22
millas" indicando la autonomía de conducción en millas o kilómetros.Durante la conducción, el mensaje se muestra cada 30 segundos. La alerta se repite al activar el encendido.Puede seguir conduciendo hasta 1100 km (685 millas) antes de que se active el sistema inmovilizador del motor.
WARNI NG
Lleve el sistema a revisar a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza lo antes posible.
Se ha bloqueado el encendido
Al activar el encendido, se muestra el mensaje "Fallo anticontaminación: Arranque prohibido" o "NO START IN".
WARNI NG
Para que sea posible volver a reiniciar el motor, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Indicador de potencia (eléctrico)
CHARGECarga de la batería de tracción durante la desaceleración y el frenado.ECOConsumo moderado de energía y autonomía de conducción optimizada.POWERConsumo de energía de la transmisión durante la aceleración.PUNTO MUERTOAl activar el encendido, la transmisión eléctrica del vehículo no consume ni genera energía: después de pasar por encima del indicador, la aguja vuelve a su posición de "punto muerto".
NOTIC E
Al abrir la puerta del conductor con el encendido desactivado, el indicador se activa y se desplaza a la posición "neutral".
Indicador del nivel de carga
(eléctrico)
El estado de carga y la autonomía restante de la batería de tracción se muestran continuamente desde que se arranca el vehículo.
NOTIC E
Al abrir la puerta del conductor con el interruptor de encendido en posición OFF, el indicador se activará.
59
Fácil de usar y confort
3
Espejos retrovisores
calefactados
► Pulse este botón.
NOTIC E
Si desea obtener más información acerca del desempañamiento/descongelación de la luneta trasera, consulte la sección correspondiente.
Espejo retrovisor interior
Equipado con un sistema antideslumbramiento, que oscurece el cristal del espejo y reduce las molestias al conductor causadas por el sol, los faros de otros vehículos, etc.
Modelo manual
Posición día/noche
► Tire de la palanca para cambiar la posición antideslumbramiento nocturna.► Empuje la palanca para cambiar a la posición normal diurna.Ajuste► Ajuste el espejo a la posición normal diurna.
Modelo "electrocrómico" automático
Este sistema realiza una transición automática y gradual entre el uso diurno y nocturno con la ayuda de un sensor que mide la luz que llega desde la parte posterior del vehículo.
NOTIC E
Para garantizar una visibilidad óptima durante las maniobras, el espejo se ilumina automáticamente cuando se engrana la marcha atrás.
Zona del parabrisas para el
distintivo de peaje
Según la versión, el vehículo puede estar equipado con un parabrisas de tipo atérmico.Para un mejor funcionamiento del sistema de distintivo de peaje, es necesario colocar el distintivo de peaje en la zona del parabrisas prevista para ello, simbolizada con puntos negros alrededor de la base del espejo
retrovisor interior.
NOTIC E
Para la versión sin parabrisas atérmico, para limitar la obstrucción de su campo de visión a través del parabrisas, le recomendamos que coloque el distintivo de peaje en la parte superior del parabrisas.
106
Luz ambiental interior
La iluminación atenuada del habitáculo mejora la visibilidad dentro del vehículo cuando hay poca luz.
Encendido
Por la noche, las luces del techo delanteras y las luces panorámicas del techo (si están instaladas en su vehículo) se encienden automáticamente cuando se encienden las luces de posición.La luz ambiental se apaga automáticamente cuando se apagan las luces de posición.
Programación
Con sistema de audio o pantalla táctil
La activación, la desactivación y la elección de brillo de la iluminación de bienvenida se configuran en el menú de configuración del vehículo.
Palanca de control del
limpiaparabrisas
NOTIC E
Antes de operar el limpiaparabrisas en condiciones de frío, retire la nieve, el hielo o la escarcha presente en el parabrisas, así como alrededor de
los brazos y la escobillas del limpiaparabrisas.
WARNI NG
No opere el limpiaparabrisas en un parabrisas seco. En condiciones de calor o frío extremo, compruebe que las escobillas del limpiaparabrisas no estén pegadas al parabrisas antes de operar los limpiaparabrisas.
NOTIC E
Después de utilizar el servicio de lavado automático, es posible que escuche ruidos anómalos y un rendimiento de limpieza más bajo. No es necesario sustituir las escobillas del limpiaparabrisas.
Sin limpieza AUTO
Con limpieza AUTO
Limpiaparabrisas
► Para seleccionar la velocidad de limpieza: levante o baje la palanca hasta la posición deseada.
Barrido rápido (lluvia densa)
Barrido normal (lluvia moderada)
Barrido intermitente (proporcional a la velocidad del vehículo).Apagado
Barrido único (pulsar y soltar).
o
11 5
Seguridad
5
Este testigo de advertencia se enciende en caso de un fallo de funcionamiento en el ABS.El vehículo continúa disponiendo de la frenada convencional. Conduzca con precaución a una velocidad moderada.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.Si este testigo de advertencia se enciende junto con los testigos de advertencia STOP y de
ABS, además de un mensaje y una señal acústica, indica una avería del EBFD.Es necesario detener el vehículo.Deténgase en cuanto sea seguro hacerlo y desactive el encendido.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Al cambiar las ruedas (neumáticos y llantas), compruebe que están aprobados para su vehículo.
WARNI NG
Después de un impactoAcuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Asistencia inteligente a la
frenada de emergencia (EBA)
En una emergencia, este sistema permite alcanzar la presión de frenado óptima de forma más rápida y, por tanto, reducir la distancia de frenado.El sistema se activa en función de la velocidad con la que se pisa el pedal del freno. La acción del sistema se percibe porque la resistencia del pedal se reduce y la
eficacia del frenado aumenta.
Control dinámico de estabilidad
(DSC)/regulación antiderrapes
(ASR)
La regulación antiderrape (o de tracción de control) optimiza la tracción mediante el frenado del motor y aplicando los frenos sobre las ruedas motrices para evitar que una o más ruedas giren. También mejora la estabilidad direccional del vehículo.Si hay una diferencia entre la trayectoria del vehículo y la ruta deseada por el conductor, el sistema de control dinámico de estabilidad utiliza automáticamente el frenado del motor y los frenos en una o más ruedas para devolver el vehículo a la ruta deseada, dentro de los límites de las leyes de física.Estos sistemas se activan automáticamente cada vez que se arranca el vehículo.Estos sistemas se activan en caso de un problema de agarre o trayectoria (confirmado por el parpadeo de este testigo de advertencia en el panel de instrumentos).
Desactivación/reactivación
En condiciones excepcionales (al mover un vehículo atascado en el barro, la nieve, suelo blando, etc.), podría ser útil desactivar los sistemas DSC/ASR para que las ruedas se puedan mover con libertad y recuperar el agarre.Sin embargo, se recomienda volver a activar los sistemas lo antes posible.
NOTIC E
Solo el sistema ASR se puede desactivar desde la pantalla táctil.
Desactivación del uso del botón o Toyota Traction SelectPresione este botón o gire el conmutador rotativo hasta esta posición.El testigo del botón o del conmutador rotativo se enciende: los sistemas DSC/ASR dejan de tener efecto en el funcionamiento del motor.Desactivación del uso de la pantalla táctilEn el menú "Conducción/Vehículo", desactive el sistema ASR.Se muestra un mensaje de confirmación y se enciende este testigo de advertencia del panel de instrumentos.El sistema ASR deja de actuar con el funcionamiento del motor.
Reactivación del uso del botón o Toyota Traction SelectPulse este botón.
156
Encendido/apagado del
motor
Encendido
El freno de estacionamiento debe estar aplicado.► Con cajas de cambios manuales, coloque la palanca de cambios en la posición de punto muerto y
mantenga el pedal del embrague pisado a fondo hasta que el motor se encienda.► Con cajas de cambios automáticas, coloque la palanca selectora en la posición P y, a continuación, pise el pedal del freno.
Con la llave convencional/con la llave con
mando a distancia
1.Posición de parada.
2.Posición de encendido activado.
3.Posición de encendido.
► Inserte la llave en el interruptor de encendido. El sistema reconoce el código de encendido.► Desbloquee la columna de la dirección girando el volante y la llave al mismo tiempo.
NOTIC E
En algunas circunstancias, puede que tenga que realizar un esfuerzo significativo para girar el volante y mover las ruedas (si las ruedas están giradas hacia la acera, por ejemplo).
► Gire la llave a la posición 2, Ignition On (activar encendido), para activar el sistema de precalentamiento del motor.► Espere a que este testigo de advertencia se apague en el panel de instrumentos y, a continuación, accione el motor de arranque girando la llave a la posición 3 sin pisar el pedal del acelerador hasta que el motor se encienda. Una vez que el motor arranque, saque la llave para que vuelva a la posición 2.
NOTIC E
El testigo de advertencia no se enciende si el motor ya está caliente.En determinadas condiciones climáticas, se recomienda seguir las siguientes instrucciones:– En condiciones de temperaturas templadas, no deje el motor al ralentí calentándose, sino que puede arrancar y conducir a una velocidad
moderada. En función de la versión, si el aire acondicionado está activado y la temperatura exterior supera los 35 °C, es posible que el régimen del motor al ralentí aumente hasta las 1.300 rpm en función de los requisitos de refrigeración.– En condiciones de frío, el testigo de advertencia de precalentamiento permanecerá encendido durante más tiempo tras activar el encendido. Espere a que el testigo se apague antes de arrancar.– En condiciones de mucho frío (temperaturas por debajo de -23 °C), para garantizar un funcionamiento correcto y la durabilidad de los componentes mecánicos del vehículo (el motor y la caja de cambios), deje el motor en funcionamiento durante 4 minutos antes de arrancar el vehículo.Nunca deje el motor en funcionamiento en una zona cerrada sin ventilación adecuada: los motores de combustión interna emiten gases de escape tóxicos, como monóxido de carbono. Peligro de envenenamiento y muerte.
157
Conducción
6
NOTIC E
En los motores de gasolina, tras realizar un arranque en frío, el precalentamiento del convertidor catalítico puede provocar notables vibraciones del motor mientras está parada con el motor en marcha durante hasta 2 minutos (régimen de ralentí acelerado).
WARNI NG
Si el motor no arranca inmediatamente, desactive el encendido.Espere unos segundos antes de volver a accionar el motor de arranque. Si el motor no se enciende tras varios intentos, no siga intentándolo: podría dañar el motor de arranque y el motor.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Con el Smart Entry & Start
► Coloque el mando a distancia dentro del vehículo, en la zona de reconocimiento.► Pulse el botón "START/STOP".
La columna de dirección se desbloquea y el motor arranca más o menos de manera instantánea.
NOTIC E
El indicador de advertencia no se enciende si el motor ya está caliente. En algunas condiciones climáticas, es aconsejable seguir las recomendaciones siguientes:
– En condiciones de temperaturas templadas, no deje el motor al ralentí calentándose, sino que puede arrancar y conducir a una velocidad moderada. – En condiciones de frío, al activar el encendido, el indicador de precalentamiento pasará más tiempo encendido. Espere a que se apague antes de arrancar el motor.– En condiciones de mucho frío (temperaturas por debajo de -23°C), para garantizar un funcionamiento y durabilidad correctos de los componentes mecánicos del vehículo, el motor y la caja de cambios, deje el motor en funcionamiento durante 4 minutos antes de moverlo.Nunca deje el motor en funcionamiento en una zona cerrada sin ventilación adecuada: los motores de combustión interna emiten gases de escape tóxicos, como monóxido de carbono. Peligro de envenenamiento y muerte.
WARNI NG
En los vehículos diésel, si la temperatura es inferior a cero, el arranque solamente se realizará cuando se apague el testigo de precalentamiento.Si este testigo se enciende tras pulsar el botón "START/STOP", pise el pedal del freno o del embrague hasta que se apague el testigo de
advertencia sin volver a pulsar el botón "START/STOP" hasta que se ponga en marcha el motor.
NOTIC E
Es necesaria la presencia del mando a distancia del sistema “Smart Entry & Start” en la zona de reconocimiento.No abandone nunca el vehículo con el motor en marcha y el mando a distancia con usted.Si el mando a distancia abandona la zona de reconocimiento, se mostrará un mensaje.Vuelva con el mando a distancia a la zona para poder arrancar el motor.
NOTIC E
Si no se cumple una de las condiciones de arranque, se mostrará un mensaje en el panel de instrumentos. En algunas circunstancias, es necesario girar el volante mientras se pulsa el botón
"START/STOP" para ayudar a desbloquear la columna de dirección. Se muestra un mensaje.
174
NOTIC E
Las presiones de inflado definidas para el vehículo pueden encontrarse en la etiqueta de presión de los neumáticos.Si desea obtener más información sobre las marcas de identificación, consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Comprobación de la presión de los neumáticosEsta comprobación debe realizarse con los neumáticos en frío (vehículo parado durante una hora o tras un viaje de menos de 10 km (6 millas) a velocidad moderada).De lo contrario, añada 0,3 bares a las presiones que se muestran en la etiqueta.
NOTIC E
Cadenas para la nieveNo es necesario reinicializar el sistema después de equipar o quitar las cadenas de nieve.
NOTIC E
Rueda de repuestoLa rueda de repuesto de acero no tiene un sensor de detección de desinflado.
Alerta de desinflado
Para indicarlo, este testigo de advertencia permanece iluminado, acompañado de una señal acústica y, dependiendo del equipo, un mensaje.► Reduzca la velocidad inmediatamente, evite mover el volante excesivamente y evite frenar bruscamente.► Detenga el vehículo en cuanto le resulte seguro.
WARNI NG
La pérdida de presión detectada no siempre provoca una deformación excesiva del neumático.No se limite exclusivamente a una inspección visual.
► Compruebe las presiones de los cuatro neumáticos en frío con un compresor como el que se encuentra en el kit de reparación temporal de pinchazos.► Si no es posible efectuar esta comprobación de inmediato, conduzca con precaución a velocidad reducida.► En caso de un pinchazo, utilice el kit de reparación temporal del pinchazos o la rueda de repuesto (en función del equipo).
WARNI NG
Conducir a una velocidad demasiado baja podría no garantizar un control óptimo.La alerta no se activa inmediatamente en caso de una pérdida repentina de presión o de sufrir un pinchazo. Esto se debe a que el análisis de los
valores leídos por los sensores de velocidad de las ruedas puede tardar varios minutos.La alerta puede retrasarse a velocidades inferiores a 40 km/h (25 mph) o si se ha adoptado un modo de conducción deportiva.
NOTIC E
La alerta se mantiene activa hasta que se reinicie del sistema.
Reinicio
Reinicie el sistema después de ajustar una o varias presiones de los neumáticos y después de cambiar una o varias ruedas.
WARNI NG
Antes de reiniciar el sistema, asegúrese de que las presiones de los cuatro neumáticos son correctas para las condiciones de uso del vehículo y que se ajustan a los valores escritos en la etiqueta de presión de los neumáticos.Compruebe las presiones de los cuatro neumáticos antes de efectuar el reinicio.El sistema no recomienda si una presión es incorrecta en el momento del reinicio.
190
– si un vehículo se interpone entre su vehículo y el vehículo precedente,– si el sistema no reduce la velocidad del vehículo lo suficiente para seguir manteniendo una distancia segura, por ejemplo, al descender por una pendiente empinada.Casos de no detección por el radar:– Vehículos parados (atascos de tráfico, averías, etc.).– Vehículos que circulan en dirección opuesta.
Cuando el conductor debe suspender el sistema de control de crucero:
– Cuando siga a un vehículo estrecho.
– Vehículos que no conducen por el centro del carril.
– Vehículos que entran en una curva.– Vehículos que cambian de carril en el último momento.Reactive el control de la velocidad de crucero cuando las condiciones lo permitan.Casos en los que se insta al conductor a recuperar el control de inmediato:– Cuando un vehículo se cuele bruscamente entre el suyo y el situado delante.
– Desaceleración excesivamente brusca del vehículo precedente.
NOTIC E
El control de crucero adaptativo funciona de día y de noche, con niebla o con lluvia moderada.
WARNI NG
El sistema no actúa en el sistema de frenado, sino que solo funciona con el freno motor.El rango de regulación es limitado: ya no habrá ningún ajuste de velocidad si la diferencia entre el ajuste de velocidad programado y la velocidad del vehículo precedente es demasiado grande.
WARNI NG
Si la diferencia entre la velocidad programada y la velocidad del vehículo precedente es demasiado grande, la velocidad no se puede ajustar: el control de crucero se desactiva automáticamente.
Fallo de funcionamiento
En caso de un fallo de funcionamiento del control de crucero adaptativo, una señal acústica y un mensaje en pantalla "Fallo en las funciones de ayuda a la conducción" le alertarán al respecto.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Active Safety Brake con
Alerta de riesgo de colisión
y Asistencia inteligente a la
frenada de emergencia
WARNI NG
Consulte las Recomendaciones generales acerca del uso de las ayudas a la conducción y a las maniobras.
Este sistema:– advierte al conductor que el vehículo se encuentra en riesgo de colisión con el vehículo precedente.– reduce la velocidad del vehículo para evitar una colisión o limitar su gravedad.Este sistema está compuesto por tres funciones:– Alerta de riesgo de colisión,