
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette
se renverse ou lorsqu’un problème survient dans
le système d’accélération. Placer le contacteur
sur “ ” pour mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, placer le contacteur sur “ ”
pour arrêter le moteur.
FAU00134*
Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage
des instruments et le feu arrière, mettre ce con-
tacteur sur “ ”. Quand le contacteur
d’éclairage est placé sur “ ”, le phare s’al-
lume également.
FAU00143
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:@ Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche. @
FAU02976
Starter (enrichisseur) “ ”La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. C’est le circuit de star-
ter qui fournit ce mélange plus riche.
Déplacer dans la direction
a pour mettre le
starter (enrichisseur) en service.
Déplacer dans la direction
b pour mettre le
starter (enrichisseur) hors service.
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur d’éclairage
3. Contacteur du démarreur “ ”
1. Starter (enrichisseur) “ ”
F_4tx_Functions.fm Page 7 Saturday, October 16, 1999 1:31 PM

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
1. Mettre la clé de contact sur “ON” et placer
le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
FC000035
ATTENTION:@ Si le témoin de carburant s’allume, vérifier le
niveau de carburant. Au besoin, refaire le
plein de carburant. @2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.N.B.:@ Quand la boîte de vitesses est au point mort, le
témoin de point mort doit être allumé. Si le té-
moin ne s’allume pas, demander à un conces-
sionnaire Yamaha de le contrôler. @3. Ouvrir le starter (enrichisseur) et fermer
complètement la poignée des gaz.
4. Appuyer sur le contacteur du démarreur
pour mettre le moteur en marche.
N.B.:@ Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
contacteur du démarreur, attendre quelques se-
condes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de
mise en marche doit être aussi court que possi-
ble afin d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de
10 secondes d’affilée. @
FCA00022
ATTENTION:@ Le témoin de température du liquide de re-
froidissement et le témoin de niveau de car-
burant devraient s’allumer quand le contac-
teur du démarreur est enfoncé et devraient
s’éteindre quand ce dernier est relâché. Si le
témoin de température du liquide de refroi-
dissement reste allumé, arrêter immédiate-
ment le moteur et faire inspecter les circuits
de détection de panne par un concessionnaire
Yamaha. Si le témoin de carburant reste al-
lumé, faire l’appoint de carburant. @
5. Dès que le moteur tourne, repousser le
starter (enrichisseur) à mi-chemin.N.B.:@ Pour prolonger la durée de service du moteur, ne
jamais accélérer à l’excès lorsque le moteur est
froid! @6. Une fois le moteur chaud, fermer complè-
tement le starter (enrichisseur).N.B.:@ Le moteur est chaud lorsqu’il répond normale-
ment à l’accélération avec le starter (enrichis-
seur) fermé. @
F_4tx_Operation.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 1:35 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU00658
PneusPour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et la sécurité de l’utili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus avant d’utiliser la motocyclette.
FW000082
AVERTISSEMENT
@ Examiner et régler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont à la tempéra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
pneus doit être réglée en fonction du poids to-
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce mo-
dèle peut en être muni) et de la vitesse du vé-
hicule. @
CE-33FFW000083
AVERTISSEMENT
@ Les bagages risquent de modifier la maniabi-
lité, la puissance de freinage et autres carac-
téristiques de la motocyclette. Il importe
donc de respecter les consignes de sécurité
qui suivent. Ne pas transporter d’objet mal
fixé qui pourrait se détacher. Attacher soi-
gneusement les bagages les plus lourds près
du centre de la motocyclette et répartir le
poids également de chaque côté. Régler cor-
rectement la suspension en fonction de la
charge et contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. S’as-
surer que le poids total des bagages, du pilote,
du passager et des accessoires (carénage, sa-
coches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne
dépasse pas la charge maximum de la moto-
cyclette. Une surcharge risque d’abîmer les
pneus et d’être à l’origine d’un accident. @
Charge maximale* 203 kg
Pression de gonflage à
froidAvant Arrière
Jusqu’à 90 kg*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)275 kPa
(2,75 kg/cm
2,
2,75 bar)
Entre 90 kg et
la charge maximale*225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)275 kPa
(2,75 kg/cm
2,
2,75 bar)
Conduite à grande
vitesse225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)275 kPa
(2,75 kg/cm
2,
2,75 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
F_4tx_Periodic.fm Page 17 Saturday, October 16, 1999 1:36 PM

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-30
6
FAU00827
Remplacement d’une ampoule de
phareLe phare de cette motocyclette est équipé d’une
ampoule de quartz. Si l’ampoule de phare grille,
la remplacer comme suit:
1. Enlever les connecteurs et le cache de la
fixation d’ampoule.
2. Décrocher la fixation d’ampoule et retirer
l’ampoule défectueuse.
FW000119
AVERTISSEMENT
@ Une ampoule allumée dégage beaucoup de
chaleur. Il faut donc tenir tout produit in-
flammable à l’écart et éviter de la toucher.
Attendre que l’ampoule ait refroidi avant de
la toucher. @
3. Mettre en place une ampoule neuve et la
fixer à l’aide de la fixation d’ampoule.
FC000105
ATTENTION:@ Éviter de toucher le verre d’une ampoule.
Éliminer toute trace de graisse sur le verre de
l’ampoule. La graisse diminue la transpa-
rence du verre et réduit la durée de service de
l’ampoule ainsi que sa luminosité. Si le verre
est taché de graisse, le nettoyer soigneuse-
ment avec un chiffon imbibé d’alcool ou de
diluant pour peinture. @
Fusibles spécifiés:
Fusible principal: 30 A
Fusible de phare: 15 A
Fusible du système de
signalisation: 15 A
Fusible d’allumage: 10 A
Fusible des feux de détresse: 10 A
Fusible du compteur
kilométrique: 5 A
Fusible du ventilateur de
radiateur: 7,5 A
1. Cache de la fixation d’ampoule
1. Connecteur (´ 2)
2. Fixation d’ampoule
F_4tx_Periodic.fm Page 30 Saturday, October 16, 1999 1:36 PM

7-1
7
FAU01517
7-SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTESoinUn des attraits incontestés de la motocyclette ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, mais
cette exposition est toutefois source de vulnéra-
bilité. Bien que ses organes soient tous d’excel-
lente qualité, ils ne résistent néanmoins pas tous
à la rouille. Si un tuyau d’échappement rouillé
peut passer inaperçu sur une voiture, l’effet sur
une motocyclette est plutôt disgracieux. Un en-
tretien adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver toute son allure et ses perfor-
mances, mais également de prolonger sa durée
de service. Il faut également garder à l’esprit que
l’entretien correct du véhicule est une des condi-
tions de validité de la garantie. Il est dès lors re-
commandé de respecter les consignes de net-
toyage et de remisage suivantes:Avant le nettoyage
1. Recouvrir la sortie des pots d’échappe-
ment de sachets en plastique.
2. S’assurer que tous les couvercles et ca-
ches, les capuchons de bougie, ainsi que
les coupleurs et les connecteurs électri-
ques, sont fermement et correctement ins-
tallés.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que de
l’huile carbonisée sur le carter, à l’aide
d’un dégraissant et d’une brosse, mais ne
jamais appliquer de dégraissant sur les
joints, pignons, la chaîne de transmission
et les axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.Nettoyage
Après utilisation dans des conditions normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, d’un
détergent neutre et d’une éponge douce et pro-
pre, puis rincer abondamment à l’eau claire. Re-
courir à une brosse à dents ou à un rince-bou-
teilles pour atteindre les pièces d’accès difficile.
Pour faciliter l’élimination des taches plus tena-
ces et des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de procéder
au nettoyage.
F_4tx_Cleaning.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:37 PM

8-1
8
FAU01038
8-CARACTÉRISTIQUESCaractéristiques
Modèle TDM850
Dimensions
Longueur hors tout 2.165 mm (pour GB, NL, B, F, E,
P, I, GR, D, DK)
2.200 mm (pour N, S, SF)
Largeur hors tout 790 mm
Hauteur hors tout 1.285 mm
Hauteur de la selle 805 mm
Empattement 1.475 mm
Garde au sol 165 mm
Rayon de braquage minimal 2.900 mm
Poids net (avec pleins d’huile et de
carburant)232 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par li-
quide, deux arbres à cames en tête
(DOHC)
Disposition des cylindres 2 cylindres parallèles inclinés vers
l’avant
Cylindrée 849 cm
3
Alésage ´ course 89,5 ´ 67,5 mmTaux de compression 10,5:1
Système de démarrage Démarreur électrique
Système de graissage Carter sec
Huile de moteur
Ty p e
Classification d’huile de moteur
recommandéeHuiles de type API Service, de
classe SE, SF, SG minimum
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATTENTION:Veiller à ce que l’huile de moteur utilisée ne contienne pas d’additifs
antifriction. Les huiles pour automobiles (portant souvent la dési-
gnation “ENERGY CONSERVING”) contiennent des additifs anti-
friction. Ceux-ci feront patiner l’embrayage et/ou l’embrayage de
démarreur, ce qui provoquera une réduction de la durabilité des or-
ganes et du rendement.
F_4tx_Spec.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:37 PM