Tabla de contenidos
Pantalla de información ............... 54
Pantalla del modo de control de marcha ...................................... 55
Pantalla multimedia (modelos equipados).................. 55
Pantalla del menú de ajuste ......... 56
Cambio de PIN (“PIN Settings”) ....... 56
Ajustes de visualización
(“Display”) ..................................... 56
Selección de las unidades (“Unit”) .......................................... 57
Selección del idioma (“Language”) ................................. 57
Cambio de la indicación del reloj
(“Clock”) ........................................ 57
Indicación del tiempo transcurrido desde el último mantenimiento
(“Wellness”)................................... 58
Ajuste de las notificaciones (“Notifications”) ............................. 58
Gestión del teléfono (“Phone Manager”) ....................... 59
Ajustes del mapa
(“Map Settings”)............................ 61
Restablecer los ajustes de fábrica (“Factory Reset”)........................... 64
Confirmación de la información reglamentaria
(“Regulatory Info”)......................... 65
Pantalla de bloqueo del motor ..... 65
Función de alarma ........................ 66
Sistema de audio (modelos equipados).................. 68
Control de audio .............................. 68
Control por la voz ............................. 69
Toma para accesorios .................. 70
Cargador USB ............................... 70
Funcionamiento de equipos ........... 71 Equipamiento ................................ 71
Asientos ........................................... 71
Asidero ............................................. 72
Asidero de embarque....................... 72
Escalón de embarque ...................... 72 Pasacabos de proa .......................... 73
Pasacabos de popa ......................... 73
Cornamusa ....................................... 73
Cornamusas retráctiles
(FX LIMITED SVHO) ...................... 74
Mosquetones dobles........................ 74
Pañoles............................................. 74
Sujeción y cubierta del extintor ........ 77
Requisitos de utilización y
manipulación ................................... 79 Requisitos de combustible ........... 79
Combustible ..................................... 79
Requisitos del aceite del motor .... 81
Aceite del motor ............................... 81
Achique del agua de la sentina..... 83
Achique del agua de la
sentina en tierra ............................ 83
Achique del agua de la sentina a flote................................ 84
Transporte en un remolque .......... 85
Funcionamiento por
primera vez ...................................... 86 Rodaje del motor .......................... 86
Comprobaciones antes
de la navegación ............................. 87
Lista de comprobaciones previas .... 87
Puntos de comprobación antes de la navegación .............. 89
Comprobaciones previas
a la botadura ................................. 89
Comprobaciones posteriores a la botadura ................................. 95
Funcionamiento .............................. 97Manejo de la moto de agua .......... 97
Conozca su moto de agua ............... 97
Aprendiendo a pilotar la moto
de agua ......................................... 97
Posición de pilotaje .......................... 98
Botadura de la moto de agua .......... 98
UF3X73S0.book Page 2 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Funcionamiento de la función de control
25
SJU31027
Funciones de control de la moto de agua
SJU45091Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. El sistema de seguridad se
puede bloquear y desbloquear en la pantalla
de bloqueo del motor del centro de informa-
ción multifunción. No se puede arrancar el
motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo.
NOTA
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
solamente se puede seleccionar cuando el
motor está parado.
SJU46970Ajuste del sistema de seguridad Yamaha
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
puede confirmarse mediante el indicador de
bloqueo o desbloqueo en el centro de infor-
mación multifunción.
Para seleccionar el bloqueo o el desblo-
queo del sistema de seguridad Yamaha:
(1) Pare el motor.
NOTA
El centro de información multifunción se acti-
va, aunque el interruptor de arranque/paro
del motor también se pulse brevemente.
(2) Seleccione el indicador de bloqueo o
desbloqueo en el centro de información
multifunción.
(3) Introduzca cada dígito del PIN de 4 dígi- tos y, a continuación, seleccione “ ”.
NOTA
El PIN predeterminado es “1234”. El PIN pue-
de cambiarse. (Ver información para el cam-
bio del PIN en la página 56).
(4) Para seleccionar el modo de bloqueo delsistema de seguridad Yamaha, seleccio-
ne “Lock”. Para seleccionar el modo de
desbloqueo, seleccione “Unlock”.
(5) El zumbador suena una vez cuando se selecciona el modo de bloqueo del siste-
1Indicador de modo de bloqueo
2 Indicador de modo de desbloqueo
2
1
123
456
789
Cancel0
Enter PIN Code
CancelLock
Engine Lock
CancelUnlock
Engine is Locked
UF3X73S0.book Page 25 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Utilización de la moto de agua
37
SJU46980Modo de control de marcha
El modo de control de marcha es una función
que sirve para ajustar la velocidad máxima de
la moto de agua y la aceleración para remol-
car de forma estable y para ajustar automáti-
camente el trimado.
NOTA
El ajuste de la velocidad de la moto de agua
es un valor objetivo. La velocidad real de la
moto de agua puede variar según las condi-
ciones de navegación.
Activación del modo de control de marcha
La activación del modo de control de marcha
puede confirmarse mediante el indicador del
modo de control de marcha en el centro de
información multifunción. Cuando el modo
de control de marcha está activado, el indica-
dor del modo de control de marcha se mues-
tra en amarillo claro.
Utilización de la moto de agua con el
modo de control de marcha:
(1) Suelte la manilla del acelerador y dejeque el motor se ponga al ralentí.
(2) Active cada modo de control de marcha.
(3) Apriete la manilla del acelerador.
Selección de los ajustes del modo de con-
trol de marcha
Los ajustes del modo de control de marcha
para la velocidad máxima de la moto de agua y la aceleración se guardan. Además, la acti-
vación y los ajustes del modo de control de
marcha se pueden bloquear para impedir
que otras personas los cambien.
Cuando el bloqueo está activado, los ajustes
de control de marcha no se pueden cambiar.
Desactive el bloqueo para cambiar los ajus-
tes.
Para seleccionar los ajustes de veloci-
dad máxima de la moto de agua y acele-
ración:
(1) Seleccione “ ” para ajustar la velocidad
máxima de la moto de agua.
(2) Ajuste la velocidad máxima que desea de la moto de agua y seleccione “Save”.
(3) Seleccione “Acceleration” y ajuste la aceleración que desea.
1Indicador de modo de control de marcha
C
Auto Trim
16SLOW
Drive Control
km/hOFFLockAcceleration
Comfort
1
1
Velocidad máxima de la moto de agua
1 “Save”
Auto TrimComfort
16SLOWkm/hOFFAcceleration
Drive ControlLock
1
CancelSave
Drive Control
Speedkm/h16
1
UF3X73S0.book Page 37 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Utilización de la moto de agua
38
NOTA
Para la aceleración, seleccione entre
“SLOW”, “MEDIUM”, y “FAST”.
Activación del trimado automático
Si el trimado automático está activado, el tri-
mado se ajusta automáticamente.
Para ajustar el trimado automático, seleccio-
ne “Auto Trim” en la pantalla del modo de
control de marcha.
NOTA
Para el trimado automático, seleccione entre
“Performance” y “Comfort”.
Cuando el trimado automático está activado,
el icono de trimado en la pantalla inicial cam-
bia de color. Cuando el trimado automático
está configurado en “Performance”, el
icono “ ” es azul. Cuando el trimado auto-mático está configurado en “Comfort”, el
icono “ ” es amarillo.
Bloqueo del modo de control de marcha
El modo de control de marcha se puede blo-
quear.
Para bloquear el modo de control de
marcha:
(1) Seleccione el indicador de modo de con-
trol de marcha.
(2) Seleccione “Unlock”.
(3) Introduzca el PIN de 4 dígitos y seleccione “ ”.
Para desbloquear el modo de control de
marcha:
(1) Seleccione el indicador de modo de con-trol de marcha.
(2) Seleccione “Lock”.
(3) Introduzca el PIN de 4 dígitos y seleccione “ ”.
1Aceleración
1 “Auto Trim”
Auto TrimOff
16FA S Tkm/hONAcceleration
Drive ControlLock
1
Auto TrimOff
16FA S Tkm/hONAcceleration
Drive ControlLock
1
1“Unlock”
Auto TrimOff
16FA S Tkm/hONAcceleration
Drive ControlUnlock
1
123
456
789
Cancel0
Enter PIN Code
UF3X73S0.book Page 38 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Funcionamiento de los instrumentos
53
NOTA
Si la función “GeoFence” está activada, se
muestra “ ” en la posición central de la zona
GeoFence en el mapa.
Detener la función “GeoFence”:
(1) Seleccione “ ” en el “overflow menu”para mostrar información detallada de la
zona GeoFence.
(2) Seleccione “ON”.
Modificar el radio de la función
“GeoFence”:
(1) Seleccione “ ” en el “overflow menu” para mostrar información detallada de la
zona GeoFence.
(2) Seleccione “ ”.
(3) Accione el control deslizante de ajuste del radio para fijar el radio de la zona
GeoFence.
(4) Seleccione “Save”. Para bloquear o desbloquear GeoFence, se-
leccione “Lock” o “Unlock” e introduzca el
código PIN.
NOTA
Si GeoFence está bloqueada, no podrá acti-
var o detener el funcionamiento de la función
“GeoFence” ni modificar el radio de la zona
GeoFence.
SJU46711Ajustes del mapa “ ”
Los ajustes del mapa pueden mostrarse en la
pantalla del menú de ajustes
seleccionando “ ” en el “overflow menu” en
la pantalla del mapa. Consulte en la página
61 información detallada de los ajustes del
mapa.
1
“OFF”
1 Control deslizante de ajuste del radio
GeoFence
3.217kmmFence Distance To Center
OFF
Lock
1
W
GeoFenceCancelSave
W3.2kmFence
1
1
“Save”
W
GeoFenceCancelSave
W3.2 kmFence
1
UF3X73S0.book Page 53 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Funcionamiento de los instrumentos
56
SJU46740
Pantalla del menú de ajuste “ ”
Los siguientes ajustes se pueden comprobar
y cambiar en la pantalla del menú de ajustes.
“PIN Setting” (Configuración del PIN)
“Display” (Visualización)
“Units” (Unidades)
“Language” (Idioma)
“Clock” (Reloj)
“Wellness” (Estado)
“Notifications” (Notificaciones)
“Phone Manager” (Gestor del teléfono)
“Map Settings” (Configuración del mapa)
“Factory Reset” (Restablecer ajustes de fá-
brica)
“Regulatory Info” (Información reglamenta-
ria)
SJU46751Cambio de PIN (“PIN Settings”)
El PIN se puede cambiar a cualquier número
de 4 dígitos.
Para cambiar el PIN:
(1) Introduzca el código PIN actual yseleccione “ ”.
(2) Introduzca el código PIN nuevo que de- sea establecer y seleccione “ ”.
(3) Vuelva a introducir el código PIN nuevo y seleccione “ ”.
SJU46761Ajustes de visualización (“Display”)
Cambiar el color del tema y el brillo de la pan-
talla.
Para cambiar el color del tema de la pan-
talla:
Seleccione el color del tema entre azul, ver-
de, rojo y naranja.
Cambiar el brillo de la pantalla:
Accione el control deslizante de ajuste del
brillo para ajustar el brillo.
Settings
Pin Setting
Display
Units
Language
123
456
789
Cancel0
Enter Current PIN
1Color del tema
1 Control deslizante del brillo
COLOR :
BRIGHTNESS :
Display Settings
1
COLOR :
BRIGHTNESS :
Display Settings
1
UF3X73S0.book Page 56 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Funcionamiento de los instrumentos
57
SJU46771Selección de las unidades (“Unit”)
Se pueden seleccionar las unidades siguien-
tes para el centro de información multifun-
ción.
“U.S. Unit”: Las distancias se indican en
millas, la velocidad en MPH y el combusti-
ble en galones.
“Metric”: Las distancias se indican en kiló-
metros, la velocidad en km/h y el combus-
tible en litros.
Para seleccionar las unidades:
Seleccione “U.S. Unit” o “Metric”.SJU46781Selección del idioma (“Language”)
Se pueden seleccionar los siguientes idio-
mas para el centro de información multifun-
ción.
Inglés
Español
Francés
Para seleccionar el idioma:
Escoja el idioma que desee.SJU46791Cambio de la indicación del reloj
(“Clock”)
Se pueden cambiar los ajustes de la indica-
ción del reloj.
Huso horario
Tipo de indicación del reloj
Horario de verano
Cambiar el huso horario:
(1) Seleccione el huso horario actual.
(2) Seleccione el huso horario que desee.
Cambiar el tipo de indicación del reloj:
Seleccione entre “12-Hr” y “24-Hr” para
cambiar el tipo de indicación del reloj.
Unit Selection
U.S. UnitMetric
Language Selection
English
Español
Français
1Valor del huso horario
1 Valor del tipo de indicación del reloj
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
UF3X73S0.book Page 57 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM
Funcionamiento de los instrumentos
58
Para cambiar al horario de verano:
Seleccione entre “Enabled” y “Disabled”
para cambiar el ajuste para el horario de ve-
rano.
SJU46801Indicación del tiempo transcurrido
desde el último mantenimiento
(“Wellness”)
Se puede mostrar el número total de horas
de funcionamiento del motor desde el último
mantenimiento de la moto de agua.
Para reiniciar el número de horas de fun-
cionamiento:
(1) Seleccione “Reset”.(2) Seleccione “Confirm”.
SJU46812Ajuste de las notificaciones
(“Notifications”)
Cambiar el ajuste de la información de las no-
tificaciones para los dispositivos conectados
a la moto de agua por Bluetooth. Seleccione
entre “Enabled” y “Disabled” para los si-
guientes ajustes de las notificaciones.
“Text Messages”
“Phone Calls”
“Media Remote” (modelos equipados)
1
Valor del horario de verano
Clock
ESTTime Zone:
12-HrClock Type:
DisabledDaylight Saving Time:
1
Wellness
TIME SINCE LAST MAINTENANCE :
Reset
Hrs0.0
1“Reset”
1 “Confirm”
Wellness
TIME SINCE LAST MAINTENANCE :
Reset
Hrs0.0
1
WellnessCon rm
CONFIRM RESET
Hrs0.0
1
UF3X73S0.book Page 58 Thursday, September 23, 2021 2:56 PM