39
1
Owners Manual_Europe_M62060_cz
1-1. Pro bezpečné používání
Bezpečnost a zabezpečení
■Když se nafouknou SRS airbagy
●SRS airbagy mohou způsobit lehké
odřeniny, popáleniny, pohmožděniny
atd. z důvodu extrémně vysoké rych-
losti nafouknutí horkými plyny.
●Ozve se hlasitý hluk a dojde k rozptý-
lení bílého prášku.
●Části modulu airbagu (náboj volantu,
kryt airbagu a nafukovač), stejně jako
předních sedadel, předních a zadních
sloupků a bočního čalounění střechy,
mohou být několik minut horké. Airbag
samotný může být také horký.
●Čelní sklo může prasknout.
●Systém palivových článků se vypne
a dodávka vodíku z ventilů vodíko-
vých nádrží se zastaví. (S.98)
●Všechny dveře se odemknou.
(S.131)
●Brzdy a brzdová světla budou ovládá-
ny automaticky. (S.319)
●Automaticky se zapnou vnitřní lam-
pičky. (S.348)
●Automaticky se zapnou varovná
světla. (S.418)
Vozidla s eCall: Pokud nastane některá
z následujících situací, systém odešle
tísňové volání
* do řídicího centra eCall,
oznámí jim polohu vozidla (bez nutnosti
stisknout tlačítko "SOS") a operátor se
pokusí mluvit s cestujícími, aby zjistil zá-
važnost tísňové situace a potřebnou po-
moc. Pokud nejsou cestující schopni
komunikovat, operátor automaticky po-
kládá volání za naléhavé a pomáhá při
vyslání potřebných záchranných služeb.
(S.68)
• SRS airbag se nafoukne.
• Aktivuje se předepínač bezpečnost-
ních pásů.
• Vozidlo je vystaveno silné kolizi ze-
zadu.
*: V některých případech nemusí být vo-
lání uskutečněno. (S.70)
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(čelní SRS airbagy)
●Čelní SRS airbagy se nafouknou
v případě nárazu, který překročí mez-
ní úroveň (úroveň síly, která odpovídá
čelnímu nárazu do pevné překážky,
která se nepohybuje ani nedeformuje,
rychlostí přibližně 20-30 km/h).
Tato mezní rychlost však bude znatelně
vyšší v následujících situacích:
• Pokud vozidlo narazí do předmětu,
jako je zaparkované vozidlo nebo do-
pravní značka, který se při nárazu
může pohybovat nebo deformovat.
• Při kolizi, kdy se vozidlo dostane pod
jiné vozidlo, např. kolize, při které pře-
dek vozidla podjede pod rám náklad-
ního vozidla.
●V závislosti na typu kolize je možné,
že se budou aktivovat pouze předepí-
nače bezpečnostních pásů.
■Podmínky nafouknutí SRS airbagů
(boční a hlavové SRS airbagy)
●Boční a hlavové SRS airbagy se na-
fouknou v případě nárazu, který pře-
kročí nastavenou mezní úroveň
(úroveň síly, která odpovídá síle nára-
zu vozidla o hmotnosti přibližně
1 500 kg do kabiny vozidla ze směru
kolmého k orientaci vozidla rychlostí
přibližně 20-30 km/h).
●Oba hlavové SRS airbagy se mohou
nafouknout také v případě silné čelní
kolize.
51
1
Owners Manual_Europe_M62060_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
Zapamatujte si: S.51
Když používáte dětský zádržný sys-
tém: S.52
Kompatibilita dětsk ého zádržného
systému pro jednotlivá umístění na
sedadlo: S.55
Způsob instalace dětského zádržné-
ho systému: S.63
• Upevnění pomocí bezpečnostní-
ho pásu: S.64
• Upevnění pomocí spodních úchy-
tů ISOFIX: S.66
• Použití úchytu horního řemenu:
S.67
Mějte na paměti a dodržujte varo-
vání, stejně jako zákony a předpi-
sy pro dětské zádržné systémy.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, dokud dítě nebude dostateč-
ně velké, aby mohlo použít
bezpečnostní pásy ve vozidle.
Vyberte si dětský zádržný systém
odpovídající věku a velikosti dí-
těte.
Mějte na paměti, že ne všechny
dětské zádržné systémy jsou
vhodné pro všechna vozidla.
Před použitím nebo koupí dětské-
ho zádržného syst ému zkontroluj-
te kompatibilitu dětského
zádržného systému s umístěním
na sedadle. ( S.55)
Obsah
Zapamatujte si
VÝSTRAHA
■Když jedete s dítětem
Dodržujte následující pokyny.
Jejich nedodržení může způsobit smrt nebo vážná zranění.
●Pro účinnou ochra nu při autoneho- dách a náhlých zas taveních musí
být dítě řádně přip outáno použitím
bezpečnostních pásů nebo dětské-
ho zádržného systému, který je správně nainstalován. Podrobnosti
o instalaci - vi z příručka dodaná
k dětskému zádržnému systému. Obecné pokyny k instalaci jsou
uvedeny v této příručce.
●Toyota důrazně doporučuje použití
řádného dětského zádržného sys-
tému, který odpovídá hmotnosti a velikosti dítěte, instalovaného na
zadním sedadle. Podle statistiky
dopravních nehod je pro dítě bez- pečnější, pokud je připoutáno na
zadním sedadle než na předním
sedadle.
●Držení dítěte ve v aší náruči, nebo
v náruči někoho ji ného, není náhra- dou dětského zádržného systému.
Při nehodě může být dítě namáčk-
nuto na čelní sklo nebo mezi držící osobu a interiér vozidla.
■Zacházení s dětským zádržným systémem
Pokud není dětský zádržný systém
řádně upevněn na místě, dítě nebo jiní cestující mohou být v případě náh-
lého zabrzdění, náhlého zatočení
nebo nehody vážně zraněni nebo i zabiti.
●Pokud vozidlo utrp ělo silný náraz při nehodě atd., je možné, že dět-
ský zádržný systém má poškození,
které není snadno viditelné. V tako- vých případech zádržný systém
znovu nepoužívejte.
56
Owners Manual_Europe_M62060_cz
1-2. Bezpečnost dětí
■Před ověřením kompatibility
jednotlivého umístění na seda-
dlo s dětskými zádržnými sys-
témy
1 Zkontrolujte standardy dětského
zádržného systému.
Používejte dětský zádržný sys-
tém, který vyhovuje UN(ECE)
R44*1 nebo UN(ECE) R129*1, 2.
Následující schvalovací značka
je vyobrazena na dětských zá-
držných systémech, které jsou
vyhovující.
Zkontrolujte schvalovací značku
připevněnou na dětském zádrž-
ném systému.
Příklad zobrazeného čísla předpisu
Schvalovací značka UN(ECE)
R44*3
Ukazuje rozsah hmotnosti dítěte,
odpovídající schvalovací značce
UN(ECE) R44.
Schvalovací značka UN(ECE)
R129*3
Ukazuje rozsah výšky dítěte,
a také příslušné hmotnosti, od-
povídající schvalovací značce
UN(ECE) R129.
2 Kontrola kategorie dětského zá-
držného systému.
Zkontrolujte schva lovací značku
dětského zádržného systému,
abyste zjistili, pro kterou z násle-
dujících kategorií je dětský zá-
držný systém vhodný.
Pokud máte jak ékoliv pochyb-
nosti, zkontrolujte uživatelskou
příručku dodanou s dětským zá-
držným systémem nebo kontak-
tujte dodavatele dětského
zádržného systému.
• "universal"
• "semi-universal"
• "restricted"
• "vehicle specific"
*1: UN (ECE) R44 a UN (ECE) R129 jsou předpisy OSN pro dětské zádrž-
né systémy.*2: Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
oblast EU.*3: Zobrazená značka se může lišit v zá- vislosti na výrobku.
60
Owners Manual_Europe_M62060_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Skupiny
hmot-
ností
Hmotnost dítěteTřída
velikostíUpevněníPopis
0do 10 kg
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
FL1Kojenecká sedačka orientovaná
na levou stranu (Carrycot)
GL2Kojenecká sedačka orientovaná
na pravou stranu (Carrycot)
0+do 13 kg
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
—R2X
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
ER1Kojenecká sedačka orientovaná
dozadu
I9 až 18 kg
AF3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu s plnou výškou
BF2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou výš-
kou
B1F2X
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dopředu se sníženou výš-
kou
CR3Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu s plnou velikostí
DR2
Dětské zádržné systémy oriento-
vané dozadu se sníženou veli-
kostí
II15 až 25 kg—B2, B3Sedačka pro větší dětiIII22 až 36 kg
61
1
Owners Manual_Europe_M62060_cz
1-2. Bezpečnost dětí
Bezpečnost a zabezpečení
■Informace o doporučených dětských zádržných systémech
*1: Seřiďte opěrku hlavy dětského zádržného systému tak, aby nepřekážela interiéru
vozidla.
*2: Nezapomeňte připoutat bezpečnostní pás přes SecureGuard.
Dětské zádržné systémy uvedené v tabulce nemusí být dostupné mimo
země EU a Spojené království.
Když upevňujete některé typy dět-
ských zádržných systémů na zadní
sedadlo, nemusí být možné řádně
použít bezpečnostní pásy v polo-
hách vedle dětského zádržného
systému bez toho, aby mu nepřeká-
žely, nebo nebyla ovlivněna účin-
nost bezpečnostního pásu. Ujistěte
se, že váš bezpečnostní pás pro-
chází pohodlně přes vaše rameno
a dole přes boky. Pokud tomu tak
není, nebo pokud pás překáží dět-
skému zádržnému systému, pře-
suňte se na jiné místo. Nedodržení
těchto pokynů může vést ke smrtel-
nému nebo k vážnému zranění.Když instalujete dětskou sedač-
ku na zadní sedadla, seřiďte
přední sedadlo tak, aby nepřeká-
želo dítěti nebo dětskému zádrž-
nému systému.
Když instalujete dětskou sedač-
ku se základnou, pokud dětská
sedačka překáží opěradlu, když
upevňujete dětskou sedačku do
základny, sklopte opěradlo doza-
du, až nebude překážet.
Skupiny hmotnostíDoporučený dětský
zádržný systém
Upevnění
upevněný
pomocí bez-
pečnostní-
ho pásuupevněný
pomocí
spodních
úchytů
Sedačka orientovaná dozadu
Skupina 0 nebo 0+
Do 10 kg nebo 13 kgTOYOTA G0+, BABY
SAFE PLUSAnoNelze
použít
Sedačka orientovaná dopředu
Skupina I
9 až 18 kg
TOYOTA DUO PLUSAnoAno
Podsedák
Skupina II a III
15 až 25 kg a 22 až 36 kgTOYOTA KIDFIX 2S*1, 2AnoAno
TOYOTA MAXI PLUSAnoAno
392
Owners Manual_Europe_M62060_cz
7-3. Údržba svépomocí
■Výstražný systém tlaku pneu-
matik musí být in icializován za
následujících okolností:
Když se změní tlak huštění pneu-
matik, např., když měníte cestov-
ní rychlost nebo hmotnost
nákladu.
Když se změní tlak huštění pneu-
matik, např., když změníte roz-
měr pneumatik.
Když střídáte pneumatiky.
Po provedení postupu registrace
ID kódů vysílače. ( S.394)
Když je výstražný systém tlaku
pneumatik inicializován, aktuální
tlak nahuštění pneumatik je nasta-
ven jako vztažný tlak.
■Jak inicializovat výstražný sys-
tém tlaku pneumatik
1 Zaparkujte vozidlo na bezpeč-
ném místě, vypněte spínač
POWER a počkejte 20 minut
nebo déle.
Inicializace nemůže být provedena,
když se vozidlo pohybuje.
2 Nastavte tlak huštění pneumatik
na předepsanou úroveň tlaku
huštění studených pneumatik.
Ujistěte se, že je nastaven tlak pneuma-
tik na předepsanou úroveň tlaku huštění
studených pneumatik . Výstražný systém tlaku pneumatik bude fungovat na zákla-
dě této úrovně tlaku.
3 Nastartujte systém palivových
článků.
4 Stiskněte nebo na spína-
čích ovládání přístroje pro volbu
.
5 Stiskněte nebo pro volbu
"Nastavení vozu" a pak stiskněte
a držte .
6 Stiskněte nebo pro volbu
"TPWS" a pak stiskněte .
7 Stiskněte nebo pro volbu
"Nastavit tlak". Pak stiskněte
a držte , až výstražná kontrol-
ka tlaku pneumatik začne blikat.
Na multiinformačním d ispleji se zobrazí
hlášení. Na multiinformačním displeji se také zobrazí "---"pro tlak huštění každé
pneumatiky, přičemž výstražný systém
tlaku pneumatik určuje polohu.
8 Jeďte rychlostí přibližně 40 km/h
nebo vyšší přibližně 10 až 30 mi-
nut.
Když je inicializace dokončená, tlak huš-
tění pneumatik každé pneumatiky bude zobrazen na multiinformačním displeji.
I pokud vozidlo nejede rychlostí přibližně
40 km/h nebo vyšší, inicializace může být dokončena jízdou , která trvá dlou-
hou dobu. Pokud však není inicializace
dokončena poté, co jedete přibližně 1 hodinu nebo déle, zaparkujte vozidlo
na bezpečném místě přibližně na 20 mi-
nut a pak jeďte s vozidlem znovu.
Inicializace výstražného
systému tlaku pneumatik
400
Owners Manual_Europe_M62060_cz
7-3. Údržba svépomocí
●Je normální, že tlak huštění pneuma-
tik po jízdě je vyšší, protože se pneu- matika zahřívá. Nesnižujte tlak
huštění pneumatik po jízdě.
●Hmotnost cestujících a zavazadel by
měla být rozložena ta k, aby bylo vozi-
dlo vyváženo.
Když měníte kola, věnujte pozornost
tomu, zda je použit o kol stejné nos-
nosti, průměru, šířky ráfku a zálisu*
jako u demontovaných kol.
Výměna kol je dostupná u kterého-
koliv autorizovaného prodejce nebo
v servisu Toyota, nebo v kterémkoliv
spolehlivém servisu.
*: Běžně označováno jako offset.
Toyota nedoporučuje používat ná-
sledující:
Kola jiných rozměrů nebo typů
Použitá kola
Ohnutá kola, která byla rovnána
■Když měníte kola
Kola vašeho vozidla jsou vybavena ven- tilky a vysílači výstražného systému
tlaku pneumatik, které umožňují výstraž-
nému systému tlaku pneumatik poskyto- vat včasné varování v případě poklesu
tlaku huštění pneumat ik. Kdykoliv jsou
měněna kola, musí b ýt namontovány ventilky a vysílače výstražného systému
tlaku pneumatik. ( S.391)
VÝSTRAHA
■Správné nahuštění je rozhodují- cí pro zachování výkonu pneu-
matik
Udržujte pneumatiky řádně nahuštěné. Pokud nejsou pneumatiky řádně na-
huštěny, může dojít k následujícím
jevům, což může vést k nehodě s ná- sledkem smrti nebo vážného zranění:
●Nadměrné opotřebení
●Nerovnoměrné opotřebení
●Špatné ovládání
●Možnost prasknutí vyplývající z pře-hřátí pneumatik
●Únik vzduchu mez i pneumatikou a kolem
●Deformace kola a/nebo poškození pneumatiky
●Větší možnost poškození pneuma-tiky během jízdy (z důvodu překá-
žek na silnici, napoj ovacích profilů,
ostrých hran na silnici atd.)
UPOZORNĚNÍ
■Když kontrolujete a nastavujete
tlak huštění pneumatik
Ujistěte se, že jste vrátili zpět čepičky ventilků pneumatik.
Pokud není nasazena čepička ventil-
ku, do ventilku se mohou dostat ne- čistoty nebo vlhkost a způsobit únik
vzduchu, což vede ke snížení tlaku
huštění pneumatiky.
Kola
Pokud je kolo ohnuté, prasklé
nebo silně zkorodované, mělo
by být vyměněno. Jinak se
pneumatika může z kola vyzout
nebo způsobit ztrátu ovladatel-
nosti vozidla.
Volba kola
470
Owners Manual_Europe_M62060_cz
9-1. Technické údaje
9-1.Technické údaje
Rozměry
Hmotnosti
*1: Vozidla bez zatížení
*2: Vozidla bez elektronické sluneční clony
*3: Vozidla s elektronickou sluneční clonou
Údaje o údržbě (palivo, hladina kapaliny atd.)
Rozměry a hmotnosti
Celková délka4 975 mm
Celková šířka1 885 mm
Celková výška*11 470 mm*2
1 480 mm*3
Rozvor2 920 mm
Rozchod*1Vpředu1 610 mm
Vzadu1 605 mm
Celková hmotnost vozidla2 415 kg
Maximální přípustné zatížení
nápravyPřední1 210 kg
Zadní1 445 kg