4367-2. Steps to take in an emergency
power switch was in before the
12-volt battery discharged, be
especially careful when recon-
necting the 12-volt battery.
●Vehicles with power back door:
The power back door must be ini-
tialized. (P.125)
■When replacing the 12-volt bat-
tery
●Use a 12-volt battery that con-
forms to European regulations.
●Use a battery that the case size is
same as the previous one (LN1),
20 hour rate capacity (20HR) is
equivalent (45Ah) or greater, and
performance rating (CCA) is
equivalent (286A) or greater.
• If the sizes differ, the 12-volt bat- tery cannot be properly secured.
• If the 20 hour rate capacity is low,
even if the time period where the
vehicle is not used is a short time,
the 12-volt battery may discharge
and the hybrid system may not be
able to start.
●Use a 12-volt battery with a han-
dle. If a 12-volt b attery without a
handle is used, removal is more
difficult.
●After replacing, firmly attach the
following items to the exhaust hole
of the 12-volt battery.
• Use the exhaust hose that was attached to the 12-volt battery
before replacing an d confirm that
it is firmly connected to the hole
section of t he vehicle.
• Use the exhaust hole plug
included with the 12-volt battery
replaced or the one installed on
the 12-volt battery prior to the
replacement. (Depending on the
12-volt battery to be replaced, the
exhaust hole may be plugged.) Exhaust hole
Exhaust hose
Hole section of the vehicle
●For details, cons
ult your Toyota
dealer.
WARNING
■When removing the 12-volt
battery terminals
Always remove the negative (-)
terminal first. If the positive (+) ter-
minal contacts any metal in the
surrounding area when the posi-
tive (+) terminal is removed, a
spark may occur, leading to a fire
in addition to ele ctrical shocks
and death or serious injury.
■Avoiding 12-volt battery fires
or explosions
Observe the following precautions
to prevent accidentally igniting the
flammable gas that may be emit-
ted from the 12-volt battery:
●Make sure each jumper cable is
connected to the correct termi-
nal and that it is not unintention-
ally in contact with any other
than the intended terminal.
●Do not allow the other end of
the jumper cable connected to
the “+” terminal to come into
contact with any other parts or
metal surfaces in the area, such
as brackets or unpainted metal.
●Do not allow the + and - clamps
of the jumper cables to come
into contact with each other.
4377-2. Steps to take in an emergency
7
When trouble arises
WARNING
●Do not smoke, use matches,
cigarette lighters or allow open
flame near the 12-volt battery.
■12-volt battery precautions
The 12-volt battery contains poi-
sonous and corrosi ve acidic elec-
trolyte, while related parts contain
lead and lead compounds.
Observe the following precautions
when handling the 12-volt battery:
●When working with the 12-volt
battery, always wear safety
glasses and take care not to
allow any battery fluids (acid) to
come into contact with skin,
clothing or the vehicle body.
●Do not lean over the 12-volt bat-
tery.
●In the event that battery fluid
comes into contact with the skin
or eyes, immediately wash the
affected area with water and
seek medical attention. Place a
wet sponge or cloth over the
affected area until medical
attention can be received.
●Always wash your hands after
handling the 12-volt battery sup-
port, terminals, and other bat-
tery-related parts.
●Do not allow child ren near the
12-volt battery.
■After recharging the 12-volt
battery
Have the 12-volt battery
inspected at your Toyota dealer
as soon as possible.
If the 12-volt battery is deteriorat-
ing, continued use may cause the
12-volt battery to emit a malodor-
ous gas, which may be detrimen-
tal to the health of passengers.
■When replacing the 12-volt
battery
●When the vent plug are close to
the hold down clamp, the bat-
tery fluid (sulfuric acid) may
leak.
●For information regarding
12-volt battery replacement,
contact your Toyota dealer.
●After replacing, s ecurely attach
the exhaust hose and exhaust
hole plug to the exhaust hole of
the replaced 12-volt battery. If
not properly installed, gases
(hydrogen) may leak into the
vehicle interior, and there is the
possible danger of the gas ignit-
ing and exploding.
NOTICE
■When handling jumper cables
When connecting the jumper
cables, ensure that they do not
become entangled in the cooling
fans, etc.
■When connecting jumper
cables
Make sure to connect jumper
cables to the specified terminals
and connecting point. Failure to
do so may adversely affect the
electronic devices or damage to
them.
■To prevent damaging the
vehicle
The exclusive jump starting termi-
nal is to be used when charging
the 12-volt battery from another
vehicle in an emergency. It cannot
be used to jump start another
vehicle.
4618-1. Specifications
8
Vehicle specifications*: Table 1 -Occupant loading and distribution for vehicle normal load for var-
ious designated seating capacities
Sidewall separationThe parting of the rubber compound from
the cord materia l in the sidewall
Snow tire
A tire that attains a traction index equal to
or greater than 110, compared to the
ASTM E-1136 Standard Reference Test
Tire, when using the snow traction test as
described in ASTM F-1805-00, Standard
Test Method for Single Wheel Driving Trac-
tion in a Straight Line on Snow-and
Ice-Covered Surfaces, and which is
marked with an Alpine Symbol ( ) on at
least one sidewall
Te s t r i m
The rim on which a tire is fitted for testing,
and may be any rim lis ted as appropriate
for use with that tire
TreadThat portion of a tire that comes into con-
tact with the road
Tread ribA tread section running circumferentially
around a tire
Tread separationPulling away of the tread from the tire car-
cass
Treadwear indicators (TWI)
The projections wit hin the principal
grooves designed to g ive a visual indica-
tion of the degrees of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hol d the wheel and tire
assembly securely during testing
Tire related termMeaning
Designated seating
capacity, Number of occupantsVehicle normal load,
Number of occupantsOccupant distribution in a normally loaded vehi- cle
2 through 422 in front
5 through 1032 in front, 1 in second seat
4668-2. Customization
*: This setting changes in accordance with My Settings.
■Smart key system (P.115, 129)
■Wireless remote control ( P.113, 115, 119)
Operation signal (Emer-
gency flashers)
*OnOffO—O
Time elapsed before
automatic door lock
function is activated if
door is not opened after
being unlocked
*
60 seconds
30 seconds
O—O120 seconds
Open door warning
buzzerOnOff——O
FunctionDefault settingCustomized setting
Smart key systemOnOff——O
Smart door unlockingDriver’s doorAll the doorsO—O
Time elapsed before
unlocking all the door
when gripping and hold-
ing the driver’s door
handle
2.0 seconds
Off
——O1.5 seconds
2.5 seconds
Number of consecutive
door lock operations2 timesAs many as
desired——O
FunctionDefault settingCustomized setting
Wireless remote controlOnOff——O
Unlocking operation
Driver’s door unlocked in
one step, all doors
unlocked in two step
All doors unlocked in one stepO—O
FunctionDefault settingCustomized setting
4779-1. For owners
9
For owners
Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.
Placez la sangle abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier
de siège. Asseyez-vous le
dos droit et calez-vous bien
dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
■Traitement des ceintures de
sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humidifiés avec de l'eau
savonneuse tiède. Vérifiez
régulièrement que les ceintures
ne sont pas usées, effilochées
ou entaillées excessivement.
Seat belt instructions
for Canadian owners
(in French)
The following is a French
explanation of seat belt
instructions extracted from
the seat belt section in this
manual.
See the seat belt section for
more detailed seat belt
instructions in English.
Utilisation correcte des
ceintures de sécurité
Entretien et soin
WARNING
■Détérioration et usure des
ceintures de sécurité
Inspectez le système de ceintures
de sécurité régulièrement. Con-
trôlez l'absence de coupures,
d'effilochages et de pièces
desserrées. N'ut ilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée
avant qu'elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité endom-
magée ne permet pas de protéger
un occupant de blessures graves
ou mortelles.
4799-1. For owners
9
For owners
• Contribuent à réduire l’impact au niveau du thorax des occupan ts des
sièges arrière latéraux
Coussins gonflables l atéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables rideaux SRS
• Contribuent à réduire l’impact au niveau de la tête des occupa nts des
sièges avant et des sièges arrière latéraux
• Peut contribuer à empêc her les occupants d’être éjectés du véhicule en
cas de tonneau
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applica-
bles aux véhicules à moteur (FMVSS208). L'ensemble des capteurs
de coussins gonflables (ECU) régule le déploiement des coussins
gonflables sur la base des informa tions qu'il reçoit des capteurs,
etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité du choc et l'occu-
pation du véhicule par les passagers. Le déploiement rapide des
coussins gonflables est obtenu au moyen d'une réaction chimique
dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffen sif per-
mettant d'amortir le mouvement des occupants.
WARNING
■Précautions relatives aux
coussins gonflables SRS
Respectez les précautions suiva-
ntes concernant les coussins gon-
flables SRS.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bless-
ures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les pas-
sagers du véhicule doivent por-
ter correctement leur ceinture
de sécurité.
Les coussins gonflables SRS
sont des disposit ifs supplémen-
taires à utiliser avec les cein-
tures de sécurité.
4809-1. For owners
WARNING
●Le coussin gonflable conduc-
teur SRS se déploie avec une
force considérable, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles, si le
conducteur se trouve très près
du coussin gonflable. L'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis
(NHTSA) conseille:
La zone à risque du coussin gon-
flable conducteur s e situant dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75
mm) de déploiement, vous placer
à 10 in. (250 mm) de votre cous-
sin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité.
Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le ster-
num. Si vous êtes assis à moins
de 10 in. (250 mm), vous pouvez
changer votre position de con-
duite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus pos- sible, de manière à pouvoir
encore atteindre confortable-
ment les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules aient une
conception différente, un grand
nombre de conducteurs peu-
vent s'asseoir à une distance de
10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement
avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si
vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidéra-
pant pour vous rehausser ou
remontez le siège si votre
véhicule est équipé de cette
fonction.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter le coussin
gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
●Si vous attachez une rallonge
de ceinture de sécurité aux bou-
cles de ceinture de sécurité
avant, sans l'attacher au pêne
de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables frontaux
SRS déterminent que le con-
ducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécu-
rité, bien que la ceinture de
sécurité ne soit pas attachée.
Dans ce cas, les coussins gon-
flables frontaux SRS peuvent
ne pas se déployer correcte-
ment en cas de collision, pou-
vant occasionner des blessures
graves, voire mortelles. Veillez
à porter la ceinture de sécurité
avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
●Le coussin gonflable passager
avant SRS se déploie égale-
ment avec une force con-
sidérable, pouvant occasionner
des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant
se trouve très près du coussin
gonflable. Le siège du passager
avant doit être éloigné le plus
possible du coussin gonflable
en réglant le dossier de siège
de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans
le siège.
4819-1. For owners
9
For owners
WARNING
●Les nourrissons et les enfants
qui ne sont pas correctement
assis et/ou attachés peuvent
être grièvement blessés ou tués
par le déploiement d'un coussin
gonflable. Un nourrisson ou un
enfant trop petit pour utiliser une
ceinture de sécurité doit être
correctement attaché au moyen
d'un siège de sécurité enfant.
Toyota recommande vivement
d'installer tous les nourrissons
et enfants sur les sièges arrière
du véhicule et de prévoir pour
eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons
et les enfants que le siège du
passager avant.
●Ne vous asseyez pas sur le
bord du siège et ne vous
appuyez pas contre la planche
de bord.
●Ne laissez pas un enfant rester
debout devant le coussin gon-
flable passager avant SRS ou
s'asseoir sur les genoux du pas-
sager avant.
●Ne laissez pas les occupants
des sièges avant voyager avec
un objet sur les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la
porte, le rail latéral de toit ou les
montants avant, latéraux et
arrière.
●Ne laissez personne s'age-
nouiller sur les sièges passag-
ers en appui contre la porte ou
sortir la tête ou les mains à
l'extérieur du véhicule.
●Ne fixez rien et ne posez rien
sur des emplacements tels que
la planche de bord, la garniture
du volant et la partie inférieure
du tableau de bord.
Ces éléments peuvent se trans-
former en projectiles lorsque les
coussins gonflables conducteur,
passager avant et genoux SRS
se déploient.