Funciones de los instrumentos y mandos
4-6
4
SAU4939R
Luces indicadoras y de aviso
SAU88280
Luces indicadoras de los intermitentes
“” y“”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
SAU88300
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU88310
Luz indicadora de la luz de carretera
“”
La luz indicadora se enciende cuando es-
tán encendidas las luces de carretera.
SAU88320
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 3.0 L (0.79 US gal,
0.66 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz de aviso debe encenderse durante unos
segundos y luego apagarse.
NOTASi la luz de aviso no se enciende, permane-
ce encendida después de repostar, o si la
luz de aviso parpadea repetidamente haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU88331
Luz indicadora de avería (MIL) “ ”
Esta luz se enciende o parpadea si se de-
tecta una anomalía en el motor u otro siste-
ma de control del vehículo. En ese caso,
haga revisar el sistema de autodiagnóstico
del vehículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende inicialmente cuando se da el
contacto o permanece encendida, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA26820
Si la luz MIL comienza a parpadear, re-
duzca el régimen del motor para evitar
daños en el sistema de escape.
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Luz de aviso de presión de aceite y tempe-ratura del líquido refrigerante “ ”
3. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
4. Luz indicadora del control de estabilidad “”
5. Luz indicadora de cambio “ ”
6. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
7. Luz de aviso del sistema ABS “ ”
8. Luz indicadora de avería “ ”
9. Luz indicadora de intermitencia derecha “”
10.Luz indicadora de intermitencia izquierda “”
11.Luz indicadora de punto muerto “ ”
12.Luz indicadora del sistema inmovilizador “”
ABS
1 2
GPSN
LCSQS
LIF 2
ODO123456 TRIP-1
1234.5
1000 r/min
km
km
km/h
10:
00
MODE-APWR 1TCS 3SCS 2EBM 1T-2
5
12
6
7
9
8
1012
11
3
4
UB3LS1S0.book Page 6 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
4-9
4
SAU88370
Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en un sistema no rela-
cionado con el motor.NOTACuando se da el contacto del vehículo, esta
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si no es así, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU79286
IndicaciónLa pantalla presenta dos modos de indica-
ción diferentes: STREET MODE y TRACK
MODE. La mayor parte de las funciones
son visibles en cualquiera de los modos,
pero el aspecto es algo diferente. La panta-
lla puede mostrar los elementos siguientes. Velocímetro
Tacómetro
Indicador de información
Indicador de la marcha seleccionada
Indicador de presión del freno delan-
tero
Indicador de aceleración
Indicación de ajuste de YRC MO-
DE/PWR/TCS/SCS/EBM
Indicación de ajuste de YRC
LCS/QS/LIF/BC
Indicador de ERS (YZF-R1M)
Indicador de GPS (modelos equipa-
dos con CCU)
Indicador de registro (modelos equi-
pados con CCU)
Reloj
Indicador de revoluciones máximas
Temporizador de vueltas
Diversos iconos de aviso
Aviso de error “Err”
NOTAEste modelo utiliza una pantalla de cristal lí-
quido transistorizada de película fina (TFT
LCD) para ofrecer un buen contraste y legi-
bilidad en distintas condiciones de ilumina-
ción. No obstante, debido a la naturaleza
de esta tecnología, es normal que una pe-
queña cantidad de píxeles estén inactivos.
UB3LS1S0.book Page 9 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
4-14
4
Utilización del cronómetro de vueltas1. Pulse brevemente el interruptor gira-torio. El elemento en la pantalla de in-
formación parpadea durante cinco
segundos.
2. Mientras el elemento de la pantalla de información esté parpadeando, gire el
interruptor giratorio hacia arriba. El
cronómetro de vueltas parpadea du-
rante cinco segundos.
3. Mientras el cronómetro de vueltas
esté parpadeando, mantenga pulsado
el interruptor giratorio para activar o
detener el cronómetro de vueltas.
4. Cuando haya activado el cronómetro de vueltas, pulse el interruptor
Pass/LAP para ponerlo en funciona-
miento.NOTAPara poder utilizar el cronómetro de
vueltas el motor tiene que estar en
marcha.
Para disponer de información adicio-
nal de los tiempos de las vueltas, se-
leccione FASTEST o AVERAGE en la
pantalla de información.
Al acceder a la pantalla MENU el cro-
nómetro de vueltas se detiene auto-
máticamente.
Cuando el cronómetro de vueltas se
detiene, la vuelta actual no se registra.
El registro de tiempos de vueltas se
puede ver y reiniciar desde la pantalla
MENU.
Iconos de aviso
Cuando se detecta un error, se muestran
los siguientes iconos de aviso relacionados
con el error.Aviso de avería de la SCU “ ” (YZF-R1M)Este icono se muestra si se detecta alguna
anomalía en la suspensión delantera o tra-
sera. Aviso del sistema auxiliar “ ”
Este icono se muestra si se detecta una
anomalía en un sistema no relacionado con
el motor.
Aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
Este icono se muestra si la temperatura del
líquido refrigerante alcanza o supera los
117 °C (242 °F). Pare el vehículo y el motor.
Deje que el motor se enfríe.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentando.Aviso de la presión de aceite “ ”
Este icono se muestra cuando la presión de
aceite del motor está baja. Cuando se da el
contacto, todavía tiene que acumularse
presión de aceite, por lo que este icono se
ilumina y permanece iluminado hasta que
arranca el motor.NOTASi se detecta un fallo, el icono de aviso de
presión del aceite parpadea repetidamen-
te.
1. Aviso de avería de la SCU “ ”
2. Aviso del sistema auxiliar “ ”
3. Aviso de la temperatura del líquido refrige-
rante “ ”
4. Aviso de la presión de aceite “ ”
5. Advertencia de modo de error “Err” (sustitu- ye al reloj cuando se activa)1000 r/min
4
12
5
3
Er r
UB3LS1S0.book Page 14 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Funciones de los instrumentos y mandos
4-49
4
SAU70641
Conector de corriente continuaEste vehículo está equipado con un conec-
tor auxiliar de corriente continua. Consulte
el concesionario Yamaha antes de instalar
un accesorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
UB3LS1S0.book Page 49 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos7-34
7
No desmonte, modifique, ni colo-
que materiales extraños en la caja
de batería o en torno a ella.
Evite que la IMU reciba golpes fuer-
tes y tenga cuidado al manipular la
batería.
No obstruya el orificio del respira-
dero de la IMU ni lo limpie con aire
comprimido.Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante. • INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran- te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16522
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería.Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Para extraer la batería
debe desactivar el interruptor prin-
cipal y, a continuación, desconec-
tar el cable negativo antes de
desconectar el positivo.
[SCA16304]
2. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal esté
desactivado y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de co-
nectar el negativo.
[SCA16842]
UB3LS1S0.book Page 34 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos7-36
7
3. Desmonte el panel extrayendo los tor-nillos de fijación rápida.
NOTAPara acceder al fusible del motor del ABS,
retire la tapa del relé de arranque tirando de
ella hacia arriba.La caja de fusibles 2 está situada debajo
del panel A. (Véase la página 7-10).
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15132]
1. Tapa de la batería
2. Perno
1. Tornillo de fijación rápida
2. Panel
2
2
1
1
2
1. Caja de fusibles 2
2. Fusible del terminal 1 (conector auxiliar de
corriente continuaF
3. Fusible del faro
4. Fusible de la luz de aviso de peligro
5. Fusible de la ECU del ABp
6. Fusible del sistema de intermitencia
7. Fusible de encendido
8. Fusible de reserva
9. Fusible de la SCU (YZF-R1MF
234567
8
9
1
UB3LS1S0.book Page 36 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Mantenimiento y ajustes periódicos
7-37
7
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU67122
Luces del vehículoEste modelo está equipado con alumbrado
LED completo.
Los faros, las luces de posición, los intermi-
tentes, la luz de freno/piloto trasero y la luz
de la matrícula son todos LED. No hay nin-
guna bombilla que pueda cambiar el usua-
rio.
Si una luz no se enciende, compruebe los
fusibles y, a continuación, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA16581
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
ro.
Fusibles especificados:Fusible principal:
50.0 A
Fusible terminal 1: 2.0 A
Fusible del faro: 7.5 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia: 7.5 A
Fusible de encendido:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador:
15.0 A
Fusible del motor del ventilador del
radiador auxiliar:
10.0 A
Fusible del motor del sistema ABS: 30.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro: 7.5 A
Fusible ABS ECU:
7.5 A
Fusible del solenoide del ABS: 15.0 A
Fusible SCU: 7.5 A (YZF1000D)
Fusible del sistema de inyección de
gasolina: 15.0 A
Fusible de repuesto:7.5 A
Fusible de la válvula de la mariposa
eléctrica: 7.5 A
1. Luz de posición
2. Faro
12
UB3LS1S0.book Page 37 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM
Especificaciones
9-2
9
Tamaño:190/55ZR17M/C (75W) (YZF1000)
200/55ZR17M/C (78W) (YZF1000D)
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
STREET RS11RCarga:Carga máxima: 185 kg (408 lb)
La carga máxima del vehículo es el peso
combinado del conductor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios.Freno delantero:Tipo: Freno hidráulico de doble discoFreno trasero:Tipo:
Freno hidráulico monodiscoSuspensión delantera:Tipo:Horquilla telescópicaSuspensión trasera:Tipo:Basculante (suspensión de unión)Sistema eléctrico:Sistema de tensión:
12 VBatería:Modelo:YTZ7S(F)
Voltaje, capacidad:
12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla:Faro:LED
Luz de freno y posterior:
LED
Luz de intermitencia delantera: LED
Luz de intermitencia trasera: LED
Luz auxiliar:
LED
Luz de la matrícula: LED
UB3LS1S0.book Page 2 Thursday, August 5, 2021 11:17 AM