Strumento e funzioni di controllo
4-8
4
3. Se il motore si accende, spegnerlo eprovare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
4. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veico-
lo e tutte e 3 le chiavi da un concessio-
nario Yamaha per fare ricodificare le
chiavi standard.
HAU91472
Spia di segnalazione controllo stabilità
“”
Questa spia di segnalazione lampeggia
quando i sistemi di controllo della trazione,
SCS o LIF si inseriscono durante la guida.
Quando “TCS-MODE” è impostato su
“OFF”, la spia si accenderà.NOTAQuando il veicolo è acceso, questa spia
dovrebbe accendersi per qualche secondo
e poi spegnersi. Se la spia non si accende
o se la spia rimane accesa, fare controllare
il veicolo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA27222
Quando si accende il blocchetto accen-
sione, evitare qualsiasi movimento o vi-
brazione del veicolo perché potrebbe
interferire con l’inizializzazione dell’IMU.
In tal caso, il sistema di controllo della trazione non funzionerà e il display
“TCS-MODE” visualizzerà “OFF” fino a
quando non sarà possibile inizializzare
l’IMU.
HAU88362
Spia pressione olio e temperatura liqui-
do refrigerante “ ”
La spia si accende se la pressione olio mo-
tore è bassa o se la temperatura liquido re-
frigerante è alta. In questo caso, arrestare
immediatamente il motore.NOTA
Non appena si accende il veicolo, la
spia deve accendersi fino all’avvia-
mento del motore.
Se viene rilevato un guasto, questa
spia si accenderà e l’icona della pres-
sione olio lampeggerà.ATTENZIONE
HCA22441
Se la spia pressione olio e temperatura
liquido refrigerante non si spegne dopo
aver acceso il motore, oppure si accen-
de mentre il motore è in funzione, arre-
stare immediatamente il veicolo e il
motore.
Se il motore si surriscalda, l’icona
d’avvertimento temperatura liquido
refrigerante si accende. Lasciare
raffreddare il motore. Controllare il
livello liquido refrigerante (vedere
pagina 7-37).
Se la pressione olio motore è bas-
sa, l’icona d’avvertimento pressio-
ne olio si accende. Controllare il
livello dell’olio (vedere pagina 7-11).
Se la spia resta accesa dopo avere
lasciato raffreddare il motore e veri-
ficato la correttezza del livello
dell’olio, fare controllare il veicolo
da un concessionario Yamaha. Non
continuare a utilizzare il veicolo!
HAU88370
Spia sistema ausiliario “ ”
Questa spia si accende se viene rilevato un
problema in un sistema non correlato al
motore.NOTAQuando il veicolo è acceso, questa spia
dovrebbe accendersi per qualche secondo
e poi spegnersi. In caso contrario, far con-
trollare il veicolo da un concessionario
Yamaha.
UB7NH1H0.book Page 8 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM
Manutenzione e regolazione periodiche
7-16
7
HAU44735
Controllo del regime del minimoControllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21403
Gioco valvoleLe valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.NOTAQuesta operazione deve essere eseguita a
motore freddo.
HAU64412
PneumaticiI pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni gravi o il decesso a
seguito della perdita del controllo. Controllare e regolare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
Regime del minimo:
1200–1400 giri/min.
UB7NH1H0.book Page 16 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM
Manutenzione e regolazione periodiche
7-17
7
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Pressione pneumatico a freddo:
1 persona:
Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 persone: Anteriore:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo: Ve i c ol o :166 kg (366 lb)
Il carico massimo del veicolo corri-
sponde al peso totale di conducen-
te, passeggero, bagagli e accessori.
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistradaProfondità battistrada minima (an-
teriore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
UB7NH1H0.book Page 17 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM
Manutenzione e regolazione periodiche
7-33
7
5. Inserire l’estrattore per fusibili e instal-lare il coperchio scatola fusibili.
6. Accendere il blocchetto accensione e poi il circuito elettrico in questione per
controllare se il dispositivo funziona.
7. Se nuovamente il fusibile brucia subi- to, fare controllare l’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA27210
Non guidare il veicolo con il coperchio
scatola fusibili rimosso.
HAU80380
Luci veicoloAd eccezione della lampada luce targa, le
luci di questo modello sono tutte a LED.
Se una luce a LED non si accende, control-
lare i fusibili e fare controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha. Se la luce tar-
ga non si accende, controllare e sostituire
la lampada. (Vedere pagina 7-34.)ATTENZIONE
HCA16581
Non attaccare nessun tipo di pellicola
colorata o di adesivo sulla lente faro.
Fusibili secondo specifica:Fusibile principale:
50.0 A
Fusibile terminale 1: 2.0 A
Fusibile del faro: 7.5 A
Fusibile dell’impianto di segnalazio-
ne: 7.5 A
Fusibile dell’accensione:
10.0 A
Fusibile dell’accensione 2: 7.5 A
Fusibile motorino ventola radiatore: 15.0 A
Fusibile del motorino dell’ABS:
30.0 A
Fusibile dell'ABS ECU: 7.5 A
Fusibile dell’impianto di iniezione
carburante: 7.5 A
Fusibile del solenoide ABS: 15.0 A
Fusibile di backup:
7.5 A
Fusibile di backup 2: 15.0 A
Fusibile della valvola a farfalla elet-
trica: 7.5 A
1. Faro
2. Luce di posizione anteriore
2 2 2
2 1
UB7NH1H0.book Page 33 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM
Informazioni per I consumatori
10-2
10
L’etichetta del modello è applicata al telaio
sotto la sella. (Vedere pagina 4-25.) Regi-
strare le informazioni di questa etichetta
nell’apposito spazio. Queste informazioni
sono necessarie per ordinare i ricambi
presso i concessionari Yamaha.
HAU69910
Connettore diagnosticoIl connettore diagnostica è ubicato come il-
lustrato nella figura.
HAU85300
Registrazione dei dati del veicoloL’ECU di questo modello memorizza alcuni
dati del veicolo per agevolare la diagnosi
dei malfunzionamenti e a fini di ricerca,
analisi statistiche e sviluppo.
Benché i sensori e i dati registrati varino da
modello a modello, i tipi principali di dati
consistono in: Dati relativi allo stato del veicolo e alle
prestazioni del motore
Dati relativi all’iniezione di carburante
e alle emissioni
Questi dati vengono caricati solo se si col-
lega uno speciale strumento diagnostico
Yamaha al veicolo, ad esempio quando si eseguono controlli di manutenzione o pro-
cedure di riparazione.
I dati del veicolo caricati verranno opportu-
namente trattati secondo l’Informativa sulla
privacy illustrata di seguito.
Informativa sulla privacy
Yamaha non divulgherà questi dati a terzi eccetto nei casi indicati di seguito. Inoltre,
Yamaha potrà fornire i dati del vicolo a ter-
zisti al fine di esternalizzare i servizi correlati
al trattamento dei dati del veicolo. Anche in
questo caso, Yamaha richiederà al terzista
1. Connettore diagnostica
1 1 1
https://www.yamaha-motor.eu/it/
it/privacy/privacy-policy/
UB7NH1H0.book Page 2 Thursday, August 19, 2021 11:04 AM