5-2
5
FBU26699Témoins et témoins d’alerte
FBU17992Témoin de la gamme basse “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme basse.FBU17982Témoin de la gamme haute “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en gamme haute.FBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU17831Témoin de marche arrière “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.FBU38080Témoin de stationnement “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
à la position de stationnement.FBU27982Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
1. Témoin de blocage du différentiel “ ”
2. Témoin de la gamme basse “L”
3. Témoin de la gamme haute “H”
4. Témoin du point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “ ”
7. Icône de transmission à quatre roues motrices “ ”
8. Icône du blocage du différentiel “ ”
9. Témoin d’alerte de la direction assistée électrique “EPS”
10.Témoin de feu de route “ ”
11.Témoin d’alerte de la tension de batterie “ ”
12.Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
13.Témoin d’alerte de panne moteur “ ”1
7,8
23456
910111213
UBLT60F0.book Page 2 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
5-4
5Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ ” (contact), ou si le
témoin d’alerte reste allumé, faire contrôler le vé-
hicule par un concessionnaire Yamaha.
FBU30512Témoin d’alerte de direction assistée “EPS”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé de con-
tact est tournée sur “ ” (contact), puis s’éteint
une fois le moteur en marche. Si le témoin d’alerte
reste allumé ou s’allume après la mise en marche
du moteur, le système de la direction assistée
électrique pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système de la direction assistée électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B.
Si l’on coupe le moteur à l’aide du coupe-circuit
du moteur alors que la clé de contact est sur la
position “ ” (contact), le témoin d’alerte EPS
s’allume pour indiquer que l’assistance de la di-
rection ne fonctionne pas.
Lorsque la sollicitation de la direction est trop
importante (c.-à-d. braquage trop important
alors que le VTT roule très lentement), l’assis-
tance électrique de la direction est réduite afin
de prévenir la surchauffe de son moteur.
FBU38100Icône 4RM “ ”, icône “ ” et témoin “ ” de
blocage du différentiel
L’icône 4RM “ ” s’allume lorsque la transmission
est réglée sur “4WD” (quatre roues motrices).
L’icône de blocage du différentiel “ ” et le témoin
du blocage de différentiel “ ” s’allument lors-
que la transmission est réglée sur “4WD” avec
blocage du différentiel.N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, l’icône 4RM ne s’allume cependant
pas toujours tant que le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque le commutateur de blocage du diffé-
rentiel est réglé sur “LOCK” ou “4WD”,
l’icône “ ” et le témoin “ ” clignotent
jusqu’à ce que le différentiel se bloque ou se dé-
UBLT60F0.book Page 4 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
5-13
5
N.B.Si les chiffres du compteur de vitesse s’affichent
comme illustré alors que l’interrupteur n’est pas
enfoncé, il se peut qu’il y ait une défaillance dans
le circuit électrique. Dans ce cas, il faut confier le
VTT à un concessionnaire Yamaha le plus rapide-
ment possible.
AVERTISSEMENT
FWB00151Toujours rouler lentement lorsque le VTT est
en mode de traction sur quatre roues avec dif-
férentiel bloqué et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.Quand le différentiel est bloqué, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du véhicule. Il y a risque de perte de
contrôle du véhicule et d’accident si l’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule.
FBU2660ACommutateur du système d’entraînement On-
Command “2WD/4WD”
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à quatre
roues motrices, ou vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain et
aux conditions de conduite.
“2WD” (deux roues motrices) : la puissance est
transmise aux roues arrière seulement, ce qui
permet une conduite plus souple et des écono-
mies de carburant.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, fournis-
sant un supplément de traction.
UBLT60F0.book Page 13 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
5-14
5
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident. FBU30467Commutateur du système d’entraînement On-
Command “4WD/LOCK”
Arrêter le véhicule et pousser ce commutateur
pour passer du mode de transmission à quatre
roues motrices standard au mode de transmission
à quatre roues motrices avec blocage du différen-
tiel. Sélectionner le mode de traction approprié au
type de terrain.
“4WD” (quatre roues motrices) : la puissance
est transmise aux roues avant et arrière, avec le
différentiel avant débloqué.
“LOCK” (traction à quatre roues avec blocage
du différentiel) : la puissance est transmise aux
roues avant et arrière et le différentiel est blo-
qué. Contrairement au mode de traction à qua-
tre roues, toutes les roues tournent à la même
vitesse, ce qui fournit une traction maximum.
AVERTISSEMENT
FWB00132Toujours arrêter le VTT avant de passer du
mode de traction sur quatre roues au mode de
traction sur quatre roues avec blocage du dif-
férentiel et vice versa.
Dans certains cas, le comportement du VTT en
traction sur quatre roues différera de son com-
portement en traction sur quatre roues avec
blocage du différentiel. Le passage du mode
de traction sur quatre roues au mode avec blo-
cage du différentiel et vice versa alors que le
véhicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident.
UBLT60F0.book Page 14 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
7-2
7
Le témoin d’alerte de direction assistée
électrique doit s’allumer et rester allumé
jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTIONFCB00826Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti-
liser le véhicule tout-terrain si un témoin
d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci-
dessus. 2. Actionner la pédale de frein, puis engager le
point mort ou la position de stationnement.
Le témoin correspondant devrait s’allumer. Si
le témoin ne s’allume pas, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédale de frein.
4. Fermer complètement le papillon des gaz, puis appuyer sur le contacteur du démarreur
pour faire démarrer le moteur à l’aide du dé-
marreur. Relâcher le contacteur du démarreur
une fois que le moteur a démarré.
N.B.Si le moteur ne démarre pas, relâcher le contac-
teur du démarreur. Attendre quelques secondes
avant d’actionner de nouveau le démarreur, afin
de laisser la tension de la batterie se rétablir. Ne
pas actionner le démarreur pendant plus de 10 se-
condes d’affilée. ATTENTIONFCB00164En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU36230Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB03330Ne pas changer de rapport sans attendre l’im-
mobilisation complète et le retour du moteur à
un régime de ralenti normal. Le moteur ou la
transmission risquent d’être endommagés.
UBLT60F0.book Page 2 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
8-14
8L’embrayage centrifuge se met en prise et le véhi-
cule démarre. Si l’accélération est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contrôle de la direction. Éviter les
vitesses excessives avant de s’être entièrement
familiarisé avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Une utilisation in-
correcte des freins peut réduire l’adhérence des
pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du
véhicule et un accroissement des risques d’acci-
dents.
ATTENTIONFCB00252Ne pas passer de la gamme basse à la gamme
haute (ou vice-versa) avant l’arrêt complet du
véhicule. Le moteur ou la transmission
risquent d’être endommagés. PRISE DE VIRAGES
AVERTISSEMENT
FWB01772Toujours recourir aux techniques de prise de
virages données dans ce manuel. S’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais
prendre un virage à une vitesse dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience. Le pilote risque de
perdre le contrôle du VTT et une collision ou un
capotage pourrait s’ensuivre.
Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite
sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar-
rière tournent ensemble à la même vitesse. Par
conséquent, à moins que la roue côté intérieur du
virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction,
le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable
d’acquérir une technique de prise de virage parti-
culière pour que le quad puisse tourner rapide-
ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à
effectuer cette manœuvre à faible vitesse.
À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère-
ment le guidon dans la direction désirée. En même
temps, faire passer le poids du corps sur le mar-
chepied se trouvant au côté extérieur du virage
(opposé à la direction prise) et pencher le torse du
côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse
constante dans le virage en donnant les gaz ap-
propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi-
rage de déraper légèrement, de sorte que le quad
puisse effectuer le virage.
UBLT60F0.book Page 14 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
8-18
8Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
culer en arrière. Actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une fois à
l’arrêt complet, bloquer la boîte de vitesses à la
position de stationnement, puis descendre immé-
diatement du côté amont. Descendre du côté
amont ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont,
descendre d’un des côtés. Tourner le VTT et l’en-
fourcher, en suivant le procédé décrit dans ce ma-
nuel.
AVERTISSEMENT ! L’arrêt ou le recul du
véhicule, ainsi qu’une mauvaise technique de
descente du véhicule dans une montée peut
provoquer un renversement. En cas de perte
de contrôle du VTT, descendre immédiatement
du côté amont.
[FWB01803]
UBLT60F0.book Page 18 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM
8-19
8
DESCENTE DES PENTES
AVERTISSEMENT
FWB01622Une technique de descente incorrecte facilite
les renversements ou les pertes de contrôle.
Toujours recourir aux techniques de descente
de collines décrites dans ce manuel.
Évaluer les conditions du terrain avant d’en-
tamer toute descente.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
propres capacités. Le VTT bascule plus faci-
lement sur des côtes dont la pente est ex-
cessivement raide que sur des surfaces de
niveau ou des côtes en pente douce.
Déplacer son poids vers l’arrière et du côté
de la montée.
Ne jamais dévaler une colline.
Éviter de descendre une colline à un angle
qui ferait trop pencher le VTT. Dans la me-
sure du possible, descendre une pente tout
droit.
Une technique incorrecte de freinage peut
provoquer le soulèvement des roues situées
du côté amont ou une perte de contrôle. Ac- tionner progressivement les freins. En mode
de transmission “2WD”, n’actionner que le
frein arrière.
Pour descendre les pentes, il convient de dépla-
cer son corps le plus possible vers l’arrière et le
côté amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle
et conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul
assure une partie importante de la puissance de
freinage. Avant d’entamer la descente d’une col-
line, sélectionner le rapport inférieur, puis sélec-
tionner le mode de transmission “4WD” afin de
profiter au maximu
m du frein moteur.
Être particulièrement vigilant lors des descendes
de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les
performances de freinage et la traction risquent
d’être réduites. Une mauvaise technique de frei-
nage peut également provoquer une perte de la
traction.
Lorsque ce quad est en mode de transmission
“4WD”, le train de transmission rend les quatre
roues solidaires. Chaque frein, avant ou arrière,
agit donc simultanément sur les quatre roues.
Dans une descente, les leviers et la pédale de frein
agissent toujours sur les roues situées du côté
aval. Que l’on utilise le frein avant ou arrière, il faut
donc éviter les freinages brusques, car les roues
UBLT60F0.book Page 19 Thursday, June 24, 2021 1:05 PM