Información relativa a la seguridad
1-5
1
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-19 las especifica-
ciones de los neumáticos e información so-
bre su mantenimiento y sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina (si
está equipado) esté cerrado y no haya
fugas de gasolina.
Ponga una marcha (modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.UBEBS0S0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave hacia de ntro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU4939R
Luces in dica doras y de aviso
SAU88680
Luces in dica doras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU91820
Luz ind icadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU88690
Luz ind icadora de la luz de carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU91830
Luz de aviso d e la presión de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si la presión
del aceite de motor está baja.NOTACuando se da el contacto, la luz se debe
encender, apagarse brevemente y, a conti-
nuación, permanecer encendida hasta que
arranca el motor. Si no es así, haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
ATENCIÓN
SCA21211
Si la luz de aviso se encien de cuan do el
motor está en marcha, pare el motor y
compruebe el nivel de aceite. Si el nivel
d e aceite está bajo, aña da una canti dad
suficiente de aceite del tipo recomen da-
d o. Si la luz d e aviso permanece encen-
d id a después de añad ir aceite, pare el
motor y haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
SAU88880
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
motor se recalienta. En ese caso, pare el
motor inmediatamente y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-39).
En los vehículos con ventilador del radia-
dor, el o los ventiladores se activan auto-
máticamente en función de la temperatura
del líquido refrigerante.NOTACuando se da el contacto, la luz se encien-
de durante unos segundos y luego se apa-
ga. Si la luz no se enciende o permanece
encendida, haga comprobar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentan do.
SAU91840
Luz ind icadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpa dear, re-
d uzca el régimen del motor para evitar
d años en el sistema de escape.NOTAEl sistema de diagnóstico incorporado
controla de forma sensible el motor para
detectar deterioro o fallos del sistema de control de emisiones. Por tanto, la MIL pue-
de encenderse o parpadear debido a modi-
ficaciones del vehículo, falta de
mantenimiento o uso excesivo o inadecua-
do de la motocicleta. Para evitarlo, tenga
en cuenta estas precauciones.
No intente modificar el software de la
unidad de control del motor.
No instale ningún accesorio eléctrico
que interfiera con el control del motor.
No utilice accesorios ni piezas no ori-
ginales para la suspensión, bujías, in-
yectores, sistema de escape, etc.
No modifique las especificaciones de
la transmisión (cadena, piñones, llan-
tas, neumáticos, etc.).
No desmonte ni altere el sensor de
O2, el sistema de inducción de aire ni
piezas del escape (catalizadores o
EXUP, etc.).
Mantenga correctamente la cadena
de transmisión.
Mantenga la presión correcta de los
neumáticos.
Mantenga la altura correcta del pedal
de freno para evitar que el freno trase-
ro arrastre.
No utilice el vehículo en condiciones
extremas. Por ejemplo, apertura y cie-
rre repetidos o excesivos del acelera-
UBEBS0S0.book Page 4 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
dor, acelerones, derrapajes,
caballitos, uso prolongado del embra-
gue a medias, etc.
SAU93230
Luz de aviso d el sistema ABS “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se da
el contacto por primera vez y se apaga
después de iniciar la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha, es
posible que el sistema antibloqueo de fre-
nos no funcione correctamente.
ADVERTENCIA
SWA21120
Si la luz d e aviso del sistema ABS no se
apaga al alcanzar los 5 km/h ( 3 mi/h) o si
se encien de durante la marcha:
Extreme las precauciones para evi-
tar el posible bloqueo de las rue das
en una frena da de emergencia.
Haga revisar el vehículo en un con-
cesionario Yamaha lo antes posi-
ble.
SAU92970
Luz in dica dora de la sincronización d el
cambio
Esta luz indicadora se puede ajustar para
que se encienda y se apague a las revolu-
ciones del motor seleccionadas. (Consulte
la página 3-10).
NOTACuando se da el contacto, la luz debe par-
padear y luego apagarse. Si la luz no par-
padea o permanece encendida, haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU92710
Luz ind icadora del sistema inmoviliza-
d or “ ”
Cuando se apaga el interruptor principal,
después de 30 segundos la luz indicadora
parpadea de manera constante para indi-
car que el sistema inmovilizador está acti-
vado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstante,
el sistema inmovilizador sigue activado.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
Interferencias del transpon ded or
Si la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-
te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal.
2. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.
3. Si el motor arranc a, párelo e intente
arrancarlo con la s llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a
un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
UBEBS0S0.book Page 5 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-9
3
tros en reserva de gasolina “TRIP F” y em-
pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto.
Para poner a cero el cuentakilómetros en
reserva de gasolina, cambie la pantalla al
cuentakilómetros en reserva de gasolina y,
a continuación, pulse el interruptor “RES”
hasta que se ponga a cero.NOTASi no pone a cero el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina de forma ma-
nual, se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla después de re-
postar y recorrer 5 km (3 mi).
SAU89181
Pantalla del consumo instantáneo d e
gasolina Esta pantalla muestra el consumo de gaso-
lina en las condiciones de marcha actuales.
Se puede ajustar para que lo indique en
“km/L” o en “L/100 km”, o en “MPG” cuan-
do se utilizan millas. Para cambiar las uni-
dades de medida del consumo de
gasolina, mantenga pulsado el interruptor
“SEL” hasta que cambien las unidades.
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km.
“MPG”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina.
NOTAA menos de 10 km/h (6 mi/h), la indicación
SAU87790
NOTALa indicación de consumo instantáneo de
gasolina debe utilizarse únicamente a
modo de referencia ge neral. No utilice esta
indicación para estimar la distancia que
puede recorrer con la cantidad actual de
gasolina en el depósito.
SAU89192
Pantalla del consumo me dio de gasolina
Esta indicación muestra el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció. La indicación del consumo medio
de gasolina puede ser en “AVE_ _._ km/L”
o “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
cuando se utilizan millas. Para cambiar las
unidades de medida del consumo de gaso-
lina, mantenga pulsado el interruptor “SEL”
hasta que cambien las unidades. “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
1
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
1
UBEBS0S0.book Page 9 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Funciones de los instrumentos y man dos
3-10
3
NOTA Para reiniciar la indicación, cambie a
la pantalla de consumo medio de ga-
solina y mantenga pulsado el interrup-
tor “RES” hasta que se reinicie.
Después de reiniciarse, indica “- -.-”
hasta que el vehículo ha recorrido
cierta distancia.
SAU93210
Indicación de temperatura del líquid o re-
frigerante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
de 1 °C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-39).
NOTA Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
tra la indicación “Lo”.
La temperatura del líquido refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con
la carga del motor.
SAU93222
Indicación de la temperatura d el aire
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C
y 50 °C en incrementos de 1 °C. La tempe-
ratura indicada puede variar con respecto a
la temperatura ambiente real.NOTACuando la temperatura es inferior a …9 °C,
SAU93241
Mo do de ajuste d el brillo de la pantalla y
d e la luz in dica dora de la sincronización
d el cambio
Se pueden ajustar los siguientes paráme-
tros por orden: Brillo del visor
Luz indicadora de la sincronización
del cambio ENCENDIDA/PARPA-
DEA/APAGADA
RPM a las que se enciende la luz indi-
cadora de la sincronización del cam-
bio
RPM a las que se apaga la luz indica-
dora de la sincronización del cambio
Brillo de la luz indicadora de la sincro-
nización del cambio
Para acceder al modo de ajuste1. Quite el contacto.
2. Mantenga pulsado el interruptor “SEL”, dé el contacto y mantenga pul-
sando el interruptor “SEL” hasta que
la pantalla cambie al modo de control
de brillo.
3. Utilice el interruptor “RES” para cam- biar los valores de ajuste.
4. Pulse el interruptor “SEL” para confir-
mar el valor de ajuste seleccionado y
pasar al siguiente ajuste en el orden
indicado anteriormente.
1. Visor de la temperatura del líquido refrige-rante
1
1. Indicaci
Funciones de los instrumentos y man dos
3-11
3
NOTAEl modo de ajuste se cierra después de
confirmar todos los ajustes.Brillo del visor
En la parte inferior de la pantalla aparece
una barra indicadora del nivel de brillo. Uti-
lice el interruptor “RES” para seleccionar el
nivel de brillo deseado y pulse “SEL” para
confirmarlo.
Luz in dica dora de la sincronización del
cambio
La luz indicadora de la sincronización del
cambio tiene 3 ajustes: ENCENDIDA: cuando se alcanza el ré-
gimen del motor definido, la luz indi-
cadora de la sincronización del cambio se enciende. Cuando se se-
lecciona este ajuste, la luz indicadora
se enciende y permanece encendida
hasta que se selecciona el siguiente
ajuste con el interruptor “RES” o se
confirma con el interruptor “SEL”.
PARPADEA: cuando se alcanza el ré-
gimen del motor definido, la luz indi-
cadora de la sincronización del
cambio parpadea. Cuando se selec-
ciona este ajuste, la luz indicadora de
la sincronización del cambio parpa-
dea 4 veces por segundo hasta que
se selecciona el siguiente ajuste con
el interruptor “RES” o se confirma con
el interruptor “SEL”.
APAGADA: la luz indicadora de la sin-
cronización del cambio está desacti-
vada. Cuando se selecciona este
ajuste, la luz indicadora de la sincroni-
zación del cambio parpadea una vez
cada 2 segundos hasta que se selec-
ciona el siguiente ajuste con el inte-
rruptor “RES” o se confirma con el
interruptor “SEL”.
RPM a las que se encien de la luz in dica-
d ora de la sincronización d el cambio
La luz indicadora de sincronización del
cambio se puede ajustar entre 6000 rpm y
12000 rpm en incrementos de 200 rpm. Mientras se cambia este ajuste, la luz indi-
cadora de la sincronización del cambio se
enciende y permanece encendida y el in-
cremento seleccionado se muestra en el
tacómetro.
Utilice el interruptor “RES” para seleccionar
las revoluciones a las que desee que se ac-
tive la luz indicadora de la sincronización
del cambio.
RPM a las que se apaga la luz in
dica dora
d e la sincronización del cambio
La luz indicadora de sincronización del
cambio se puede ajustar entre 6000 rpm y
12000 rpm en incrementos de 200 rpm.
Mientras se cambia este ajuste, la luz indi-
cadora de la sincronización del cambio
parpadea y el incremento seleccionado se
muestra en el tacómetro.
Utilice el interruptor “RES” para seleccionar
las revoluciones a las que desee que se
apague la luz indicadora de la sincroniza-
ción del cambio.
NOTAEl apagado debe ajustarse a más rpm que
el encendido pues, de lo contrario, la luz in-
dicadora de la sincronización del cambio
no se encenderá durante la marcha.
1. Brillo del visor
1
UBEBS0S0.book Page 11 Friday, July 2, 2021 10:18 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAU12944
Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU93090
ABSEl ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTAEl ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 5 km/h (3 mi/h) o superior. Du-
rante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o
el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Pedal de freno
1 1 1
UBEBS0S0.book Page 15 Friday, July 2, 2021 10:18 AM