Manutenção periódica e ajustes
6-16
6
4. Adicione líquido refrigerante até à
marca do nível máximo.
PRECAUÇÃO: Caso não tenha lí-
qui do refrigerante, utilize água des-
tila da ou água macia. Não utilize
água dura nem água salga da pois
d anificam o motor. Caso tenha utili-
za do água em vez de líqui do refri-
gerante, substitua-a por líqui do
refrigerante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrigeração
não ficará protegi do contra conge-
lação e corrosão. Se tiver sid o
acrescenta da água ao líqui do refri-
gerante, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que ve rifique o teor de
anticongelante do líquid o refrige-
rante logo que possível, caso con-
trário a eficácia do líquid o
refrigerante será re duzi da.
[PCA10473]
5. Coloque a tampa do reservatório de
refrigerante.
PAU33032
Mu dança do refrigerante
O refrigerante deve ser substituído nos in-
tervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Solicite a
um concessionário Yamaha que mude o
refrigerante. AVISO! Nunca tente retirar a
tampa do ra dia dor enquanto o motor es-
tiver quente.
[PWA10382] PAUM4270
Substituição
do elemento do fil-
tro de ar e limpeza do tubo de
inspeçãoO elemento do filtro de ar tem de ser subs-
tituído nos intervalos especificados na ta-
bela de manutenção periódica. Substitua o
elemento do filtro de ar mais frequente-
mente se conduzir regularmente à chuva
ou em áreas poeirentas . Além disso, o tubo
de inspeção do filtro de ar deve ser fre-
quentemente verificado e, se necessário,
limpo.
Substituição do elemento do filtro de ar
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-21.)
2. Retire os parafusos para retirar a tam- pa da caixa do filtro de ar, retire o pa-
rafuso fixador do elemento do filtro de
ar e, depois, puxe-o para fora.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
1
UBEHPBP0.book Page 16 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
3. Verifique se existem danos ou sujida-
de no filtro de ar e, caso necessário,
substitua-o.
PRECAUÇÃO
PCA21220
O elemento do filtro de ar tem de
ser substituí do nos intervalos espe-
cifica dos na tabela de manutenção
perió dica.
O elemento do filtro de ar deve ser
substituí do mais frequentemente
se con duzir regularmente sob chu-
va ou em áreas poeirentas.
O filtro de ar não po de ser limpo
com ar comprimi do. Será necessá-
rio substituí-lo.4. Insira o elemento do filtro de ar na cai- xa do filtro de ar e fixe com um para-
fuso. PRECAUÇÃO: Certifique-se
d e que o elemento do filtro de ar
está devi damente fixo na caixa do
filtro de ar. O motor nunca deve ser coloca
do em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instala do,
caso contrário o(s) pistão(ões) e/ou
cilin dro(s) po derão desgastar-se
excessivamente.
[PCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, colocando os respetivos parafusos.
6. Instale o assento.
Limpeza do tubo d e inspeção do filtro de
ar 1. Retire o tubo de inspeção do filtro de
ar por baixo da caixa do filtro de ar.
2. Retire o tubo, limpe-o e volte a instalá- lo na posição original.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Parafuso
2. Elemento do filtro de ar
1
212
1. Elemento do filtro de ar
1
1. Tubo de inspeção do filtro de ar
1
UBEHPBP0.book Page 17 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-18
6
PAU21386
Verificação da folga d o punho do
acelera dorMeça a folga do punho do acelerador con-
forme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga do punho
do acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21403
Folga das válvulasAs válvulas são um componente importan-
te do motor que sofre alterações na folga
com o uso, por isso, têm de ser verificadas
e ajustadas nos interv alos especificados na
tabela de manutenção periódica. Válvulas
não ajustadas podem provocar uma mistu-
ra incorreta do ar com o combustível, ruído
do motor e até danos no motor. Para impe-
dir que isso aconteça, solicite ao seu con-
cessionário Yamaha que verifique e ajuste
a folga das válvulas periodicamente.NOTAEste serviço tem de ser realizado quando o
motor está frio.
PAUM4220
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão de ar d os pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVI SO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
d os pneus incorreta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar dos pneus d eve ser
verifica da e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total
1. Folga do punho do aceleradorFolga do punho do acelera dor:
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
UBEHPBP0.book Page 18 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-19
6
do con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.
AVI SO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atin gir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVI SO
PWA17960
É perigoso con duzir com pneus
gastos. Se a profun did ad e do piso
d o pneu alcançar o limite especifi-
ca do, contacte um concessionário
Yamaha e solicite a substituição ime diata do pneu.
A tarefa de substituição de to das as
peças relaciona das com as ro das e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executad a por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomen dável remen dar uma
câmara de ar fura da. No entanto, se
não for possível evitar, remen de a
câmara de ar muito cui dad osamen-
te e substitua-a assim que possível
com um prod uto de alta quali dad e.
Pressão
de ar d os pneus a frio:
1 pessoa: Dianteiro:220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Tr a s e i r o : 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
2 pessoas:
Dianteiro:220 kPa (2.20 kgf/cm2, 32 psi)
Tr a s e i r o :
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Con dução fora da estrad a:
Dianteiro:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Tr a s e i r o : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Ca
rga máxima:
Ve í c u l o : 190 kg (419 lb)
A carga máxima do veículo é o
peso combinado do condutor, pas-
sageiro, carga e todos os acessó-
rios.
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
12
Profund id ad e mínima do piso d o
pneu ( dianteiro e traseiro):
1.6 mm (0.06 in)
UBEHPBP0.book Page 19 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-20
6
Após a substituição de um pneu,
con duza a veloci dad es mo dera das,
uma vez que a superfície do pneu
d everá primeiro ser “rod ad a” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.Informações rela tivas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
com câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVI SO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
d a mesma marca e mo delo; caso con-
trário, as características de con dução
d o veículo po dem ser diferentes, o que
pod eria causar um acid ente.Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listad os foram aprovados
para este modelo pela Yamaha. O pneu opcional listado foi concebido para
ser utilizado mais fora da estrada do que o
pneu original e tem um índice de velocida-
de máxima diferente.
AVI SO
PWAM1060
Nunca exce
da o ín dice de veloci dad e
máxima do pneu. Caso contrário, a velo-
ci dad e elevad a pode danificar o pneu, o
que po de provocar um aci dente.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
90/90 - 21 M/C 54V M+S
Índice de velocidade: 240 km/h (149 mph)
Fabricante/modelo: PIRELLI/SCORPION RALLY STR
A
Pneu traseiro: Tamanho:150/70 R18 M/C 70V M+S
Índice de velocidade: 240 km/h (149 mph)
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION RALLY STR
Pneu opcional Pneu dianteiro:
Ta m a n h o : 90/90 – 21 M/C 54R M+S
Índice de velocidade:
170 km/h (105 mph)
Fabricante/modelo: MICHELIN/ANAKEE WILD
Pneu traseiro: Ta m a n h o :150/70 R18 M/C 70R M+S
Índice de velocidade: 170 km/h (105 mph)
Fabricante/modelo: MICHELIN/ANAKEE WILD
UBEHPBP0.book Page 20 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-21
6
PAU21945
Ro das de raiosPara maximizar o desempenho, a durabili-
dade, e o funcionamento seguro do veícu-
lo, tenha atenção aos seguintes pontos.
Verifique cada roda quanto à existên-
cia de fendas, deformações e outros
danos. Se forem encontrados danos,
solicite a inspeção da roda num con-
cessionário Yamaha. Não tente repa-
rar ou endireitar uma roda empenada
ou danificada.
Verifique se os raios estão bem aper-
tados. Se forem encontrados raios
soltos, solicite o ajuste da roda num
concessionário Yamaha. Os raios in-
corretamente apertados podem cau-
sar o desalinhamento da roda.
Solicite o equilíbrio da roda sempre
que um pneu ou câmara de ar tenha
sido substituído. Uma roda desequili-
brada pode resultar em característi-
cas de manuseamento adversas e
vida reduzida do pneu.
AVI SO
PWA10611
As ro das deste mo delo não foram con-
cebi das para utilizaçã o com pneus sem
câmara de ar. Não tente utilizar pneus
sem câmara de ar neste mo delo.
PAU33893
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagemMeça a folga da alavanca da embraiagem
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca da embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue.
Para aumentar a folga da alavanca da em-
braiagem, rode a respetiva cavilha ajusta-
dora na alavanca da embraiagem na
direção (a). Para reduzir a folga da alavanca
da embraiagem, rode a cavilha ajustadora
na direção (b).
NOTACaso não consiga obte r a folga especifica-
da para a alavanca da embraiagem seguin-
do os procedimentos descritos acima, faça
o seguinte.1. Rode a cavilha ajustadora na alavanca da embraiagem totalmente na direção
(a) para desapertar o cabo da em-
braiagem.
2. Desaperte a contraporca situada no cárter.
3. Para aumentar a folga da alavanca da embraiagem, rode a respetiva porca
ajustadora na direção (a). Para reduzir
1. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
2. Folga da alavanca da embraiagem
Folga da alavanca da embraiagem:
5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
1 (a)
(b)
2
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
2 (b)
(a)
1
UBEHPBP0.book Page 21 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-22
6
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direção
(b).
4. Aperte a contraporca.
PAU37914
Verificação da folga da alavanca
d o travãoNão deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solici-
te a um concessionário Yamaha que inspe-
cione o sistema de travagem.
AVI SO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão po de in dicar a pre-
sença de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico diminuirá o
d esempenho dos travões, o que po derá
resultar na per da de controlo e num aci-
d ente.
PAU36505
Interruptores das luzes dos tra-
võesA luz do travão deverá acender imediata-
mente antes de a travag em produzir efeito.
A luz do travão é ativ ada por interruptores
ligados à alavanca do travão ou ao pedal
do travão. Uma vez que os interruptores
das luzes dos travões são componentes do
sistema de travão an tibloqueio, a sua ma-
nutenção deverá ser apenas realizada por
um concessionário Yamaha.
1. Sem folga da alavanca do travão
1
UBEHPBP0.book Page 22 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Manutenção periódica e ajustes
6-23
6
PAU22393
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trásDeverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22434
Pastilhas do travão da frente
Cada uma das pastilhas do travão da frente
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do tr avão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que as ranh uras indicadoras de desgaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua as pastilhas do travão como um
conjunto.
PAU46292
Pastilhas
do travão de trás
Cada uma das pastilha s do travão traseiro
está equipada com ranhuras indicadoras
de desgaste, que lhe permitem verificar o
desgaste da pastilha do travão sem ter de
desmontar o travão. Para verificar o des-
gaste da pastilha do travão, verifique as ra-
nhuras indicadoras do desgaste. Caso uma
pastilha do travão se tenha gasto até ao
ponto em que a ranhura indicadora de des-
gaste tenha quase aparecido, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU40262
Verificação do nível de líqui do
d os travõesAntes de conduzir, verifique se o líquido
dos travões se encontra acima da marca
de nível mínimo. Ao verificar o nível do líqui-
do, certifique-se de que o topo do reserva-
tório se encontra na horizontal. Reabasteça
o líquido dos travões, se necessário.
Travão dianteiro
1. Ranhura indicado ra de desgaste da pastilha
do travão
1
1
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha
do travão
1
1. Marca do nível mínimo
1
UBEHPBP0.book Page 23 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM