ouvrir le starter au maximum et couper les
gaz complètement.
3. Faire basculer le coupe-circuit du moteur à la
position “ ” (marche).
4. Lancer le moteur en actionnant le kick de tou-
tes ses forces.
5. Une fois le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant une ou deux minutes.
S’assurer d’avoir bien refermé le starter avant
de se mettre en route.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Se reporter à la section “Mise en marche d’un
moteur froid”. Ne pas utiliser le starter. Ne pas
accélérer brutalement.
ATTENTION:
Se reporter à la section “Rodage” avant la pre-
mière mise en marche du moteur.MISE EN TEMPERATURE
Toujours “réchauffer” le moteur avant de démarrer
afin de prolonger au maximum la durée de service du
moteur. Ne jamais accélérer à l’excès lorsque le
moteur est froid! Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement aux accélérations, le starter étant fermé.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, bien veiller à relever ou à
retirer la béquille latérale.
Une béquille mal relevée risque d’être la cause
d’un accident grave dans les virages.
RODAGE
1. Avant de mettre le moteur en marche, veiller
à faire le plein d’essence et à remplir le réser-
voir d’huile avec de l’huile du type spécifié.
2. Laisser se réchauffer le moteur. Contrôler le
régime de ralenti du moteur. Contrôler le bon
fonctionnement des commandes et du coupe-
circuit du moteur.
3. Rouler pendant 3 à 5 minutes en veillant à
n’engager que la première vitesse et en ne
donnant que modérément des gaz. Contrôler
l’état de la bougie.
4. Laisser refroidir le moteur. Recommencer le
procédé en roulant pendant 5 minutes. Enga-
ger la 3e vitesse et actionner très brièvement
à fond la poignée des gaz afin de vérifier si la
machine répond bien. Contrôler l’état de la
bougie.
5. Laisser refroidir le moteur. Recommencer le
procédé en roulant pendant 5 minutes. Eviter
à tout prix l’utilisation prolongée à pleins gaz.
Contrôler l’état de la bougie.
6. Laisser refroidir le moteur. Démonter la
culasse et contrôler. Eliminer les dépôts de
calamine du piston à l’aide de papier de verre
humide à grain de 600.
Nettoyer et assembler avec soin.
7. Contrôler le véhicule afin de détecter toute
vis ou commande desserrée ou mal réglée.
8. Remettre le moteur en marche et contrôler
soigneusement le fonctionnement à toutes les
vitesses. Couper le moteur. Contrôler l’état
de la bougie. Remettre le moteur en marche.
Après 10 à 15 minutes de fonctionnement, le
véhicule sera rodé.
ATTENTION:
Après le rodage, contrôler le serrage de toute la
visserie.
Resserrer correctement toute fixation desserrée.
1 - 12

2 - 1
SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle: TTR90M
Numéro de code de modèle: 5HN1 (E.-U, excepté la Californie)
5HN2 (E.-U, pour la Californie)
5HN3 (Europe, Océanie)
5HN4 (CDN)
Dimensions:
Longueur hors tout 1.525 mm (57,0 in)
Largeur hors tout 605 mm (23,8 in)
Hauteur hors tout 865 mm (34,1 in)
Hauteur de la selle 625 mm (24,6 in)
Empattement 1.040 mm (40,9 in)
Garde au sol minimale 160 mm (6,3 in)
Rayon de braquage minimal 1.328 mm (52,3 in)
Poids net:
Avec huile et réservoir de carburant rempli 64 kg (141 lb)
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, un arbre à cames en
tête (SOHC)
Disposition du cylindre Monocylindre, incliné vers l’avant
Cylindrée 89 cm
3
(5,43 cu.in)
Alésage
´
course 47,0
´
51,8 mm (1,85
´
2,04 in)
Taux de compression 8,5 : 1
Pression à la compression (standard) 1.000 kPa (10 kg/cm
2
, 145 psi) à 1.000 r/min
Système de démarrage Kick
Système de graissage: Carter humide
Type ou grade d’huile:
Huile de moteur
Yamalube 4 (20W40) ou huile de moteur SAE
20W40 de type SE/SF (5 ˚C (60 ˚F) ou plus)
Yamalube 4 (10W30) ou huile de moteur SAE
10W30 de type SE/SF (–10 ˚C (10 ˚F) ou plus)
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 0,8 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
Quantité totale 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
0 10 30 50 70 90 110 130
-20 -10 01020
30 40 50
õ
˚F
˚C

2 - 2
SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES
Carburant:
Type Carburant sans plomb (E.-U.)
Essence super sans plomb (CDN, Europe)
Essence sans plomb uniquement (AUS)
Essence super (Océanie)
Capacité du réservoir 4,1 L (0,90 Imp gal, 1,08 US gal)
Quantité de la réserve 0,5 L (0,11 Imp gal, 0,13 US gal)
Carburateur:
Type VM16SH
Fabricant MIKUNI
Bougie:
Type CR6HSA/U20FSR-U
Fabricant NGK/DENSO
Ecartement 0,6 à 0,7 mm (0,02 à 0,03 in)
Type d’embrayage: Humide, multidisque et centrifuge automatique
Boîte de vitesses:
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 67/18 (3,722)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 35/14 (2,500)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 3 rapports
Commande Pied gauche
Démultiplication: 1re 37/13 (2,846)
2e 33/19 (1,736)
3e 28/23 (1,217)
Partie cycle:
Type de cadre Double berceau
Angle de chasse 24,83˚
Chasse 56,0 mm (2,2 in)
Pneus:
Type Avec chambre à air
Taille (avant) 2,50-14 4PR
Taille (arrière) 3,00-12 4PR
Fabricant (avant et arrière) CHENG SHIN
Type (avant et arrière) KNOBBY
Pression de gonflage du pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,00 kg/cm
2
, 14,5 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein à tambour
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein à tambour
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross)

2 - 6
SPEC
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Limite de faux-rond de queue ---- 0,02 mm
(0,0008 in)
Largeur de siège de soupape AD. 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,06 in)
ECH. 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,06 in)
Ressort de soupape:
Longueur libre AD. 28,32 mm (1,11 in) 26,9 mm
(1,06 in)
ECH. 28,32 mm (1,11 in) 26,9 mm
(1,06 in)
Longueur monté (soupape fermée) AD. 24,2 mm (0,95 in) ----
ECH. 24,2 mm (0,95 in) ----
Pression à la compression
(installé) AD. 90,4 à 104,1 N
(9,2 à 10,6 kg, 20,32 à 23,40 lb)----
ECH. 90,4 à 104,1 N
(9,2 à 10,6 kg, 20,32 à 23,40 lb)----
Limite d’inclinaison AD. ---- 2,5˚/1,2 mm
(2,5˚/0,05 in)
ECH. ---- 2,5˚/1,2 mm
(2,5˚/0,05 in)
Sens d’enroulement
(vue du dessus) AD. Dans le sens des aiguilles d’une
montre----
ECH. Dans le sens des aiguilles d’une
montre ---- Désignation Standard Limite
*