Commandes et instruments
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
FAU10474
Contacteur à clé/serrure antivolLe contacteur à clé/ antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
(anneau noir) pour l’utilisation normale du
véhicule. Afin de réduire au maximum le
risque de perte de la clé d’enregistrement
de codes (anneau ro uge), conserver
celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser
que pour l’enregistrement d’un nouveaucode.
FAU84035
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimentés
et les phares du véhicule sont allumés. Le moteur peut démarrer. La clé ne peut être
retirée.
N.B.
Le(s) phare(s) s’allume(nt) à la mise
en marche du moteur.
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas laisser la clé en position “ON”alors que le moteur est arrêté.
FAU10664
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la
clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU73803
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers ladroite.
ON
OFF
LOCK
1. Appuyer.
2. Tourner.12
BEA-9-F0.book 2 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Commandes et instruments
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’av ertisseur.
FAU66061
Contacteur arrêt/marche/démarrage
“//”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
sur le côté “ ” du contacteur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 6-2.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’un renversement du véhicule ou d’un blo-
cage de câble des gaz, placer ce contacteur
sur “ ” afin de couper le moteur.
FAU91670
Contacteur des feux de détresse “ ”
Utiliser ce contacteur pour allumer les feux
de détresse (clignotement simultané de
tous les clignotants). Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence ou pour avertir
les autres automobilistes du stationnement
du véhicule à un endroit pouvant représen-
ter un danger.
Les feux de détresse ne peuvent être allu-
més ou éteints que lorsque la clé de contact
est en position “ON”. Le contacteur à clé
peut être tourné en position “OFF” ou
“LOCK” et les feux de détresse continueront
à clignoter. Pour éteindre les feux de dé-
tresse, tourner le contacteur à clé en posi-
tion “ON” et actionner à nouveau le
contacteur des feux de détresse.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU73952
Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-1.
FAU91365
Contacteurs de MODE
Utiliser les contacteurs de MODE pour mo-
difier le “D-MODE” et le “TCS-MODE” si-
tués sur le côté gauche de l’écran principal.
Il existe trois commandes de mode :
Bouton supérieur de MODE
- appuyer sur
ce contacteur pour modifier le réglage de
mode sélectionné par un réglage plus haut.
Contacteur de “MODE” - appuyer sur ce
contacteur pour basculer de gauche à
droite entre le “D-MODE” et le
“TCS-MODE”.
Bouton inférieur de MODE - appuyer sur
ce contacteur pour modifier le réglage de
mode sélectionné par un réglage plus bas.
N.B.
En “D-MODE 1”, une pression sur le
bouton supérieur de MODE permettra
de commuter jusqu’au “D-MODE 4”.
En “D-MODE 4”, une pression sur le
bouton inférieur de MODE ne permet-
tra pas de commuter jusqu’au
“D-MODE 1”.
Le “TCS-MODE” ne peut être désacti-
vé qu’à partir de l’écran principal. Sé-
lectionner “TCS-MODE” à l’aide du
contacteur de “M ODE”, puis appuyer
sur le bouton supérieur de MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage
de “OFF”.
Utiliser le bouton inférieur de MODE
pour activer de nouveau le système de
contrôle de la traction.
Lorsque le “TCS-MODE” a été réglé
sur “OFF”, les systèmes de régulation
antipatinage, SCS et LIF sont tous dé-
BEA-9-F0.book 4 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Commandes et instruments
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Accès à l’écran MENU réglages et utili-
sation
Utilisation du MENU réglages :
Tourner le commutateur à molette vers le
haut ou vers le bas pour mettre en sur-
brillance les éléments ou augmenter/dimi-
nuer les valeurs et pousser brièvement le
commutateur à molette vers l’intérieur pour
confirmer la sélection.
Appuyer sur le commutateur à molette et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran
principal s’affiche de nouveau pour quitter le
MENU à tout moment.N.B.
Certains écrans du MENU réglages comportent un symbole triangle dirigé
vers le haut. Sélectionner le symbole
triangle pour enregistrer les modifica-
tions de réglages et quitter cet écran.
Si un déplacement du véhicule est dé-
tecté, l’écran quitte automatiquement
le MENU réglages et revient à l’écran
principal.
Pour s’assurer que les modifications
de réglage souhaitées ont bien été en-
registrées, veiller à quitter chaque
menu en sélectionnant le symbole
triangle (s’il s’affiche). La sortie du
MENU réglages par un appui long sur
le commutateur à molette peut ne pas
enregistrer les modifications de ré-glages.
“Display Setting”
Ce module vous perme t d’activer/de désac- tiver le mode de temps du tour et le mode
de couleur du compte-tours.
Lorsque le mode de temps du tour est sé-
lectionné, les deux écrans d’informations du
véhicule sur l’écran principal affichent un
chronomètre et un compte-tours. Pour quit-
ter le mode de temps du tour, désactiver le
compte-tours dans le module de réglage de
l’affichage.
Pour modifier le compte-tours en mode cou-
leur, sélectionner ON.
“Manual TCS Setting”
Ce module permet de personnaliser le
“TCS-MODE M” qui est accessible sur
l’écran principal à l’ai
de des contacteurs de
MODE.
Système de régulation antipatinage
Ce modèle utilise un système de régulation
antipatinage variable. Pour chaque niveau
“Shift Indicator”Permet d’allumer/
d’éteindre le témoin de
changement de rapport et
de régler les paramètres
du compte-tours
“Maintenance” Permet d’afficher les
intervalles de maintenance
et de les remettre à zéro
“Unit” Permet de définir la
consommation de
carburant et les unités de
mesure
“Brightness” Permet de régler la
luminosité de l’écran
“Clock” Permet de régler la montre
“All Reset” Permet de rétablir les
réglages d’usine
Lap Time OFFTacho Color OFF
km/h
Display Setting
TCS
1SCS 1LIF1
km/h
Manual TCS Setting
BEA-9-F0.book 16 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Commandes et instruments
4-19
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
13
“Unit”
Ce module permet de basculer l’affichage
entre les unités de mesure métriques et im-
périales.
Lorsque les kilomètres sont utilisés, il est
possible de basculer entre les unités de
consommation de carburant “km/L” ou
“L/100km”. Si les milles sont utilisés,
MPG est disponible.
Les unités de température peuvent être
commutées entre Celsius et Fahrenheit. “Brightness”
Ce module permet de régler le niveau géné-
ral de luminosité de l’écran d’affichage.
Sélectionner le niveau de luminosité sou-
haité en tournant le commutateur à molette,
puis appuyer dessus pour définir le réglage
et revenir à l’écran de MENU supérieur.
“Clock”
Ce module permet de régler la montre.Lorsque le module de la montre est sélec-
tionné, les heures sont mises en sur-
brillance.
Régler les heures en tournant le commuta-
teur à molette. Appuyer sur le commutateur
à molette pour confirmer et mettre en sur-
brillance les minutes.
Après avoir confirmé les minutes, l’écran
MENU supérieur s’affiche de nouveau.
“All Reset”
Ce module réinitialise tous les éléments (à
l’exception du compteur kilométrique et de
la montre) à leurs réglages par défaut ou
usine.
Sélectionner YES pour remettre à zéro tous
les éléments. Après avoir sélectionné YES,
tous les éléments sont réinitialisés et l’affi-
chage revient automatiquement à l’écran
MENU supérieur.
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
NOYES
km/h
All Reset
BEA-9-F0.book 19 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分
Entretien périodique et réglage
7-23
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
Frein arrière
AVERTISSEMENT
FWA16011
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du systèmehydraulique ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toutetrace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue sou-
dainement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de re-
prendre la route.
1. Repère de niveau minimumLiquide de frein spécifié :
DOT 4
11 1 1
BEA-9-F0.book 23 ページ 2021年12月14日 火曜日 午前8時47分