Conservação e armazenamento
66
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jato) e rótula
OBSERVAÇÃO:
Desligar o cabo do sistema de governo da ró-
tula antes de realizar a lubrificação.
PJU45861Tratamento contra corrosãoPCJ01361
Não deixar o motor a trabalhar durante
mais de 15 segundos em terra sem forne-
cimento de água, caso contrário o motor
pode sobreaquecer.
Pulverizar as peças metálicas do casco e do
motor com um inibidor de corrosão.
Para efetuar o tratamento contra a corrosão
nos componentes internos do motor:
(1) Remover o capot. (Ver os procedimentosde remoção e instalação do capot na pá-
gina 28.)
(2) Ao desapertar a braçadeira, retire o tubo flexível de respiro.
(3) Certificar-se de que a área à volta do ve- ículo aquático está livre e ligar o motor
num local com boa ventilação.
(4) Deixar o motor em funcionamento com o ralenti alto.
(5) Pulverizar rapidamente o máximo de ini- bidor de corrosão no ventilador de ad-
missão de ar através da ligação do tubo
flexível de respiro. Continuar a pulverizar até o motor parar (ou durante um máxi-
mo de 15 segundos).
AVISO! Não der-
ramar nem pulverizar gasolina ou
qualquer outra substância para além
do inibidor de corrosão no ventilador
de admissão de ar. Não pulverizar
produtos inibidores de corrosão infla-
máveis para as superfícies do motor
enquanto este estiver quente. Caso
contrário, poderá ocorrer um incêndio
ou uma explosão.
[PWJ02011]
(6) Instalar o tubo flexível de respiro e aper- tá-lo com a braçadeira.
(7) Instalar firmemente o capot na posição original.
1Tubo de respiro
2 Braçadeira
3 Ligação do tubo flexível de respiro
4 Conduta de admissão de ar
2
1
43
UF4R71P0.book Page 66 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Manutenção
67
PJU3376A
Manutenção
As verificações periódicas e a lubrificação
ajudarão a manter o veículo em bom estado
de segurança e de funcionamento. Por este
motivo, a realização da manutenção periódi-
ca tem de se assegurada. A segurança é uma
das responsabilidades do proprietário do ve-
ículo. É necessária uma manutenção ade-
quada para garantir que a emissão dos gases
de escape e os níveis de ruído permanecem
dentro dos limites determinados. Os pontos
mais importantes para a inspeção e lubrifica-
ção do veículo encontram-se indicados nas
páginas seguintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais Yamaha especial-
mente desenvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessó-
rios não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos e do sistema para contro-
lo de emissões pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacita-
dos para a reparação de um motor de ex-
plosão marítimo. Contudo, as reparações
ao abrigo da garantia devem ser feitas
num Concessionário Yamaha Marine au-
torizado.
PWJ00312
Desligar o motor durante os procedimen-
tos de manutenção, salvo especificação
em contrário. Em caso de desconheci-
mento dos procedimentos de manuten-
ção do veículo, solicitar este trabalho aum Concessionário Yamaha ou a outro
mecânico qualificado.
PJU3433AAjuste da resistência do guiador
O grau de resistência do guiador pode ser
ajustado de acordo com as preferências do
operador.
Para ajustar a resistência do guiador:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
1Coluna do guiador
1 Cavilha de suporte
1
1
UF4R71P0.book Page 67 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Manutenção
68
(2) Remover os fixadores de plástico e, deseguida, a cobertura do guiador.
(3) Virar o guiador de modo que o punho es- querdo fique virado para baixo.
(4) Desapertar a contraporca.
(5) Apertar ou desapertar a porca regulado- ra até se obter o grau de resistência pre-
tendido.
(6) Mantendo a porca reguladora fixa com uma chave, apertar a contraporca de
acordo com o binário especificado. (7) Instalar firmemente a cobertura do guia-
dor e os fixadores de plástico nas posi-
ções originais.
(8) Com a coluna do guiador fixa, deslocar a cavilha de suporte para a posição de ar-
mazenamento e, depois, baixar a coluna
do guiador.
PJU3128CAjustar o ângulo da tubeira do jato
O ângulo da tubeira do jato pode ser ajusta-
do para duas configurações, de acordo com
a preferência do operador.
Para ajustar o ângulo da tubeira do jato:
(1) Puxar a cobertura do ajustador do cabode governo e, em seguida, desligar o
ajustador do parafuso de eixo do cabo
de governo.
(2) Remover o parafuso de eixo do cabo de governo.1Fixador de plástico
2 Cobertura do guiador
1 Porca reguladora
2 Contraporca
Binário de aperto:
Contraporca:
28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)
12
1
2
1Ajustador do cabo de governo
1 Parafuso de eixo do cabo de governo
2 Coluna do guiador
1
2
1
UF4R71P0.book Page 68 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Manutenção
69
(3) Selecionar o ângulo da tubeira do jato,instalar o parafuso de eixo do cabo de
governo na posição pretendida (P1 ou
P2) na coluna de direção e, em seguida,
apertar o parafuso de acordo com o bi-
nário de aperto especificado.
OBSERVAÇÃO:
Não é possível utilizar o orifício mais externo
da coluna de direção. (4) Ligar firmemente o ajustador do cabo de
governo ao parafuso de eixo do cabo de
governo.
PJU45671Ajuste da posição do guiador
O guiador pode ser ajustado para uma de
três posições, de acordo com a preferência
do condutor. Solicitar o ajuste da posição do
guiador a um Concessionário Yamaha.
1Ângulos da tubeira
1 Ângulos da tubeira
2 Posições do parafuso de eixo do cabo de
governo
11
1
16° P1
P2
19° 2
Posição padrão do parafuso de eixo do
cabo de governo:
P2
Binário de aperto: Parafuso de eixo do cabo de gover-
no: 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
UF4R71P0.book Page 69 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Manutenção
70
PJU43103Tabela de manutenção periódica
A tabela de manutenção periódica apresenta orientações gerais para a manutenção periódi-
ca. Solicitar a um Concessionário Yamaha a realização das verificações da tabela que se se-
gue. Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo
das condições de operação. Em caso de dúvidas, contactar um Concessionário Yamaha.
A marca “√” indica itens que devem ser verificados e assistidos por um Concessionário
Yamaha.
Item OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-na
10 horas 50 horas
ou 12
meses *1 100 ho-
ras ou
12 me- ses *1 200 ho-
ras ou
24 me- ses *1
Tubagem de com-
bustível Verificar tubos de com-
bustível e braçadeiras
√
—
Tampão do reserva-
tório de combustí-
vel/Purgador de
água Verificar se os anéis de
vedação em O apresen-
tam fissuras e deforma-
ção
√
—
Reservatório de
combustível Verificar a instalação e as
correias
√
—
Coador da entrada
de água Verificar se há obstruções
e danos
√
—
Tubos flexíveis da
água de refrigera-
ção Verificar se há danos e fu-
gas e também as braça-
deiras
√
—
Motor, óleo do Substituir √√ 72
Filtro de óleo Substituir √72
Velas de ignição Verificar √√ —
Bateria Verificar o nível de carga,
os terminais e as bandas
√
—
Fios da bateria Verificar os terminais √—
Coluna da direção Verificar e ajustar √√ —
Cabo do sistema de
governo Verificar o exterior e as li-
gações e lubrificar
√
—
Tubos de admissão
de ar Verificar se há danos e as
braçadeiras
√
—
Corpo do acelera-
dor Lubrificar o acelerador
√—
Sistema de escape Verificar se há fugas de
escape, os tubos e as
braçadeiras √
—
Tubo de respiro Verificar o tubo de respiro
e as braçadeiras
√
—
Tu r b i n a Verificar se há dobras, da-
nos e material estranho √
—
UF4R71P0.book Page 70 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Especificações
73
PJU45442
Especificações
Capacidade do veículo:
Número máximo de pessoas a bordo:1 pessoa
Capacidade de carga máxima: 80 kg (176 lb)
Dimensões e peso:
Comprimento:
2.43 m (95.7 in)
Largura: 0.76 m (29.9 in)
Altura: 0.79 m (31.1 in)
Peso em seco: 170 kg (375 lb)
Desempenho:
Potência máxima (de acordo com ISO
8665/SAE J1228):
74.6 kW a 7300 r/min
Consumo máximo de combustível: 29.1 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h)
Autonomia à velocidade de cruzeiro em
aceleração máxima: 0.65 hora
Velocidade mínima de governo: 1500 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
4 tempos, com refrigeração por circulação
de líquido, DOHC
Número de cilindros: 3
Cilindrada: 1049 cm3
Diâmetro e curso:
82.0 × 66.2 mm (3.23 × 2.61 in)
Taxa de compressão: 11.0 : 1
Folga da válvula-admissão (a frio): 0.15–0.22 mm (0.0059–0.0087 in)
Folga da válvula-escape (a frio):
0.26–0.32 mm (0.0102–0.0126 in)
Sistema de lubrificação: Cárter seco
Sistema de refrigeração: Água
Sistema de arranque:
Eléctrica Sistema de ignição:
T.C.I.
Vela de ignição (NGK): CR9EB
Folga da vela:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidade da bateria: 12 V, 18 Ah
Tipo de bateria: YTX20L-BS
Sistema de carregamento da bateria:
Magneto do volante
Unidade de transmissão:
Sistema de propulsão:Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto: Fluxo axial, monofásico
Sentido de rotação da turbina:
Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
Ângulo da tubeira do jacto: P1: 16.0+16.0°
P2: 19.0+19.0°
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo
Índice de Octanas mínimo (PON):
86
Índice de Octanas mínimo (RON): 90
Óleo de motor recomendado: Y A M A L U BE 4 W o u ó l e o d e m o t o r a 4 t e m p o s
Óleo lubrificante para motores tipo SAE: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Óleo lubrificante para motores tipo API: API SG, SH, SJ, SL
Capacidade total do reservatório de
combustível: 19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Quantidade de óleo do motor com substituição
do filtro de óleo: 3.4 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Quantidade de óleo do motor sem substituição
do filtro de óleo: 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
UF4R71P0.book Page 73 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Especificações
74
Quantidade total de óleo do motor:3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
UF4R71P0.book Page 74 Monday, May 10, 2021 3:33 PM
Recuperação de anomalias
79
(2) Retirar as algas ou detritos presentesjunto à tomada do jato, veio de transmis-
são, turbina, cárter da bomba de jato e
tubeira do jato.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
PJU34642Ligação de cabo auxiliar à bateria
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível ligar o motor utilizando uma bate-
ria auxiliar de 12 volts e cabos auxiliares.
PJU34666Ligar os cabos auxiliaresPWJ01252
Para evitar a explosão da bateria e danos
graves no sistema elétrico:
Não inverter a polaridade dos cabos au-
xiliares durante a ligação às baterias.
Não ligar o cabo auxiliar negativo (–) ao
terminal negativo (–) da bateria do veícu-
lo.
Não tocar com o cabo auxiliar positivo
(+) no cabo auxiliar negativo (–).
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar. (3) Ligar a outra extremidade do cabo auxi-
liar negativo (–) a um suporte do motor.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos auxiliares, efetuando os passos anterio-
res pela ordem inversa. (Consultar mais
informações sobre o arranque do motor
na página 20.)
PJU34708Reboque do veículo aquáticoPWJ00813
O operador da embarcação rebocadora
deve manter a velocidade mínima e evi-
tar tráfego ou obstáculos que possam
ser um perigo para o operador no veícu-
lo aquático.
O cabo de reboque deve ser longo o su-
ficiente para que não ocorra uma coli-
são entre o veículo aquático e a
embarcação rebocadora ao reduzir a
velocidade.
Se o veículo deixar de funcionar na água,
pode ser rebocado para terra.
Para rebocar o veículo:
Utilizar um cabo de reboque que tenha três
vezes o comprimento combinado da embar-
cação rebocadora e do veículo aquático.
1Cabo auxiliar positivo (+)
2 Bateria auxiliar
3 Cabo auxiliar negativo (–)
4 Suporte do motor
1
23
4
UF4R71P0.book Page 79 Monday, May 10, 2021 3:33 PM