11 3
Iluminação e visibilidade
4
Vidro traseiro
Desligado.
Intermitente.
Lava limpa (duração).
Marcha-atrás
Quando a marcha-atrás estiver engrenada, o limpa vidro traseiro entra automaticamente em funcionamento se o limpa-para-brisas também estiver em funcionamento.
Ativação/Desativação
Com sistema áudio ou ecrã tátil
As definições dos sistemas são ajustados via o menu de configuração.
NOTIC E
Esta função é ativada como predefinição.
WARNI NG
Em caso de acumulação de neve ou gelo ou se for instalado um suporte para bicicletas no taipal traseiro, desative o limpa vidro traseiro automático através do menu de configuração do veículo.
Lava vidro traseiro
► Acione o anel na direção do tablier e mantenha-o.O limpa e lava vidro traseiro funciona enquanto o anel permanecer acionado.Quando o movimento de lavagem for interrompido as escovas movem-se mais uma vez.
Posição especial
das escovas do
limpa-para-brisas
Esta posição de manutenção é utilizada quando limpar ou substituir as escovas. Para além disso, no inverno (gelo, neve) também pode ser útil levantar as escovas do para-brisas.
NOTIC E
Para manter a eficácia das escovas aconselhamos que:– as manuseie com cuidado.– as limpe regularmente utilizando água com sabão.– evite utilizá-las para manter um cartão no para-brisas.
– as substitua quando detetar os primeiros sinais de desgaste.
Antes de remover uma escova do limpa-para-brisas
► Se mover a alavanca de controlo do limpa-para-brisas no espaço de um minuto depois de desligar a ignição, irá posicionar as escovas na
vertical.► Avance para a operação pretendida ou substitua as escovas do limpa-para-brisas.
11 4
Depois de voltar a instalar as escovas do limpa-para-brisas
► Para voltar a colocar as escovas do limpa-para-brisas na sua posição original, ligue a ignição e mova a respetiva alavanca de controlo.
Trocar a escova
Remover/voltar a instalar à frente
► Substitua a escova do lado do condutor.► Se começar pela escova que está mais longe de si, segure o braço pela área rígida e levante-o o máximo que lhe for possível.
WARNI NG
Tenha cuidado para não segurar os braços nos locais onde estão os esguichos.Não toque nas escovas. Risco de deformação irreparável.Não as liberte enquanto as estiver a mover. Risco de danos no para-brisas!
► Limpe o para-brisas utilizando o respetivo líquido de limpeza.
NOTIC E
Não aplique produtos repelentes de água tipo "Rain X".
► Desengate a escova que está gasta mais perto de si e remova-a.► Instale a escova nova e encaixe-a no braço.► Repita o procedimento para a outra escova.► Se começar pela escova que está mais perto de si, mais uma vez segure o braço para respetiva área rígida e, de seguida, oriente-a para o para-brisas.
Remover/voltar a instalar atrás
► Segure o braço pela respetiva área rígida e levante-o o máximo que lhe for possível.► Limpe o vidro traseiro utilizando o respetivo líquido de limpeza.► Desengate a escova que está gasta e remova-a.► Instale a escova nova e encaixe-a no braço.► Mais uma vez segure o braço pela respetiva
área rígida e oriente-a para o vidro traseiro.
11 5
Segurança
5
Recomendações gerais
de segurança
WARNI NG
Não remova nenhuma etiqueta do veículo. Existem etiquetas que são avisos de segurança e outras que contêm informação
de identificação do veículo.
WARNI NG
Para todos os trabalhos no seu veículo, utilize uma oficina qualificada que possua as informações técnicas, competências e equipamento necessários, tal como num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
WARNI NG
Dependendo das normas do país, determinado equipamento de segurança pode ser obrigatório: vestimentas de segurança de elevada visibilidade, triângulos sinalizadores, teste de álcool, lâmpadas sobresselentes, fusíveis sobresselentes, extintor, kit de primeiros socorros, guarda-lamas na parte traseira do veículo, etc.
WARNI NG
Instalar acessórios elétricos:– A instalação de equipamento elétrico ou acessórios não aprovados pela TOYOTA pode causar consumo excessivo de corrente e falhas e avarias no sistema elétrico do seu veículo. Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança para obter informações sobre a gama de acessórios aprovados.– Como medida de segurança, o acesso à tomada de diagnóstico, utilizada para os sistemas eletrónicos do veículo, é reservado a qualquer concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança, equipado com as ferramentas especiais necessárias (risco de mau funcionamento dos sistemas eletrónicos do veículo que possam causar avarias ou acidentes graves). O Fabricante não pode ser responsabilizado se não seguir este aviso.– Qualquer modificação ou adaptação não prevista ou autorizada pela TOYOTA ou realizada sem cumprir os requisitos técnicos definidos pelo Fabricante resultará na suspensão da garantia comercial.
WARNI NG
Instalação de transmissores de comunicação de rádioAntes de instalar um transmissor de radiocomunicação com uma antena externa, deve contactar sem falta um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança sobre a especificação dos transmissores que podem ser instalados (frequência, potência máxima, posição aérea, requisitos específicos de instalação), em conformidade com a Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética de Veículos (2004/104/EC).
NOTIC E
Declaração de conformidade para equipamento de rádioOs certificados relevantes estão disponíveis no site https://www.toyota-tech.eu/RED .
11 7
Segurança
5
NOTIC E
A falha do sistema não impede a utilização do veículo.
NOTIC E
Processamento de dados
Todo o processamento de informação pessoal pelo sistema "Chamada de emergência local" (PE112) cumpre com a rede de proteção de dados pessoais determinada pela Norma 2016/679 (GDPR) e Diretiva 2002/58/EC do Parlamento Europeu e, em particular, procura proteger os interesses vitais dos dados, de acordo com o Artigo 6.1, parágrafo d) do regulamento 2016/679.O processamento dos dados pessais está limitado à gestão do sistema "Chamada de emergência local" utilizado com o número de chamadas de emergência que é o mesmo em toda a Europa - “112”.O "Chamada de emergência local" sistema permite reunir e processar os dados que se seguem e que estão relacionados com o veículo: número de chassis, tipo (veículo de passageiros ou comercial), tipo de combustível, as 3 localizações mais recentes
e orientação da trajetória e um registo da ativação automática do sistema.Os destinatários dos dados processados são os centros de tratamento das chamadas de emergência designados pelas autoridades nacionais relevantes no território permitindo a receção e tratamento das chamadas para o número de emergência "112".
NOTIC E
Armazenamento dos dadosOs dados da memória do sistema não podem acedidos a partir do sistema antes da chamada. O sistema não pode ser localizado nem monitorizado continuamente durante o seu funcionamento normal. Os dados da memória interna do sistema são eliminados automaticamente e de forma contínua. Só são gravadas as últimas 3 localizações do veículo.Quando fizer uma chamada de emergência, os dados são gravados por um período máximo de 13 horas.
NOTIC E
Aceder aos dadosPode aceder aos dados e, se necessário, solicitar alteração, eliminação ou restrição dos mesmos de acordo com a Norma 2016/679 (GDPR). Os terceiros a quem esta informação foi comunidade serão notificados sobre qualquer retificação, eliminação ou
restrição feita de acordo com a Diretiva acima mencionada, a mesmo que seja impossível ou exija um esforço desproporcional. Tem o direito de apresentar uma reclamação junto da autoridade de proteção de dados relevante.
11 8
Serviço responsável por tratamento dos pedidos de acesso
PaísInformação de contacto
Á[email protected]
Bélgica/[email protected]
Croá[email protected]
República Checa/Hungria/Eslováquia
[email protected]
[email protected]
Estó[email protected]
Finlâ[email protected]
Franç[email protected]
[email protected]
Grã[email protected]
Gré[email protected]
Islâ[email protected]
[email protected]
PaísInformação de contacto
Itá[email protected]
Holandawww.toyota.nl/klantenservice
[email protected]
Poló[email protected]
[email protected]
Romé[email protected]
Eslové[email protected]
[email protected] / [email protected]
Sué[email protected]
Suiç[email protected]
Buzina
► Pressione a parte central do volante da direção.
Buzina (Elétrica)
Este sistema alerta os peões de que o veículo se está a aproximar.O sinal sonoro para os peões funciona quando o veículo está em movimento e a velocidades até 30 km/h (19 mph) , em marcha para a frente ou em marcha-atrás.Não é possível desativar esta função.
Avaria
Em caso de avaria do sistema, esta luz de aviso acende no painel de
instrumentos.Mande verificar num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
121
Segurança
5
condições de inverno. As quatro rodas têm de ter pneus da medida aprovada para o veículo.Todas as especificações dos pneus estão listadas na etiqueta de pneus/pintura. Para obter mais informações relativamente às Marcas de identificação, consulte a respetiva secção.
Controlo de tração
inteligente
Dependendo da versão, o veículo tem um sistema para ajudar na condução na neve: controlo de tração inteligente.Este sistema deteta situações de má aderência na superfície que podem dificultar o movimento ou progressos sobre neve fresca profunda ou neve compacta.Nestas situações, o sistema limita a quantidade de rotação das rodas para proporcionar o melhor controlo da tração e da trajetória do veículo.
NOTIC E
A utilização de pneus para neve é fortemente recomendada em superfícies que oferecem baixos níveis de aderência.
Assistência à estabilidade
do atrelado (TSA)
Quando rebocar, este sistema reduz o risco do veículo ou atrelado oscilar.
Funcionamento
O sistema é ativado automaticamente quando ligar a ignição.
O sistema de controlo eletrónico da estabilidade (VSC) não pode ter falhas.A velocidade do veículo tem de estar entre 60 e 160 km/h (27 e 99 mph).Se o sistema deteta que o reboque está a oscilar, aplica os travões para estabilizar o reboque e reduz a potência do motor, se necessário, para abrandar o veículo (indicado pelo piscar desta luz de aviso no painel de instrumentos e pelas luzes de travagem que se acendem).Para informações sobre pesos e cargas rebocáveis, consulte a secção Dados técnicos do motor e cargas rebocáveis ou o Documento Único do seu veículo.Para garantir uma condução segura com Dispositivo de reboque, consulte a respetiva secção.
Avaria
Se ocorrer uma falha, esta luz de aviso acende no painel de instrumentos, sendo acompanhada de uma mensagem e sinal sonoro.Para continuar a rebocar o atrelado, reduza a velocidade e conduza com cuidado!Mande verificar num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança.
WARNI NG
O sistema de controlo da estabilidade do atrelado proporciona uma característica de segurança extra em condições normais de condução, sempre que segue as recomendações de utilização de reboques e a legislação em vigor no seu país. Não se deve encorajar o condutor a assumir riscos adicionais, tais como utilizar um reboque em condições de funcionamento inadequadas (por ex. carga excessiva, peso do nariz excedido, pneus gastos ou com pouca pressão, sistema de travagem com anomalia) ou conduzir a velocidade excessiva.Em determinados casos, o sistema pode não detetar a oscilação do atrelado, sobretudo de
um atrelado leve.Quando circular em superfícies escorregadias, o sistema pode não conseguir evitar a oscilação do atrelado.
122
Toyota Traction Select
(Dependendo da versão)Um sistema de controlo de tração especial e patenteado que melhora a manobrabilidade em neve, lama e areia.Este sistema, otimizado para funcionamento
dentro de uma gama de condições, permite-lhe manter o controlo da manobrabilidade do veículo em condições extremas de perda de aderência (com as quais se depara durante a condução normal de um veículo ligeiro de passageiros).Quando combinado com pneus para todas as estações, este sistema proporciona um compromisso entre segurança, aderência e manobrabilidade.Deve pressionar o pedal do acelerador o suficiente para que o sistema tire o máximo partido da potência do motor. O funcionamento a rotações elevadas é completamente normal.O punho do seletor de 5 posições permite-lhe escolher a velocidade que melhor se adequa às condições de condução.A luz indicadora associada a cada modo acende, sendo acompanhada de uma mensagem para confirmar a sua escolha.
Modos de funcionamento
Padrão (VSC)
Este modo está calibrado para um nível de derrapagem reduzido, baseando-se nos níveis diferentes de aderência que existem normalmente.
NOTIC E
Sempre que desligar a ignição, o sistema redefine automaticamente este modo.
Neve
Este modo adapta a sua estratégia às condições de aderência de cada uma das rodas da frente quando arrancar.(modo ativo até 80 km/h (50 mph))
Todo o terreno (lama, relva húmida,
etc.)
Quando arrancar, este modo minimiza a derrapagem das rodas quando sair de terreno com lama e permite-lhe recuperar a aderência. Ao mesmo tempo, a roda com mais aderência é controlada por forma a transmitir o binário máximo possível.Quando arrancar, o sistema minimiza a
derrapagem das rodas por forma a responder às necessidades do condutor.(modo ativo até 50 km/h (31 mph))
Areia
Este modo reduz a derrapagem das duas rodas motrizes para um nível mínimo ao mesmo tempo que permite que o veículo se mova para a frente e limita os riscos do veículo ficar atolado na areia.(modo ativo até 120 km/h (75 mph))
WARNI NG
Na areia não utilize outros modos, uma vez que o veículo pode ficar atolado.
Pode desativar os sistemas ASR e DSC rodando o botão para para a posição "OFF".
125
Segurança
5
Banco da frente corrido de 2 lugares
Se o veículo estiver equipado com banco da frente corrido, certifique-se que cada cinto de segurança é utilizado com a respetiva fivela.Não troque o cinto de segurança ou a patilha do cinto de segurança do condutor com o cinto ou fivela do banco central.
Cintos de segurança dos
bancos traseiros
Um banco corrido de 3 lugares (banco de uma peça ou banco de 1/3 dividido - banco corrido de 2/3) está equipado com cintos de segurança de três pontos e bobinas de inércia nos bancos exteriores.O banco central tem uma guia e uma bobina de inércia encaixado no encosto do banco.As bobinas de inércia dos cintos de segurança para os bancos exteriores da fila 2 estão
equipados com limitadores de força.Os bancos da fila 3 têm cintos de segurança de três pontos com bobinas de inércia.
NOTIC E
Para as filas 2 e 3, coloque cada cinto de segurança à fivela correta.Não troque os cintos ou patilhas dos cintos exteriores com os cintos ou fivela do banco central.Ao dobrar os bancos laterais ou colocar os encostos na posição de mesa, evite prender o cinto do banco central.Depois de rebater ou mover um banco traseiro ou o banco corrido, certifique-se que o cinto de segurança está devidamente enrolado e que a fivela está pronta receber a patilha do cinto.Ao remover/reposicionar os bancos exteriores
ou ao aceder à fila 3, evite prender o cinto central.
Com bancos da frente
individuais
PROACE VERSO
Estão equipados com cintos de segurança de três pontos com guias e bobinas de inércia dos cintos incorporados nos encostos.
Luzes de aviso do(s)
cinto(s) de segurança
A.Luz de aviso de cintos de segurança da
frente não apertados/desapertados.