Funções dos controlos e instrumentos
3-3
3
Para desbloquear a direçãoEmpurre a chave para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU4939R
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11033
In dica dores luminosos d e mudança de
d ireção “ ” e “ ”
Cada indicador lumino so ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direção
correspondentes piscarem.
PAU11061
In dica dor luminoso d e ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
In dica dor luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59963
Luz avisa dora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.NOTAQuando o veículo é ligado, a luz deve acen-
der-se, desligar-se brevemente e, depois,
permanecer ligada até o motor ser ligado.
Caso contrário, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que ve rifique o veículo.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Indicador luminoso de mudança de direção
esquerda “ ”
2. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
3. Indicador luminoso de mau funcionamento “”
4. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
5. Luz de advertência da temperatura do refri- gerante “ ”
6. Indicador “OFF-ROAD”
7. Indicador luminoso de mudança de direção
direita “ ”
8. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
9. Indicador lumino so de máximos “ ”
10.Indicador luminoso do sistema imobilizador
“”
11.Luz de advertência do sistema de travão antibloqueio (ABS OFF) “ ”
1
2
3
4
5 7
8
9
10 11
6
ABS
ABS
UBEHPBP0.book Page 3 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-4
3
PRECAUÇÃO
PCA21211
Se a luz de a dvertência se acen der
quan do o motor estiver a funcionar, des-
ligue o motor e verifique o nível d e óleo.
Se o nível d e óleo for baixo, a dicione
óleo suficiente do tipo recomen dad o. Se
a luz d e advertência permanecer acesa
d epois de a dicionar óleo, pare o motor e
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
PAU11449
Luz de a dvertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor sobreaqueceu. Se isto ocorrer, de-
verá desligar imediatamente o motor e dei-
xá-lo arrefecer. (Consulte a página 6-39.)
Para veículos com ventoinha(s) do radia-
dor, a ativação ou desativação automática
desta(s) efetua-se em função da tempera-
tura do líquido refrigerante.NOTAQuando o veículo é ligado, a luz acende-se
durante alguns segundos e depois apaga-
se. Se a luz não se acender ou permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAU88331
In dica dor luminoso de avaria (MIL) “ ”
Esta luz acende-se ou começa a piscar, se
for detetado um problema no motor ou
noutro sistema de controlo do veículo. Se
isto acontecer, solicit e a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema de
diagnóstico a bordo. O circuito elétrico da
luz de advertência pode ser verificado ati-
vando a alimentação do veículo. A luz de-
verá acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se. Se a luz não se acen-
der logo quando o veículo é ligado ou se
permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA26820
Se o MIL começar a piscar, re duza a ve-
loci dad e do motor, a fim de evitar danos
no sistema de escape.NOTAO motor é rigorosamente monitorizado
pelo sistema de diagnóstico de bordo para
este poder detetar qualquer deterioração ou avaria do sistema de controlo de emis-
sões. Por conseguinte, o MIL pode acen-
der-se ou começar a piscar devido a
modificações do veícul
o, falta de manuten-
ção ou uso excessivo/i ndevido do motoci-
clo. Para evitar es ta situação, observe as
seguintes precauções. Não tente modificar o software da uni-
dade de controlo do motor.
Não acrescente quai squer acessórios
elétricos que possam interferir com o
controlo do motor.
Não use acessórios ou peças, nome-
adamente suspensões, velas de igni-
ção, injetores, sistemas de escape,
etc., do mercado de reposição.
Não altere as especificações do siste-
ma de transmissão (corrente, carre-
tos, rodas, pneus, etc.).
Não remova nem altere o sensor de
O2, o sistema de indução de ar ou as
peças do sistema de escape (catalisa-
dores, EXUP, etc.).
Mantenha a corrente de transmissão
em bom estado.
Mantenha a pressão correta nos
pneus.
Mantenha uma altura adequada do
pedal do travão, para impedir que o
travão traseiro seja arrastado.
UBEHPBP0.book Page 4 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
NOTA Para alternar entre quilómetros e mi-
lhas, coloque o visor multifuncional no
conta-quilómetros ou num contador
de percurso e, depois, prima a tecla
de acerto superior até as unidades do
visor alterarem.
As unidades do visor voltam às defini-
ções de fábrica em caso de descone-
xão da bateria.
AVI SO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor.
PRECAUÇÃO
PCA23050
Não utilize o motor na zona
de rpm ele-
va das do taquímetro.
Zona de rpm elevad as: 9400 rpm e acima
Indica dor de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos corres-
pondentes ao contador de combustível de-
saparecem de “F” (cheio) na direção de “E”
(vazio) à medida que o nível de combustível
diminui. Quando o último segmento do
contador de combustível começar a piscar,
reabasteça logo que possível.NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmen tos do indicador de
combustível ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
12
1. Indicador de combustível
1
UBEHPBP0.book Page 7 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
PAU12944
Ped al do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAUM4100
ABSO sistema de travão antibloqueio (ABS)
atua nos travões dianteiro e traseiro inde-
pendentemente.
AVI SO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.Como utilizar os travões
Utilize a alavanca do travão e o pedal do
travão da mesma forma que os travões
convencionais. Se for detetada derrapa-
gem de uma roda durante uma travagem, o
ABS é ativado e pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função.
Não bombeie os travões para não reduzir a
eficácia de travagem.
1. Pedal do travão
1
UBEHPBP0.book Page 16 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque e instale a tampa do depósi- to de combustível empurrando-a com
a chave inserida.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do re lógio em direção à
posição original e depois retire-a.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.3. Feche a cobertura da fechadura.
AVI SO
PWA11142
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes de con duzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo d e incêndio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVI SO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabast ecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tampa do depósito de combustível.
AVI SO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
UBEHPBP0.book Page 18 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 90
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura d e gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível da
s prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema de escape,
etc.
Combustível recomend ad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
90
Capaci dad e do depósito de com-
bustível:
16 L (4.2 US gal, 3.5 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel:
4.3 L (1.14 US gal, 0.95 Imp.gal)
E5
E10
UBEHPBP0.book Page 19 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
PAU80201
Tubo d e descarga do d epósito
d e combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível fica po sicionada confor-
me apresentado.
NOTAConsulte a página 6-11 para obter informa-
ções sobre a lata.
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape co ntém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVI SO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabilid ad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de resp iração da lata
1
UBEHPBP0.book Page 20 Frid ay, October 15, 2021 4:51 PM
Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
PAUM3740
AssentoRemoção do assento
Introduza a chave na fechadura do assen-
to, rode-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e puxe o assento para
fora.
Instalação do assento
Introduza o prolongamento na parte da
frente do assento no suporte do assento,
posicione o assento de modo a introduzir o
respetivo suporte no trinco do assento,
empurre a parte de trás do assento para
baixo para a fixar no devido lugar e, depois,
retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU90940
Regulação dos feixes d o farol
d ianteiroO feixe do farol dianteiro pode ser ajustado
para subir ou baixar a altura dos feixes do
farol dianteiro. Pode ser necessário regular
os feixes do farol dianteiro para aumentar a
visibilidade e para ajudar a evitar encande-
ar os outros condutores, ao transportar
mais ou menos carga que o habitual. Cum-
pra a legislação e as normas locais relativas
ao ajuste do farol dianteiro.
Caso seja necessário ajustar os faróis dian-
teiros, consulte um concessionário
Yamaha.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
2
1
1. Prolongamento
2. Fenda
2
2
1 1
UBEHPBP0.book Page 21 Frid
ay, October 15, 2021 4:51 PM