2
Obsah
■
Prehľad
■
Eko-jazda
1Palubné prístrojeInformácie pre vodiča 11
Digitálne prístrojové panely 11
Kontrolky 12
Ukazovatele 20
Manuálny test 26
Počítadlo celkovo prejdených kilometrov 26
Palubný počítač 26
10-palcový dotykový displej 28
i-Toggles 30
Diaľkovo ovládateľné prídavné funkcie
(nabíjateľný hybrid alebo elektromobil)
31
2PrístupElektronický kľúč s funkciou diaľkového
ovládania a integrovaným kľúčom 32
Bezkľúčový vstup a naštartovanie pri priblížení 34
Centrálne uzamykanie 36
Núdzové postupy 37
Dvere 39
Kufor 39
Motorizované zadné vyklápacie dvere (SW) 40
Alarm 44
Elektricky ovládané okná 46
Strešné okno 47
3Ergonómia a komfortPoloha pri riadení vozidla 49
Predné sedadlá 50
Nastavenie volantu 54
Vyhrievaný volant 54
Spätné zrkadlá 54
Zadné lavicové sedadlo 56
Kúrenie a vetranie 58
Automatická dvojzónová klimatizácia 59
Odhmlievanie/odmrazovanie čelného skla 62
Odhmlievanie/odmrazovanie zadného skla 62
Vyhrievané čelné sklo 62
Úprava teploty interiéru vozidla
(nabíjateľný hybrid alebo elektromobil)
63
Výbava vpredu 64
Stropné svetlá 67
Tlmené osvetlenie interiéru 67
Výbava v zadnej časti 68
Výbava kufra 69
4Osvetlenie a viditeľnosťPáčkový ovládač vonkajšieho osvetlenia 73
Ukazovatele smeru 74
Výškové nastavenie svetlometov 75
Automatické rozsvietenie svetlometov 75
Sprievodné a uvítacie osvetlenie 76
Automatické systémy osvetlenia – Všeobecné
odporúčania
76
Automatické prepnutie diaľkových svetlometov 77
Peugeot Matrix LED Technology 2.0 78
Ovládacia páčka stieračov 79
Stierače s cyklovačom 81
Automatické stierače 81
Výmena ramienka stierača skla 83
5BezpečnosťVšeobecné odporúčania v oblasti bezpečnosti 84
Núdzové výstražné osvetlenie 84
Klaksón 85
Klaksón pre chodcov (hybrid, Nabíjateľný
hybrid alebo Elektrický pohon)
85
Núdzová situácia alebo pomoc 85
Systém na zaznamenávanie údajov
o udalostiach
87
Elektronický stabilizačný program (ESC) 88
Bezpečnostné pásy 91
Airbagy 93
Detské sedačky 95
Deaktivácia čelného airbagu spolujazdca 97
Detské sedačky ISOFIX 98
Detské sedačky i-Size 99
Inštalácia detských sedačiek 100
Detská bezpečnostná poistka 103
6JazdaOdporúčania týkajúce sa jazdy 104
Naštartovanie/vypnutie
motora 106
Štartovanie nabíjateľných hybridných vozidiel 107
Zapnutie/vypnutie vozidiel s
elektrickým pohonom 107
Elektrická parkovacia brzda 108
Manuálna prevodovka 111
Automatická prevodovka (EAT8/e-EAT8) 111
Elektrická dvojspojková automatická
prevodovka (e-DCS6/7)
11 4
Ovládač radenia
(Elektrický pohon) 11 8
Jazdné režimy 120
Asistent rozjazdu do kopca 121
Ukazovateľ zmeny prevodového stupňa 122
7
Prehľad
Samotná elektrická energia zabezpečuje mobilitu
vozidla v režime Electric a v prípade miernej
potreby v režime Hybrid. Pomáha benzínovému
motoru pri štarte a zrýchľovaní.
Elektrickú energiu dodáva nabíjateľná trakčná
batéria.
Systém elektrického
pohonu
1. Nabíjacie konektory
2. Trakčná batéria
3. Batéria príslušenstva
4. Tepelné čerpadlo
5. Zabudovaná nabíjačka
6. Elektrický motor
7. Nabíjací kábel
Nabíjacie konektory 1 umožňujú tri
typy
nabíjania: –
Nabíjanie v domácnosti v režime
2 pomocou
domácej el. zásuvky a príslušného nabíjacieho
kábla 7.
–
Zrýchlené nabíjanie v režime
3 pomocou
jednotky na zrýchlené nabíjanie (wallbox).
–
Superrýchle nabíjanie v režime
4 pomocou
verejnej rýchlonabíjacej stanice.
400 V trakčná batéria
2 využíva lítiovo-iónovú
technológiu. Uchováva a dodáva energiu
potrebnú na prevádzku elektrického motora,
klimatizácie a kúrenia. Jej úroveň nabitia
je znázornená ukazovateľom a výstražnou
kontrolkou rezervného množstva energie na
prístrojovom paneli.
12 V batéria príslušenstva
3 napája konvenčný
elektrický systém vozidla. Nabíja sa automaticky
pomocou trakčnej batérie prostredníctvom
zabudovanej nabíjačky.
Tepelné čerpadlo
4
zabezpečuje vykurovanie
priestoru pre pasažierov a reguluje chladenie
trakčnej batérie a zabudovanej nabíjačky.
Zabudovaná nabíjačka 5 riadi nabíjanie v
domácnosti (režim 2) a zrýchlené nabíjanie
(režim
3) trakčnej batérie, ako aj nabíjanie
batérie na 12
V príslušenstvo.
Elektrický motor
6 poskytuje pohon v závislosti
od zvoleného režimu jazdy a daných jazdných
podmienok. Počas fáz brzdenia a
spomaľovania
vozidla regeneruje energiu.
Štítky
Kapitola „Ergonómia a komfort – Zadné
lavicové sedadlo – Zadné opierky hlavy“:
Kapitola „Ergonómia a komfort – Predná
výbava – Bezdrôtová nabíjačka smartfónov“:
Kapitoly „Osvetlenie a viditeľnosť – Ovládač
vonkajšieho osvetlenia“ a „V prípade
poruchy – Výmena žiarovky“:
Kapitola „Bezpečnosť – Všeobecné
odporúčania v oblasti bezpečnosti –
Inštalácia elektrického príslušenstva“:
Kapitoly „Bezpečnosť – Detské sedačky –
Deaktivácia airbagu predného spolujazdca“:
Kapitola „Bezpečnosť – Uchytenia“ ISOFIX:
95
Bezpečnosť
5Odporúčania
Z dôvodu zachovania funkčnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v
prirodzenej a vzpriamenej polohe.
Zapnite si bezpečnostný pás a správne ho
umiestnite.
Medzi pasažierov a airbagy nič neumiestňujte
(napr.
deti, zvieratá, predmety), nepripevňujte
ani nemontujte nič do blízkosti ani do
priestoru nafúknutia airbagov, pretože by to
pri ich aktivácii mohlo spôsobiť zranenie.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vozidla, predovšetkým
v bezprostrednej blízkosti airbagov.
Aj v prípade, že sa dodržiavajú všetky
uvedené preventívne opatrenia, nie je možné
vylúčiť v prípade aktivácie airbagov riziko
zranenia alebo ľahších popálenín hlavy,
hrudníka alebo rúk. Vankúš sa nafúkne
takmer okamžite (niekoľko milisekúnd)
a
následne sa vypustí, pričom súčasne
dochádza k
úniku teplého plynu z otvorov na
to určených.
Po nehode alebo ak bolo vozidlo predmetom
krádeže nechajte systém airbagov
skontrolovať.
Všetky pracovné úkony sa musia vykonávať
výlučne u autorizovaného predajcu
PEUGEOT alebo v kvalifikovanom servise
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a
nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte, neprepichávajte
ani doňho silno nebúchajte.
Na volant a na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v
opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Bočné airbagy
Používajte iba schválené poťahy
sedadiel, ktoré umožňujú rozvinutie týchto
airbagov. Informácie o
sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v
sieti
PEUGEOT.
Nič neupevňujte ani nevešajte na operadlá
sedadiel (napr. oblečenie), pretože pri
rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť k
zraneniam hrudníka alebo horných končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela k
dverám
na kratšiu vzdialenosť než je nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú vybavené
snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek neodborný
zásah na predných dverách (výmena alebo
oprava) alebo na ich vnútornom obložení
môže negatívne ovplyvniť funkčnosť týchto
snímačov – riziko poruchy bočných airbagov!
Všetky pracovné úkony sa musia vykonávať
výlučne u autorizovaného predajcu
PEUGEOT alebo v kvalifikovanom servise
Hlavové airbagy
Neupevňujte ani neinštalujte žiadne
predmety na strešnú konštrukciu vozidla,
mohlo by dôjsť k
poraneniu hlavy v prípade
rozvinutia hlavového airbagu.
Nedemontujte rukoväte na držanie
nainštalované na streche.
Detské sedačky
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s legislatívou platnou vo vašej krajine.
Na zachovanie maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
–
V súlade s európskymi nariadeniami musia
všetky deti mladšie ako 12
rokov alebo deti
nižšie ako 1,5
m pri jazde sedieť v schválenej
detskej sedačke, ktorá zodpovedá veľkosti
alebo hmotnosti dieťaťa , a to na sedadlách
vybavených bezpečnostnými pásmi alebo
uchyteniami ISOFIX.
–
Štatisticky je dokázané, že najbezpečnejšie
miesta pre vaše deti sú na zadných
sedadlách vášho vozidla.
98
Bezpečnosť
dieťa pri aktivácii airbagu vystavené riziku
vážneho alebo až smrteľného poranenia.
Vozidlá, ktoré nie sú vybavené
ovládačom na deaktiváciu/opätovnú
aktiváciu
Inštalácia detskej sedačky „otočenej
proti
smeru jazdy“ na sedadlo predného
spolujazdca je prísne zakázaná – v prípade
nafúknutia airbagu hrozí riziko usmrtenia či
vážneho zranenia!
Deaktivácia/opätovná aktivácia
čelného airbagu predného
spolujazdca
Vo vozidlách vybavených týmto ovládacím
prvkom sa spínač nachádza na boku palubnej
dosky.
Pri vypnutom zapaľovaní: ►
Otočením kľúča v spínači do polohy „
OFF“
vypnete airbag.
►
Ak ho chcete znova aktivovať, otočte kľúč do
polohy „ ON
“.
Pri zapnutom zapaľovaní:
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti a zostane rozsvietená, aby signalizovala
vypnutie.
alebo
Táto výstražná kontrolka sa rozsvieti na približne 1 minútu, čím signalizuje
zapnutie.
Uchytenia „ISOFIX“
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
uchyteniami spĺňajúcimi štandard ISOFIX:
Uchytenia obsahujú tri oká na každom sedadle
označené značkou:
–
Dve oká
A, ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedákom sedadla vozidla.
Tieto oká sa nachádzajú za zipsami.
Slúžia na pripevnenie 2 západiek na detských
sedačkách ISOFIX.
–
Jedno oko
B
nachádzajúce sa za sedadlom,
ktoré sa nazýva TOP TETHER (Horný popruh),
slúži na upevnenie sedačiek vybavených horným
popruhom.
Tento systém zabraňuje preklopeniu detskej
sedačky dopredu v prípade čelného nárazu.
Tento systém uchytenia ISOFIX poskytuje rýchlu,
spoľahlivú a bezpečnú montáž detskej sedačky
do vozidla.
Ak chcete pripevniť detskú sedačku k oku TOP
TETHER (Horný popruh):
99
Bezpečnosť
5► Pred nainštalovaním detskej sedačky na
toto miesto najskôr odstráňte a odložte opierku
hlavy (po odstránení detskej sedačky opierku
namontujte späť).
►
Prevlečte popruh detskej sedačky poza
operadlo sedadla a umiestnite ho pritom do
stredu medzi otvory určené pre tyčky opierky
hlavy
.
►
Upevnite háčik horného popruhu k oku
B
.
►
Utiahnite horný popruh.
V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto ľavého sedadla zadnej
lavice najprv odsuňte bezpečnostný pás
zadnej stredovej sedačky smerom k stredu
vozidla, aby ste sedačkou neobmedzili
funkčnosť bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky do
vozidla znižuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Presne dodržiavajte pokyny týkajúce sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode od jej výrobcu.
Informácie o jednotlivých možnostiach
inštalácie detských sedačiek ISOFIX vo
vašom vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke.
Detské sedačky i-Size
Detské sedačky i-Size sú vybavené dvoma
poistnými západkami, ktoré sa upevnia na dve
oká A.
Tieto detské sedačky i-Size majú aj:
–
buď horný popruh, ktorý sa pripevní na oko B
,
–
alebo podperu opretú o podlahu vozidla, ktorá
je kompatibilná s homologizovanou polohou
sedadla i-Size.
Ich úlohou je zabrániť preklopeniu detskej
sedačky smerom dopredu v prípade nárazu.
Ďalšie informácie o
uchyteniach ISOFIX sú
uvedené v príslušnej kapitole.
Odporúčané detské sedačky
„RÖMER Baby-Safe 3 i-Size“ Veľkosť: 40 – 83 cm
Od narodenia do 15 mesiacov
(až do 13 kg)
S alebo bez základne ISOFIX.
Vhodné iba na inštaláciu „otočenú proti
smeru
jazdy“.
„RÖMER TriFix 2 i-Size“ Veľkosť: 76 – 105 cm
Od 15 mesiacov do 4 rokov
(od 9 do 22 kg)
Nainštalované s úchytmi ISOFIX a horným popruhom Top Tether.
Vhodné iba na inštaláciu „otočenú v
smere
jazdy“
„RÖMER KidFix i-Size“ Veľkosť: 100 – 150 cm
Od 3,5 do 12 rokov
(od 15 do 36 kg)
Je možná inštalácia s alebo bez úchytov ISOFIX.
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
100
Bezpečnosť
„GRACO Booster“
Veľkosť: nad 135 cm
(od 22 do 36 kg)
Dieťa je zaistené pomocou bezpečnostného pásu.
Pri inštalácii vhodnej detskej sedačky do
vozidla dodržiavajte pokyny výrobcu
danej detskej sedačky.
V prípade polouniverzálnej detskej
sedačky alebo detskej sedačky určenej
pre konkrétne vozidlo (detská sedačka
zaistená systémom ISOFIX alebo
bezpečnostným pásom) si pozrite zoznam
vozidiel uvedený v návode na použitie detskej
sedačky.
Uistite sa, že detskú sedačku inštalujete
vo vnútri vozidla na predpísané miesto.
Informácie o inštalácii detských sedačiek
nájdete v tabuľke s prehľadom.
Inštalácia univerzálnych detských sedačiek, detských sedačiek ISOFIX a i-Size
V súlade s nariadeniami EÚ sú v tejto tabuľke uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek zaistených pomocou bezpečnostného pásu a univerzálne
schválených detských sedačiek (a), ako aj väčšiny detských sedačiek ISOFIX a i-Size na sedadlách vo vozidle vybavených kotviacimi bodmi ISOFIX.
Číslo sedadla
Predné sedadlá (d) Zadné sedadlá
(d)
1 3456
3 1456
Airbag predného spolujazdca Deaktivovaný
„OFF“ (b) Aktivovaný „ON“ (c)
Umiestnenie kompatibilné s univerzálnou
(a) detskou sedačkou nie
áno (f) (i) áno (f) (j)áno áno (e) áno
101
Bezpečnosť
5Číslo sedadla
Predné sedadlá (d) Zadné sedadlá
(d)
1 3456
3 1456
Airbag predného spolujazdca Deaktivovaný
„OFF“ (b) Aktivovaný „ON“ (c)
Umiestnenie kompatibilné s detskou sedačkou i-Size nie
nieánonieáno
Umiestnenie vybavené háčikom typu Top
Tether nie
nieánonieáno
Typ detskej sedačky „Carrycot “nie nienie nienie
Detská sedačka ISOFIX otočená
„proti
smeru jazdy“ nie
nie nieR3 (g) (h) nie R3 (g) (h)
Detská sedačka ISOFIX otočená „v smere
jazdy“ nie
nie F3nie F3
Vyvýšená detská sedačka nieB3 B3nie B3
Pravidlá:
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
i-Size
, je zároveň kompatibilné aj s typmi R1, R2
a F2X, F2, B2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
R3
, je zároveň kompatibilné aj s typmi R1 a R2.–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
F3
, je zároveň kompatibilné aj s typmi F2X a F2.
–
Umiestnenie, ktoré je kompatibilné s typom
B3
, je zároveň kompatibilné aj s typom B2.(a)
Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
102
Bezpečnosť
(b)Ak chcete na tomto sedadle nainštalovať
detskú sedačku otočenú „ proti smeru
jazdy“, musí byť deaktivovaný airbag
predného spolujazdca („ OFF“).
(c) Ak je vo vozidle zapnutý airbag predného
spolujazdca („ ON“), je povolené na tomto
sedadle nainštalovať iba detskú sedačku
otočenú „v smere jazdy “.
(d) V závislosti od verzie pred posadením
dieťaťa na toto sedadlo si najskôr
preštudujte legislatívu platnú vo
vašej
krajine.
(e) Detskú sedačku s podperou nikdy
neinštalujte na
stredové sedadlo v zadnom
rade.
(f) Pri sedadle s nastavením výšky nastavte
sedadlo do najvyššej polohy a posuňte ho
úplne dozadu.
(g) Nastavte sedadlo vodiča do najvyššej
polohy.
(h) Nastavte sedadlo spolujazdca do strednej
prednej pozdĺžnej polohy.
(i) Pre univerzálnu detskú sedačku „ otočenú
proti
smeru jazdy“ a/alebo „otočenú
v
smere jazdy “ (U) v skupinách 0, 0+, 1, 2
alebo 3. (j)
Pre univerzálnu detskú sedačku „ otočenú
v smere jazdy“ (UF) v skupinách 1, 2 alebo
3.
LegendaSedadlo, na ktorom je zakázané
inštalovať detskú sedačku.
Vypnutý airbag predného
spolujazdca.
Zapnutý airbag predného
spolujazdca.
Sedadlo vo vozidle vhodné na inštaláciu
detskej sedačky upevnenej pomocou
bezpečnostného pásu a univerzálne
schválenej sedačky otočenej „proti
smeru
jazdy“ a/alebo „v smere jazdy“ (U) pre všetky
skupiny veľkosti a hmotnosti.
Sedadlo vo vozidle vhodné na inštaláciu
detskej sedačky upevnenej pomocou
bezpečnostného pásu a univerzálne
schválenej sedačky otočenej „v smere
jazdy“
(UF) iba pre skupiny 1, 2 a 3 alebo
určené pre deti s výškou od 76 do 150
cm.
Sedadlo schválené na nainštalovanie
detskej sedačky typu i-Size.
Sedadlo vo vozidle nevhodné na
inštaláciu detskej sedačky s podperou.
Prítomnosť kotviaceho bodu Top Tether
na zadnej strane operadla, vďaka čomu je
povolené nainštalovať univerzálnu detskú
sedačku
ISOFIX.
Detská sedačka ISOFIX „otočená
proti smeru jazdy“:
–
R1
: detská sedačka ISOFIX pre dojča.
–
R2
: detská sedačka ISOFIX s menšou
veľkosťou.
–
R3
: detská sedačka ISOFIX s väčšou
veľkosťou.
Detská sedačka ISOFIX „otočená v
smere jazdy“:
–
F2X
: detská sedačka ISOFIXpre batoľatá.
–
F2
: detská sedačka ISOFIX s nižšou výškou .