6Este manual abrange todos os modelos e todo o equipamento, incluindo opções. Por conseguinte, é possível encontrar algumas explicações sobre equipamento que não tenha sido instalado no seu veículo.Todas as informações e especificações constantes deste manual são atuais aquando da sua impressão. Contudo, devido à política de melhoria contínua dos seus produtos, reservamo-nos o direito de introduzir alterações em qualquer altura sem aviso prévio.Dependendo das especificações, o veículo ilustrado nas figuras pode diferir do seu veículo em termos de cor e de equipamento.Atualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos Toyota. Se quaisquer peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos com o veículo necessitarem de ser substituídos, a Toyota recomenda que sejam utilizadas peças ou acessórios genuínos Toyota. Também podem ser usadas outras peças ou acessórios que estejam dentro dos padrões de qualidade. A Toyota não pode aceitar nenhuma garantia ou responsabili-dade por peças e acessórios que não sejam produtos genuínos Toyota, nem por substituição ou instalação que envolva tais produ-tos. Além disso, os danos ou pro-blemas de funcionamento resultantes da utilização de peças ou acessórios não genuínos não podem ser cobertos pela garantia.Essas alterações podem afetar o funcionamento de equipamento avançado de segurança, tal como o Toyota Safety Sense, e existe o perigo de este não funcionar corretamente ou não funcionar em situações em que deveria.A instalação de um sistema transmissor RF no seu veículo pode afetar sistemas eletrónicos, tais como:Sistema de células de combustívelToyota Safety SenseSistema de controlo da velocidade de cruzeiroSistema antibloqueio dos travõesGestão integrada da dinâmica do veículoSistema de airbags do SRSSistema de pré-tensores dos cintos de segurançaVerifique junto de um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou Para sua infor maçãoManual do ProprietárioAcessórios, peças suplentes e modificações no seu ToyotaInstalação de um sistema transmissor RF
1444-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageiraSe usar o comando remoto para trancar as portas quando a chave eletrónica estiver perto do veículo, existe a possibilidade da porta não ser destrancada pela função de entrada. (Utilize o comando remoto para destrancar as portas.)Se tocar no sensor de trancamento da porta com luvas pode atrasar ou impedir o trancamento e desbloqueio.Em alguns modelos: Quando trancar utilizando o sensor de trancamento das portas, os sinais de reconhecimento serão exibidos até duas vezes consecutivas. Depois disso, não há mais nenhum sinal de reconhecimento.Se o manípulo da porta ficar molhado enquanto a chave eletrónica estiver dentro da área de deteção, a porta pode trancar e destrancar repetidamente. Neste caso, siga estes procedimentos corretivos quando lavar o veículo:• Coloque a chave eletrónica a 2 m de distância, ou mais, do veículo. (Tenha cuidado para que não lhe roubem a chave.)• Ative o modo de poupança da pilha da chave eletrónica para desativar o sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (P.142)Se a chave eletrónica estiver dentro do veículo e o manípulo de uma porta ficar molhado durante a lavagem do veículo, poderá ser exibida uma mensagem no mostrador de informações múltiplas e soar um sinal sonoro fora do veículo. Para desligar o alarme, tranque todas as portas.O sensor de trancamento pode não funcionar devidamente se entrar em contacto com gelo, neve, lama, etc. Limpe o sensor de trancamento e tente acioná-lo novamente.Se se aproximar repentinamente da área de deteção ou do manípulo da porta, as portas podem não destrancar. Toque no sensor de trancamento da porta e verifique se as portas estão destrancadas antes de puxar novamente o manípulo da porta.Se existir outra chave eletrónica dentro da área de deteção, o desbloqueio das portas pode demorar um pouco mais.Quando o veículo não circular durante longos períodos de tempoPara evitar o furto do veículo, não deixe a chave eletrónica a mais de 2 metros do veículo.O sistema de chave inteligente para entrada e arranque pode ser desativado antecipadamente.O modo de poupança da pilha ajuda a reduzir o desgaste da pilha da chave eletrónica. (P.142)Para o correto funcionamento do sistemaCertifique-se que tem a chave eletrónica na sua posse quando acionar o sistema. Não aproxime demasiado a chave eletrónica do veículo quando acionar o sistema a partir do exterior do veículo.Dependendo da posição e da forma como segura a chave eletrónica, esta pode não ser devidamente detetada e o funcionamento do sistema pode ficar comprometido. (O alarme pode ser desligado acidentalmente ou a função de prevenção de trancamento das portas pode não funcionar.)Não deixe a chave eletrónica dentro da bagageira.Dependendo da localização da chave (na extremidade interior da bagageira), das condições (dentro de um saco metálico, junto a objetos metálicos) e das ondas de rádio na área envolvente, a função de prevenção de confinamento da chave pode não funcionar. (P.140)Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque não funcionar corretamenteTrancar e destrancar as portas e bagageira: P. 4 5 1Colocar o sistema de células de combustível em funcionamento: P.452PersonalizaçãoAlgumas funções podem ser personalizadas. (P.472)Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque tiver sido desativado numa configuração personalizadaTrancar e destrancar as portas e abrir a bagageira:
32155-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução ConduçãoTornando-a adequada quando pre-tende uma resposta de condução ágil, tal como quando em estradas com mui-tas curvas.Quando é selecionado o modo sport, o respetivo indicador acende.3Modo de condução EcoAjuda o condutor a acelerar de uma forma “amiga do ambiente” e a melhorar a economia de combustível através de uma aceleração moderada e controlando o funcionamento do sistema de ar condi-cionado (aquecimento/arrefecimento).Quando é selecionado o modo de con-dução Eco, o respetivo indicador acende.Funcionamento do sistema de ar condicionado no modo de condução EcoO modo de condução Eco controla as operações de aquecimento/refrigera-ção e a velocidade da ventoinha do sis-tema de ar condicionado, para melhorar a eficiência de combustível. Para melhorar o desempenho do ar condicio-nado, faça o seguinte:Desligue o modo de ar condicionado Eco (P.335)Ajuste a velocidade da ventoinha (P.334)Desative o modo de condução EcoDesativação automática do modo “Sport” (desportivo)Se desligar o interruptor Power após conduzir no modo Sport, o modo de condução altera para o modo de condu-ção normal.Prima o interruptor do modo “Snow” (Neve)Quando pressiona o interruptor liga o modo “Snow” (Neve) e o respetivo indi-cador acende no mostrador de informa-ções múltiplas. Quando pressiona novamente o interruptor o indicador do modo “Snow” (Neve) apaga.Tipo ATipo BModo “Snow” (Neve)O modo “Snow” pode ser sele-cionado para se adequar às condições de condução em estradas com superfícies escorregadias, tais como neve.Funcionamento do sistema
3877-3. Manutenção que pode ser feita por siCruze os pneus pela ordem a seguir apresentada.FrentePara equilibrar o desgaste dos pneus e prolongar a sua duração, a Toyota recomenda o cruzamento de pneus a cada 10.000 km, aproximadamente.Quando cruzar os pneus, não se esqueça de inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus.O seu veículo está equipado com um sistema de aviso de pressão dos pneus que utiliza válvulas e transmissores de aviso da pressão dos pneus para detetar quando a pressão do pneu baixar antes que surjam problemas graves.A pressão dos pneus detetada pelo sistema de aviso da pressão dos pneus pode ser exibida no mostrador de informações múltiplas. (P. 1 1 7)Se a pressão do pneu baixar para além de um nível predeterminado, o condutor será Não misture pneus de marcas, modelos e tipos de piso diferentes.Para além disso, não misture pneus com níveis de desgaste bastante diferentes.Não utilize pneus que não sejam da medida recomendada pela Toyota.Não misture pneus com construções diferentes (radiais, de cinta ou convencionais) no seu veículo.Não misture pneus de verão, de todas as estações e pneus de neve.Não utilize pneus que tenham sido utilizados noutro veículo.Não utilize pneus quando não tiver a certeza de como estes foram usados anteriormente.ATENÇÃOCondução em estradas irregularesTenha muito cuidado quando circular em estradas com material solto ou esburacadas. Estas condições poderão provocar perdas de ar nos pneus, reduzindo a capacidade de amortecimento dos mesmos. Consequentemente, a condução neste tipo de estradas pode danificar os pneus, bem como as jantes e carroçaria do veículo.Cruzamento dos pneusSistema de aviso de pressão dos pneus
507CertificadoseCallFabricante: Continental Automotive Singaporte Pte LtdEndereço: 80 Boon Keng Road, Continental Building Singapore 339780Modelo: 19 EU NCBOX/19EU CBOXFrequência de funcionamento (MHz):Frequência do recetor GNSS: 1559 - 1610Potência máxima:
552Toyota Safety SenseTransmissor: Modelo: DNMWR009 Frequência de funcionamento: 76.5 GHz Potência máxima: 416.87 mW ou inferiorFabricante: DENSO CORPORATIONEndereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661 Japan
558Transmissor: Modelo: DNMWR009 Frequência de funcionamento: 76.5 GHz Potência máxima: 416.87 mW ou inferiorFabricante: DENSO CORPORATIONEndereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661 Japan