
4058-1. Specifications
8
Vehicle specifications
would wear one and a half (1 - 1/2)
times as well on the government
course as a tire graded 100.
The relative performance of tires
depends upon the actual conditions
of their use. Performance may differ
significantly from the norm due to
variations in driving habits, service
practices and differences in road
characteristics and climate.
■Traction AA, A, B, C
The traction grades, from high-
est to lowest, are AA, A, B and
C, and they represent the tire’s
ability to stop on wet pavement
as measured under controlled
conditions on specified govern-
ment test surfaces of asphalt
and concrete.
A tire marked C may have poor
traction performance.
Warning: The traction grade
assigned to this tire is based on
braking (straight ahead) traction
tests and does not include corner-
ing (turning) traction.
■Temperature A, B, C
The temperature grades are A (the highest), B, and C, repre-
senting the tire’s resistance to
the generation of heat and its
ability to dissipate heat when
tested under controlled condi-
tions on a specified indoor labo-
ratory test wheel.
Sustained high temperature can
cause the material
of the tire to
degenerate and reduce tire life, and
excessive temperature can lead to
sudden tire failure.
Grade C corresponds to a level of
performance which all passenger
car tires must meet under the Fed-
eral Motor Vehicle Safety Standard
No. 109.
Grades B and A represent higher
levels of performance on the labo-
ratory test wheel than the minimum
required by law.
Warning: The temperature grades
of a tire assume tha t it is properly
inflated and not overloaded.
Excessive speed, underinflation, or
excessive loading, either sepa-
rately or in combination, can cause
heat buildup and possible tire fail-
ure.
Glossary of tire terminology
Tire related termMeaning
Cold tire infl ation pressure
Tire pressure when the vehicle has been
parked for three hours or more, or has not
been driven more than 1 mile or 1.5 km
under that condition
Maximum inflation pressure
The maximum cold inf lated pressure to
which a tire may be inflated, shown on the
sidewall of the tire

4128-2. Customization
8-2.Customization
■Changing by using the
audio system screen
1 Select on the main menu.
2 Select “Vehicle customize”.
3 Select the item to change the
settings of from the list.
For functions that can be turned
on/off, select (ON)/
(OFF).
■Changing by using the
meter control switches
1 Select (4.2-inch display)
or (7-inch display) of the
multi-information display. 2
4.2-inch display meter: Press
or to select the
desired item to be custom-
ized.
7-inch display meter: Press
or to select the desired item
to be customized.
3 Press or press and hold .
The available settings will differ
depending on if is pressed or
pressed and held. Follow the
instructions on the display.
Some function settings are changed simultaneously with other fu nc-
tions being customized. Contact y our Toyota dealer for further
details.
Settings that can be changed using the audio system screen
Settings that can be changed using the meter control switches
Customizable features
Your vehicle includes a vari-
ety of electronic features
that can be personalized to
suit your preferences. The
settings of these features
can be changed using the
multi-information display,
the audio system screen, or
at your Toyota dealer.
Customizing vehicle fea-
tures
WARNING
■During customization
As the engine needs to be run-
ning during customization, ensure
that the vehicle is parked in a
place with adequate ventilation. In
a closed area such as a garage,
exhaust gases in cluding harmful
carbon monoxide (CO) may col-
lect and enter the vehicle. This
may lead to death or a serious
health hazard.
NOTICE
■During customization
To prevent batte ry discharge,
ensure that the engine is running
while customizing features.
Customizable features

4158-2. Customization
8
Vehicle specifications
*: If equipped
■Smart key system* ( P.111, 120)
*: If equipped
■Wireless remote control* ( P.108, 111, 117)
Time elapsed before
automatic door lock
function is activated if
door is not opened after
being unlocked
60 seconds
Off
O—O30 seconds
120 seconds
Open door warning
buzzerOnOff——O
FunctionDefault settingCustomized setting
Smart key systemOnOff——O
Smart door unlockingDriver’s doorAll the doorsO—O
Time elapsed before
unlocking all the door
when gripping and hold-
ing the driver’s door
handle
2.0 seconds
Off
——O1.5 seconds
2.5 seconds
Number of consecutive
door lock operations2 timesAs many as
desired——O
Engine switch illumina-
tionOnOff——O
FunctionDefault settingCustomized setting
Wireless remote controlOnOff——O
Unlocking operation
Driver’s door unlocked in
one step, all doors
unlocked in two step
All doors unlocked in one stepO—O
FunctionDefault settingCustomized setting

4178-2. Customization
8
Vehicle specifications
■Moon roof* ( P.137)
*: If equipped
■Automatic light control system ( P.173)
■Lights ( P.173)
*: Except for Canada
■PCS (Pre-Collision System) ( P.190)
*1: The system is automatically enabled each time the engine switch is
turned to ON.
*2: This setting changes in ac cordance with My Settings
FunctionDefault settingCustomized setting
Linked operation of com-
ponents when key is
used (open only)
Slide onlyTilt only——O
Linked operation of com-
ponents when wireless
remote control is used
Slide onlyTilt only——O
FunctionDefault settingCustomized setting
Light sensor sensitivityStandard-2 to 2O—O
Time elapsed before
headlights automatically
turn off after doors are
closed
30 seconds
Off
O—O60 seconds
90 seconds
Windshield wiper linked
headlight illuminationOnOff——O
FunctionDefault settingCustomized setting
Daytime running light
systemOnOff*O—O
FunctionCustomized setting
PCS (Pre-Collision Sys-
tem)
*1On, Off—O—
Warning timing*2Later, Default, Earlier—O—

4259-1. For owners
9
For owners
Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Traitement des ceintures de
sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures
ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Entretien et soin
WARNING
■Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
Inspectez le système de ceintures
de sécurité régulièrement. Con-
trôlez l'absence de coupures,
d'effilochages et de pièces
desserrées. N'ut ilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu'elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité endom-
magée ne permet pas de protéger
un occupant de blessures graves
ou mortelles.

4289-1. For owners
Contact de boucle de ceinture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège conducteur
Coussin gonflable de genoux du conducteur
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs de coussins gonflables
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble de capteurs
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informa tions qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffen sif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.
WARNING
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suiva-
ntes concernant les coussins gon-
flables SRS.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter correctement leur ceinture
de sécurité.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires à utiliser avec les cein-
tures de sécurité.

4299-1. For owners
9
For owners
WARNING
●Le coussin gonflable conduc-
teur SRS se déploie avec une
force considérable, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gon-
flable conducteur s e situant dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75
mm) de déploiement, vous placer
à 10 in. (250 mm) de votre cous-
sin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité.
Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le ster-
num. Si vous êtes assis à moins
de 10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de con-
duite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus pos- sible, de manière à pouvoir
encore atteindre confortable-
ment les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une
conception différente, un grand
nombre de conducteurs peu-
vent s'asseoir à une distance de
10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement
avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidéra-
pant pour vous rehausser ou
remontez le siège si votre
véhicule est équipé de cette
fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le coussin
gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon les
recommandations de la NHTSA
ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et
la vue des commandes du tab-
leau de bord.
●Si vous attachez une rallonge
de ceinture de sécurité aux bou-
cles de ceinture de sécurité
avant, sans l'attacher au pêne
de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux
SRS déterminent que le con-
ducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécu-
rité, bien que la ceinture de
sécurité ne soit pas attachée.
Dans ce cas, les coussins gon-
flables frontaux SRS peuvent
ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, pou-
vant occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Veillez
à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de
sécurité.

4309-1. For owners
WARNING
●Le coussin gonflable passager
avant SRS se déploie égale-
ment avec une force con-
sidérable, pouvant occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant
se trouve très près du coussin
gonflable. Le siège du passager
avant doit être éloigné le plus
possible du coussin gonflable
en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans
le siège.
●Les nourrissons et les enfants
qui ne sont pas correctement
assis et/ou attachés peuvent
être grièvement blessés ou tués
par le déploiement d'un coussin
gonflable. Un nourrisson ou un
enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen
d'un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement
d'installer tous les nourrissons
et enfants sur les sièges arrière
du véhicule et de prévoir pour
eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons
et les enfants que le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas contre la planche
de bord.
●Ne laissez pas un enfant rester
debout devant le coussin gon-
flable passager avant SRS ou
s'asseoir sur les genoux du pas-
sager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la
porte, le rail latéral de toit ou les
montants avant, latéraux et
arrière.
●Ne laissez personne s'age-
nouiller sur les sièges passag-
ers en appui cont re la porte ou
sortir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule.